i18n: run make update-po

This commit is contained in:
Lennart Poettering 2009-09-30 02:43:55 +02:00
parent 6a3b51a530
commit c622f77cf0
30 changed files with 8114 additions and 1905 deletions

316
po/as.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 19:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 21:04+0530\n"
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Assamese\n"
@ -179,181 +179,181 @@ msgstr "এই স্থাপত্যত প্ৰণালী ব্যাপ
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) বিফল: %s"
#: ../src/daemon/main.c:469
#: ../src/daemon/main.c:474
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "আদেশ শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ বিফল ।"
#: ../src/daemon/main.c:536
#: ../src/daemon/main.c:541
msgid "Daemon not running"
msgstr "ডেমন নাই চলা"
#: ../src/daemon/main.c:538
#: ../src/daemon/main.c:543
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "PID %u ৰূপে ডেমন চলিছে"
#: ../src/daemon/main.c:548
#: ../src/daemon/main.c:553
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
#: ../src/daemon/main.c:566
#: ../src/daemon/main.c:571
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
msgstr ""
"root পৰিচয়ে এই প্ৰোগ্ৰাম সঞ্চালিত হোৱা উচিত নহয় (ন'হ'লে --system উল্লিখিত হয়) ।"
#: ../src/daemon/main.c:568
#: ../src/daemon/main.c:573
msgid "Root privileges required."
msgstr "Root-ৰ অধিকাৰ আৱশ্যক ।"
#: ../src/daemon/main.c:573
#: ../src/daemon/main.c:578
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "প্ৰণালী চানেকিৰ ক্ষেত্ৰত --start সমৰ্থিত নহয় ।"
#: ../src/daemon/main.c:578
#: ../src/daemon/main.c:583
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু --disallow-exit নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
#: ../src/daemon/main.c:581
#: ../src/daemon/main.c:586
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু --disallow-module-loading নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
#: ../src/daemon/main.c:584
#: ../src/daemon/main.c:589
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, SHM মোড বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
#: ../src/daemon/main.c:589
#: ../src/daemon/main.c:594
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
"প্ৰণালী মোডত চলিছে, কাম নকৰা সময়ৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
#: ../src/daemon/main.c:616
#: ../src/daemon/main.c:621
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "stdio প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
#: ../src/daemon/main.c:622
#: ../src/daemon/main.c:627
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "pipe বিফল: %s"
#: ../src/daemon/main.c:627
#: ../src/daemon/main.c:632
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() বিফল: %s"
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:508
#: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() বিফল: %s"
#: ../src/daemon/main.c:647
#: ../src/daemon/main.c:652
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ বিফল ।"
#: ../src/daemon/main.c:649
#: ../src/daemon/main.c:654
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "সফলতাৰে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
#: ../src/daemon/main.c:726
#: ../src/daemon/main.c:731
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "এইটো PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:727
#: ../src/daemon/main.c:732
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "সঙ্কলনৰ গৃহস্থ: %s"
#: ../src/daemon/main.c:728
#: ../src/daemon/main.c:733
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "সঙ্কলনৰ CFLAGS: %s"
#: ../src/daemon/main.c:731
#: ../src/daemon/main.c:736
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "গৃহস্থত চলোৱা হৈছে: %s"
#: ../src/daemon/main.c:734
#: ../src/daemon/main.c:739
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "%u CPU পোৱা গৈছে ।"
#: ../src/daemon/main.c:736
#: ../src/daemon/main.c:741
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "পেজৰ মাপ %lu bytes"
#: ../src/daemon/main.c:739
#: ../src/daemon/main.c:744
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: হয়"
#: ../src/daemon/main.c:741
#: ../src/daemon/main.c:746
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: নহয়"
#: ../src/daemon/main.c:744
#: ../src/daemon/main.c:749
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "valgrind মোডত চলিছে: %s"
#: ../src/daemon/main.c:747
#: ../src/daemon/main.c:752
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Optimized build: হয়"
#: ../src/daemon/main.c:749
#: ../src/daemon/main.c:754
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Optimized build: নহয়"
#: ../src/daemon/main.c:753
#: ../src/daemon/main.c:758
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "NDEBUG ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, সকলো asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
#: ../src/daemon/main.c:755
#: ../src/daemon/main.c:760
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr "FASTPATH ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, অকল fast path asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
#: ../src/daemon/main.c:757
#: ../src/daemon/main.c:762
msgid "All asserts enabled."
