Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 85.8% (426 of 496 strings)

Translation: pulseaudio/pulseaudio
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/pulseaudio/pulseaudio/nl/
This commit is contained in:
Geert Warrink 2020-07-10 19:00:45 +00:00 committed by Tanu Kaskinen
parent a863b5795a
commit c7343ef683

103
po/nl.po
View file

@ -9,13 +9,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-30 10:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 09:54+0000\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-11 20:27+0000\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"pulseaudio/pulseaudio/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1136 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1204
#, c-format
@ -44,17 +47,17 @@ msgstr ""
"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1220
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
"%lu.\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
"snd_pcm_avail() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %lu bytes "
"(%lu ms).\n"
"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma %s. Meld dit "
"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars."
"snd_pcm_avail_delay() gaf vreemde waardes terug: vertraging %lu is minder "
"dan %lu.\n"
"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma '%s'. Meld dit "
"probleem aan de ALSA-ontwikkelaars."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1263
#, c-format
@ -83,7 +86,6 @@ msgid "Virtual LADSPA sink"
msgstr "Virtuele LADSPA afvoer"
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:52
#, fuzzy
msgid ""
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
@ -95,9 +97,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"sink_name=<naam voor de afvoer> sink_properties=<eigenschappen van de "
"afvoer> master=<naam van de te filteren afvoer> format=<sampleformaat> "
"rate=<sample snelheid> channels=<aantal kanalen> channel_map=<kanaalkaart> "
"plugin=<ladspa pluginnaam> label=<ladspa pluginlabel> "
"control=<kommagescheiden lijst van invoercontrolewaarden>"
"rate=<sample snelheid> channels=<aantal kanalen> "
"channel_map=<inputkanaalkaart> plugin=<ladspa pluginnaam> label=<ladspa "
"pluginlabel> control=<kommagescheiden lijst van invoercontrolewaarden> "
"input_ladspaport_map=<kommagescheiden lijst van input LADSPA poortnamen> "
"output_ladspaport_map=<kommagescheiden lijst van output LADSPA poortnamen> "
#: ../src/modules/module-null-sink.c:49
msgid "Clocked NULL sink"
@ -203,6 +207,8 @@ msgid ""
"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
"service."
msgstr ""
"Systeemmodus geweigerd voor niet-rootgebruiker. Alleen starten van de D-Bus-"
"server zoekservice."
#: ../src/daemon/main.c:611
msgid "Daemon not running"
@ -238,12 +244,16 @@ msgstr "--start wordt niet ondersteund voor systeeminstanties"
#, c-format
msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
msgstr ""
"Door gebruiker geconfigureerde server op %s, die weigert te starten/"
"autospawn."
#: ../src/daemon/main.c:713
#, c-format
msgid ""
"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
msgstr ""
"Door gebruiker geconfigureerde server op %s, die lokaal lijkt te zijn. "
"Dieper onderzoeken."
#: ../src/daemon/main.c:718
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
@ -267,9 +277,9 @@ msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Verkrijgen van stdio mislukte."
#: ../src/daemon/main.c:763 ../src/daemon/main.c:828
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "pipe() failed: %s"
msgstr "pipe mislukte: %s"
msgstr "pipe() mislukte: %s"
#: ../src/daemon/main.c:768 ../src/daemon/main.c:833
#, c-format
@ -290,9 +300,9 @@ msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Voorziening met succes opgestart."
#: ../src/daemon/main.c:816
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "setsid() failed: %s"
msgstr "read() mislukte: %s"
msgstr "setsid() mislukte: %s"
#: ../src/daemon/main.c:901
#, c-format
@ -338,9 +348,9 @@ msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Draaiend in valgrind-modus: %s"
#: ../src/daemon/main.c:921
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Running in VM: %s"
msgstr "Draaiend op host: %s"
msgstr "Draaiend in VM: %s"
#: ../src/daemon/main.c:924
msgid "Optimized build: yes"
@ -455,7 +465,7 @@ msgid "Daemon terminated."
msgstr "Voorziening is afgesloten."
#: ../src/daemon/cmdline.c:113
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
@ -547,7 +557,8 @@ msgstr ""
" --fail[=BOOL] Verlaat als opstarten mislukt\n"
" --high-priority[=BOOL] Probeer een hoog nice nivo in te "
"stellen\n"
" (only beschikbaar voor, als SUID of\n"
" (alleen beschikbaar voor, als SUID "
"of\n"
" met verhoogde RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=BOOL] Probeer realtime scheduling aan te "