msgstr "সকলো asserts সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
#: ../src/daemon/main.c:761
#: ../src/daemon/main.c:766
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "যন্ত্ৰ ID প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
#: ../src/daemon/main.c:764
#: ../src/daemon/main.c:769
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "যন্ত্ৰ ID হ'ল %s ।"
#: ../src/daemon/main.c:768
#: ../src/daemon/main.c:773
#, c-format
msgid "Session ID is %s."
msgstr "সেশান ID হল %s।"
#: ../src/daemon/main.c:774
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "ৰান-টাইম পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
#: ../src/daemon/main.c:779
#: ../src/daemon/main.c:784
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "অৱস্থাসূচক পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
#: ../src/daemon/main.c:782
#: ../src/daemon/main.c:787
#, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "মডিউল ডিরেক্টরি %s ব্যবহার করা হচ্ছে।"
#: ../src/daemon/main.c:784
#: ../src/daemon/main.c:789
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে: %s"
#: ../src/daemon/main.c:787
#: ../src/daemon/main.c:792
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
@ -367,15 +367,15 @@ msgstr ""
"সিস্টেম মোডে ব্যবহারের সমস্যা সম্পর্কে জানতে হলে http://pulseaudio.org/wiki/"
"WhatIsWrongWithSystemMode দেখুন।"
#: ../src/daemon/main.c:804
#: ../src/daemon/main.c:809
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() ব্যৰ্থ ।"
#: ../src/daemon/main.c:814
#: ../src/daemon/main.c:819
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "নতুন high-resolution timers পোৱা হয়! অভিনন্দন!"
#: ../src/daemon/main.c:816
#: ../src/daemon/main.c:821
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
@ -383,28 +383,28 @@ msgstr ""
"শ্ৰীমান, আপোনাৰ কাৰ্ণেল পূৰণি! high-resolution timer সক্ৰিয় থকা Linux ক আজি "
"উপদেশ দিয়া হয়!"
#: ../src/daemon/main.c:839
#: ../src/daemon/main.c:844
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() ব্যৰ্থ ।"
#: ../src/daemon/main.c:899
#: ../src/daemon/main.c:904
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
#: ../src/daemon/main.c:904
#: ../src/daemon/main.c:909
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr ""
"তুলি লোৱা মডিউল নোহোৱাকে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে, কোনো কাম সঞ্চালন কৰা সম্ভৱ নহয় ।"
#: ../src/daemon/main.c:921
#: ../src/daemon/main.c:926
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰা সম্পূৰ্ণ ।"
#: ../src/daemon/main.c:927
#: ../src/daemon/main.c:932
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "ডেমন বন্ধ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
#: ../src/daemon/main.c:949
#: ../src/daemon/main.c:954
msgid "Daemon terminated."
msgstr "ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ।"
@ -2333,6 +2333,7 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
msgid "Off"
msgstr "বন্ধ"
@ -2351,3 +2352,220 @@ msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "PulseAudio ধ্বনি সেৱক"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
msgid "Output Devices"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
msgid "Input Devices"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
msgid "Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
msgid "Docking Station Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
msgid "Line-In"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
msgid "Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
msgid "External Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
#, fuzzy
msgid "Internal Microphone"
msgstr "আভ্যন্তৰীণ অ'ডিঅ'"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
msgid "Radio"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
msgid "Video"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
msgid "Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
msgid "No Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
msgid "Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
msgid "No Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
msgid "Analog Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
msgid "Analog Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
msgid "Analog Line-In"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
msgid "Analog Radio"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
msgid "Analog Video"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
msgid "Analog Output"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
msgid "Analog Headphones"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
msgid "Analog Output (LFE)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
msgid "Analog Mono Output"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
#, fuzzy, c-format
msgid "%s+%s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
#, fuzzy, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
msgid "Analog Mono"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
#, fuzzy
msgid "Analog Stereo"
msgstr "স্টিৰিও"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "ছাৰাউণ্ড .১"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "ছাৰাউণ্ড ."
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "ছাৰাউণ্ড .১"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "ছাৰাউণ্ড ."
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "ছাৰাউণ্ড .১"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫."
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.১"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "ছাৰাউণ্ড ."
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "ছাৰাউণ্ড .১"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "ছাৰাউণ্ড ."
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "ছাৰাউণ্ড .১"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.bn_IN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 19:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-10 17:08+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
@ -182,183 +182,183 @@ msgstr "এই প্ল্যাটফর্মে, সিস্টেমব্
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) বিফল: %s"
#: ../src/daemon/main.c:469
#: ../src/daemon/main.c:474
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "কমান্ড-লাইন পার্স করতে ব্যর্থ।"
#: ../src/daemon/main.c:536
#: ../src/daemon/main.c:541
msgid "Daemon not running"
msgstr "ডেমন চলছে না"
#: ../src/daemon/main.c:538
#: ../src/daemon/main.c:543
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "PID %u রূপে ডেমন চলছে"
#: ../src/daemon/main.c:548
#: ../src/daemon/main.c:553
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "ডেমন kill করতে ব্যর্থ: %s"
#: ../src/daemon/main.c:566
#: ../src/daemon/main.c:571
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
msgstr ""
"root পরিচয়ে এই প্রোগ্রামটি সঞ্চালিত হওয়া উচিত নয় (যদি না --system উল্লিখিত হয়)।"
#: ../src/daemon/main.c:568
#: ../src/daemon/main.c:573
msgid "Root privileges required."
msgstr "Root-র অধিকার আবশ্যক।"
#: ../src/daemon/main.c:573
#: ../src/daemon/main.c:578
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "সিস্টেম ইনস্ট্যান্সের ক্ষেত্রে --start সমর্থিত নয়।"
#: ../src/daemon/main.c:578
#: ../src/daemon/main.c:583
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, কিন্তু --disallow-exit নির্ধারিত হয়নি!"
#: ../src/daemon/main.c:581
#: ../src/daemon/main.c:586
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, কিন্তু --disallow-module-loading নির্ধারিত হয়নি!"
#: ../src/daemon/main.c:584
#: ../src/daemon/main.c:589
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, SHM মোড বলপূর্বক নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে!"
# http://linux.die.net/man/1/pulseaudio এখানে রেফারেন্স পাওয়া যাবে
#: ../src/daemon/main.c:589
#: ../src/daemon/main.c:594
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
"সিস্টেম মোডে চলছে, কর্মহীন অবস্থার জন্য ধার্য সময়সীমা পূর্তী পরে প্রস্থানের ব্যবস্থা "
"বলপূর্বক নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে!"