"zetten \n"
@ -563,26 +574,24 @@ msgstr ""
" --exit-idle-time=SECS Sluit de daemon af deze niets doet "
"en deze tijd\n"
" verstreken is\n"
" --module-idle-time=SECS Verwijder automatisch geladen "
"modules als deze niets\n"
" doen en deze tijd verstreken is\n"
" --scache-idle-time=SECS Verwijder automatisch geladen "
"samples als deze niets\n"
" --scache-idle-time=SECS Verwijder automatisch geladen samples "
"als deze niets\n"
" doen en deze tijd verstreken is\n"
" --log-level[=LEVEL] Verhoog of instellen van "
"breedsprakigheids nivo\n"
" -v Verhoog breedsprakigheids nivo\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specificeer het log doel\n"
" -v Verhoog breedsprakigheids-niveau\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PAD}\n"
" Specificeer het log doel\n"
" --log-meta[=BOOL] Voeg code locatie toe aan log "
"boodschappen\n"
" --log-time[=BOOL] Voeg tijdstempels toe aan log "
"boodschappen\n"
" --log-backtrace=FRAMES Voeg een backtrace toe aan log "
"boodscvhappen\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Stel het zoek pad voor dynamisch "
" -p, --dl-search-path=PAD Stel het zoek pad voor dynamisch "
"gedeelde\n"
" objecten in (plugins)\n"
" --resample-method=METHOD Gebruik de opgegeven resampling "
" --resample-method=METHODE Gebruik de opgegeven resampling "
"methode\n"
" (Zie --dump-resample-methods voor\n"
" mogelijke waardes)\n"
@ -590,14 +599,14 @@ msgstr ""
" --no-cpu-limit[=BOOL] Installeer geen CPU load begrenzer "
"op\n"
" platforms die dat ondersteunen.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Zet gedeeld heugen ondersteuning "
"uit.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Zet gedeeld heugen ondersteuning uit."
"\n"
"\n"
"OPSTART SCRIPT:\n"
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Laad de opgegeven plugin module "
"met\n"
" de opgegeven argumenten\n"
" -F, --file=FILENAME Draai het opgegeven script\n"
" -F, --file=BESTANSNAAM Draai het opgegeven script\n"
" -C Open een opdrachtregel op de "
"draaiende TTY\n"
" na het opstarten\n"
@ -642,11 +651,12 @@ msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
msgstr "--use-pid-file verwacht een boolean argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:318
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
"name 'file:<path>'."
msgstr "Ongeldig log doel: gebruik een van 'syslog', 'stderr', 'auto'."
msgstr ""
"Ongeldig log doel: gebruik een van 'syslog', 'stderr' of 'auto' of een "
"geldige bestandsnaam 'file:<path>'."
#: ../src/daemon/cmdline.c:325
msgid "--log-time expects boolean argument"
@ -774,9 +784,9 @@ msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Ongeldig nice niveau %s."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:528
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
msgstr "[%s:%u] Ongeldige samlperate %s."
msgstr "[%s:%u] Ongeldige servertype '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:641
#, c-format
@ -809,14 +819,12 @@ msgid "Start the PulseAudio Sound System"
msgstr "Start het PulseAudio geluidssysteem"
#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
msgstr "PulseAudio geluidssysteem"
msgstr "PulseAudio geluidssysteem KDE-routeringsbeleid"
#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
msgstr "Start het PulseAudio geluidssysteem"
msgstr "Start het PulseAudio geluidssysteem met KDE-routeringsbeleid"
#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
msgid "Mono"
@ -848,7 +856,7 @@ msgstr "Achter rechts"
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
msgid "Subwoofer"
msgstr ""
msgstr "Subwoofer"
#: ../src/pulse/channelmap.c:117
msgid "Front Left-of-center"
@ -1187,13 +1195,12 @@ msgid "%u B"
msgstr "%u B"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:100
#, fuzzy
msgid "xcb_connect() failed"
msgstr "pa_context_connect() mislukte: %s"
msgstr "xcb_connect() mislukte"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105
msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
msgstr ""
msgstr "xcb_connection_has_error() gaf true terug"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97
msgid "Failed to parse cookie data"
@ -1331,15 +1338,15 @@ msgstr "Stroom buffer attributen veranderden.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:416
msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
msgstr ""
msgstr "Cork verzoekstack is leeg: corking stream"
#: ../src/utils/pacat.c:422
msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
msgstr ""
msgstr "Cork verzoekstack is leeg: uncorking stream"
#: ../src/utils/pacat.c:426
msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
msgstr ""
msgstr "Waarschuwing: meer ontkurkverzoeken ontvangen dan kurkverzoeken!"
#: ../src/utils/pacat.c:451
#, c-format