#: ../src/daemon/main.c:616
#: ../src/daemon/main.c:621
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "stdio প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
#: ../src/daemon/main.c:622
#: ../src/daemon/main.c:627
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "পাইপ বিফল: %s"
#: ../src/daemon/main.c:627
#: ../src/daemon/main.c:632
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() বিফল: %s"
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:508
#: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() বিফল: %s"
#: ../src/daemon/main.c:647
#: ../src/daemon/main.c:652
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "ডেমন আরম্ভ করতে বিফল।"
#: ../src/daemon/main.c:649
#: ../src/daemon/main.c:654
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "সাফল্যের সাথে ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে।"
#: ../src/daemon/main.c:726
#: ../src/daemon/main.c:731
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "এটি PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:727
#: ../src/daemon/main.c:732
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "কম্পাইলেশনের হোস্ট: %s"
#: ../src/daemon/main.c:728
#: ../src/daemon/main.c:733
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "কম্পাইলশনের CFLAGS: %s"
#: ../src/daemon/main.c:731
#: ../src/daemon/main.c:736
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "চিহ্নিত হোস্টে চলছে: %s"
#: ../src/daemon/main.c:734
#: ../src/daemon/main.c:739
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "%u CPU পাওয়া গিয়েছে।"
#: ../src/daemon/main.c:736
#: ../src/daemon/main.c:741
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "পেজের মাপ %lu বাইট"
#: ../src/daemon/main.c:739
#: ../src/daemon/main.c:744
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Valgrind সমর্থন সহ কম্পাইল করা হয়েছে: হ্যাঁ"
#: ../src/daemon/main.c:741
#: ../src/daemon/main.c:746
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Valgrind সমর্থন সহ কম্পাইল করা হয়েছে: না"
#: ../src/daemon/main.c:744
#: ../src/daemon/main.c:749
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "valgrind মোডে চলছে: %s"
#: ../src/daemon/main.c:747
#: ../src/daemon/main.c:752
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "সর্বাপেক্ষ উত্তম বিল্ড: হ্যাঁ"
#: ../src/daemon/main.c:749
#: ../src/daemon/main.c:754
msgid "Optimized build: no"
msgstr "সর্বাপেক্ষ উত্তম বিল্ড: না"
#: ../src/daemon/main.c:753
#: ../src/daemon/main.c:758
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "NDEBUG ব্যাখ্যা করা হয়েছে, সকল অ্যাসার্ট নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
#: ../src/daemon/main.c:755
#: ../src/daemon/main.c:760
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr "FASTPATH ব্যাখ্যা করা হয়েছে, শুধুমাত্র ফাস্ট পাথ অ্যাসার্ট নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
#: ../src/daemon/main.c:757
#: ../src/daemon/main.c:762
msgid "All asserts enabled."
msgstr "সকল অ্যাসার্ট সক্রিয় করা হয়েছে।"
#: ../src/daemon/main.c:761
#: ../src/daemon/main.c:766
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "মেশিন ID প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#: ../src/daemon/main.c:764
#: ../src/daemon/main.c:769
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "মেশিন ID হল %s।"
#: ../src/daemon/main.c:768
#: ../src/daemon/main.c:773
#, c-format
msgid "Session ID is %s."
msgstr "সেশান ID হল %s।"
#: ../src/daemon/main.c:774
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "রান-টাইম ডিরেক্টরি %s ব্যবহার করা হচ্ছে।"
#: ../src/daemon/main.c:779
#: ../src/daemon/main.c:784
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "অবস্থাসূচক ডিরেক্টরি %s ব্যবহার করা হচ্ছে।"
#: ../src/daemon/main.c:782
#: ../src/daemon/main.c:787
#, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "মডিউল ডিরেক্টরি %s ব্যবহার করা হচ্ছে।"
#: ../src/daemon/main.c:784
#: ../src/daemon/main.c:789
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে: %s"
#: ../src/daemon/main.c:787
#: ../src/daemon/main.c:792
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
@ -372,42 +372,42 @@ msgstr ""
"সিস্টেম মোডে ব্যবহারের সমস্যা সম্পর্কে জানতে হলে http://pulseaudio.org/wiki/"
"WhatIsWrongWithSystemMode দেখুন।"
#: ../src/daemon/main.c:804
#: ../src/daemon/main.c:809
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() ব্যর্থ।"
#: ../src/daemon/main.c:814
#: ../src/daemon/main.c:819
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "উচ্চ-রেসোলিউশনের নতুন টাইমার উপলব্ধ রয়েছে! পরীক্ষা করে দেখুন!"
#: ../src/daemon/main.c:816
#: ../src/daemon/main.c:821
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
msgstr "উচ্চ-রেসোলিউশনের নতুন টাইমার সহ Linux সক্রিয় করা বাঞ্ছনীয়!"
#: ../src/daemon/main.c:839
#: ../src/daemon/main.c:844
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() ব্যর্থ।"
#: ../src/daemon/main.c:899
#: ../src/daemon/main.c:904
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "ডেমন আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
#: ../src/daemon/main.c:904
#: ../src/daemon/main.c:909
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr ""
"লোড করা মডিউল বিনা ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে এবং কোনো কর্ম সঞ্চালন করা সম্ভব নয়।"
#: ../src/daemon/main.c:921
#: ../src/daemon/main.c:926
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে।"
#: ../src/daemon/main.c:927
#: ../src/daemon/main.c:932
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "ডেমন বন্ধ করার প্রক্রিয়া আরম্ভ করা হয়েছে।"
#: ../src/daemon/main.c:949
#: ../src/daemon/main.c:954
msgid "Daemon terminated."
msgstr "ডেমন বন্ধ করা হয়েছে।"
@ -2355,6 +2355,7 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
msgid "Off"
msgstr "বন্ধ"
@ -2373,3 +2374,221 @@ msgstr "টেলিফোনি ডুপ্লে (HSP/HFP)"
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "PulseAudio শব্দের সার্ভার"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
msgid "Output Devices"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
msgid "Input Devices"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
msgid "Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
msgid "Docking Station Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
msgid "Line-In"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
msgid "Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
msgid "External Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
#, fuzzy
msgid "Internal Microphone"
msgstr "অভ্যন্তরীণ অডিও"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
msgid "Radio"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
msgid "Video"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
msgid "Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
msgid "No Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
msgid "Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
msgid "No Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
msgid "Analog Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
msgid "Analog Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
msgid "Analog Line-In"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
msgid "Analog Radio"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
msgid "Analog Video"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
#, fuzzy
msgid "Analog Output"
msgstr "Null ফলাফল"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
msgid "Analog Headphones"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
msgid "Analog Output (LFE)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
msgid "Analog Mono Output"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
#, fuzzy, c-format
msgid "%s+%s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
#, fuzzy, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
msgid "Analog Mono"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
#, fuzzy
msgid "Analog Stereo"
msgstr "স্টিরিও"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "সারাউন্ড .১"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "সারাউন্ড ."
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "সারাউন্ড .১"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "সারাউন্ড ."
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "সারাউন্ড .১"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "সারাউন্ড ৫."
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "সারাউন্ড ৫.১"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "সারাউন্ড ."
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "সারাউন্ড .১"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "সারাউন্ড ."
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "সারাউন্ড .১"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr ""

360
po/ca.po
View file

@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 19:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-12 11:40+0100\n"
"Last-Translator: Josep Torné Llavall <josep.torne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
@ -197,25 +197,25 @@ msgstr "El mode de sistema global no és compatible amb aquesta plataforma."
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "S'ha produït un error en setrlimit(%s, (%u, %u)): %s"
#: ../src/daemon/main.c:469
#: ../src/daemon/main.c:474
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "No s'ha pogut interpretar la línia d'ordres."
#: ../src/daemon/main.c:536
#: ../src/daemon/main.c:541
msgid "Daemon not running"
msgstr "El dimoni no s'està executant"
#: ../src/daemon/main.c:538
#: ../src/daemon/main.c:543
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "El dimoni s'està executant amb PID %u"
#: ../src/daemon/main.c:548
#: ../src/daemon/main.c:553
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "S'ha produït un error en matar el dimoni: %s"
#: ../src/daemon/main.c:566
#: ../src/daemon/main.c:571
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
@ -223,163 +223,163 @@ msgstr ""
"No és necessari executar aquesta aplicació com a root (excepte si "
"s'especifica --system)"
#: ../src/daemon/main.c:568
#: ../src/daemon/main.c:573
msgid "Root privileges required."
msgstr "Es requereixen privilegis de root."
#: ../src/daemon/main.c:573
#: ../src/daemon/main.c:578
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "La opció --start no està suportada per a instàncies de sistema."
#: ../src/daemon/main.c:578
#: ../src/daemon/main.c:583
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr ""
"S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat l'opció --"
"disallow-exit."
#: ../src/daemon/main.c:581
#: ../src/daemon/main.c:586
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
"S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat l'opció --"
"disallow-module-loading."
#: ../src/daemon/main.c:584
#: ../src/daemon/main.c:589
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr ""
"S'està executant en mode sistema, es deshabilitarà el mode SHM forçosament."
#: ../src/daemon/main.c:589
#: ../src/daemon/main.c:594
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
"S'està executant en mode sistema, la sortida per temps d'inactivitat es "
"deshabilita."
#: ../src/daemon/main.c:616
#: ../src/daemon/main.c:621
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "S'ha produït un error en adquirir stdio."
#: ../src/daemon/main.c:622
#: ../src/daemon/main.c:627
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "Ha fallat la canonada: %s"
#: ../src/daemon/main.c:627
#: ../src/daemon/main.c:632
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "Ha fallat fork(): %s"
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:508
#: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "Ha fallat read(): %s"
#: ../src/daemon/main.c:647
#: ../src/daemon/main.c:652
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "S'ha produït un error en iniciar el dimoni."
#: ../src/daemon/main.c:649
#: ../src/daemon/main.c:654
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "S'ha iniciat el dimoni."
#: ../src/daemon/main.c:726
#: ../src/daemon/main.c:731
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Aquest és el PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:727
#: ../src/daemon/main.c:732
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Host de compilació: %s"
#: ../src/daemon/main.c:728
#: ../src/daemon/main.c:733
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "CFLAGS de compilació: %s"
#: ../src/daemon/main.c:731
#: ../src/daemon/main.c:736
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "S'està executant en el host: %s"
#: ../src/daemon/main.c:734
#: ../src/daemon/main.c:739
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "S'han trobat %u CPU's"
#: ../src/daemon/main.c:736
#: ../src/daemon/main.c:741
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "La mida de pàgina és de %lu bytes."
#: ../src/daemon/main.c:739
#: ../src/daemon/main.c:744
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Compilat amb suport per a Valgrind: sí"
#: ../src/daemon/main.c:741
#: ../src/daemon/main.c:746
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Compilat amb suport per a Valgrind: no"
#: ../src/daemon/main.c:744
#: ../src/daemon/main.c:749
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "S'està executant amb el mode valgrind: %s"
#: ../src/daemon/main.c:747
#: ../src/daemon/main.c:752
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Construcció optimitzada: sí"
#: ../src/daemon/main.c:749
#: ../src/daemon/main.c:754
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Construcció optmitzada: no"
#: ../src/daemon/main.c:753
#: ../src/daemon/main.c:758
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "NDEBUG està definit, s'han desactivat totes les assercions."
#: ../src/daemon/main.c:755
#: ../src/daemon/main.c:760
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr ""
"FASTPATH està definit, només s'ha deshabilitat les assercions de camí ràpid."
#: ../src/daemon/main.c:757
#: ../src/daemon/main.c:762
msgid "All asserts enabled."
msgstr "S'han habilitat totes les assercions."
#: ../src/daemon/main.c:761
#: ../src/daemon/main.c:766
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "No s'ha pogut obtenir l'ID de la màquina"
#: ../src/daemon/main.c:764
#: ../src/daemon/main.c:769
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "L'ID de la màquina és %s."
#: ../src/daemon/main.c:768
#: ../src/daemon/main.c:773
#, c-format
msgid "Session ID is %s."
msgstr "L'ID de la sessió és %s."
#: ../src/daemon/main.c:774
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "S'està utilitzant el directori d'execució %s."
#: ../src/daemon/main.c:779
#: ../src/daemon/main.c:784
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "S'està utilitzant el directori d'estat %s."
#: ../src/daemon/main.c:782
#: ../src/daemon/main.c:787
#, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "S'està utilitzant el directori dels móduls %s."
#: ../src/daemon/main.c:784
#: ../src/daemon/main.c:789
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "S'està executant en mode sistema: %s"
#: ../src/daemon/main.c:787
#: ../src/daemon/main.c:792
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
@ -395,15 +395,15 @@ msgstr ""
"Si us plau, llegiu http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode per "
"a una explicació de per què el mode sistema sol ser una mala idea."
#: ../src/daemon/main.c:804
#: ../src/daemon/main.c:809
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "S'ha produït un error en pa_pid_file_create()."
#: ../src/daemon/main.c:814
#: ../src/daemon/main.c:819
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Estan disponibles els temporitzadors frescos d'alta resolució."
#: ../src/daemon/main.c:816
#: ../src/daemon/main.c:821
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
@ -411,27 +411,27 @@ msgstr ""
"Es recomana la utilització d'un nucli amb els temporitzadors d'alta "
"resolució habilitats."
#: ../src/daemon/main.c:839
#: ../src/daemon/main.c:844
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "S'ha produït un error en pa_core_new()."
#: ../src/daemon/main.c:899
#: ../src/daemon/main.c:904
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar el dimoni."
#: ../src/daemon/main.c:904
#: ../src/daemon/main.c:909
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "El dimoni s'ha iniciat sense cap mòdul carregat, no funcionarà."
#: ../src/daemon/main.c:921
#: ../src/daemon/main.c:926
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "S'ha completat la inicialització del dimoni."
#: ../src/daemon/main.c:927
#: ../src/daemon/main.c:932
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "S'ha iniciat l'aturada del dimoni."
#: ../src/daemon/main.c:949
#: ../src/daemon/main.c:954
msgid "Daemon terminated."
msgstr "S'ha aturat el dimoni."
@ -2391,6 +2391,7 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
msgid "Off"
msgstr "Inactiu"
@ -2410,6 +2411,231 @@ msgstr "Dúplex de telefonia (HSP/HFP)"
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "Servidor de so PulseAudio"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
msgid "Output Devices"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
#, fuzzy
msgid "Input Devices"
msgstr "Entrada %s"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "Entrada %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
msgid "Docking Station Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
msgid "Line-In"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
msgid "Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
msgid "External Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
#, fuzzy
msgid "Internal Microphone"
msgstr "Audio intern"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
msgid "Radio"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
msgid "Video"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
msgid "Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
msgid "No Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
msgid "Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
msgid "No Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
#, fuzzy
msgid "Analog Input"
msgstr "Mono analògic"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
#, fuzzy
msgid "Analog Microphone"
msgstr "Mono analògic"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
#, fuzzy
msgid "Analog Line-In"
msgstr "Mono analògic"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
#, fuzzy
msgid "Analog Radio"
msgstr "Mono analògic"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
#, fuzzy
msgid "Analog Video"
msgstr "Estèreo analògic"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
#, fuzzy
msgid "Analog Output"
msgstr "Sortida nul·la"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
#, fuzzy
msgid "Analog Headphones"
msgstr "Mono analògic"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
msgid "Analog Output (LFE)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
#, fuzzy
msgid "Analog Mono Output"
msgstr "Mono analògic"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
#, fuzzy, c-format
msgid "%s+%s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
#, fuzzy, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
msgid "Analog Mono"
msgstr "Mono analògic"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
msgid "Analog Stereo"
msgstr "Estèreo analògic"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "Envolvent analògic 4.1 "
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "Envolvent analògic 4.0 "
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "Envolvent analògic 4.1 "
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "Envolvent analògic 4.0 "
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "Envolvent analògic 4.1 "
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "Envolvent analògic 5.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Envolvent analògic 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "Envolvent analògic 4.0 "
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "Envolvent analògic 4.1 "
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "Envolvent analògic 4.0 "
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "Envolvent analògic 7.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "Estèreo digital (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
#, fuzzy
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
msgstr "Envolvent digital 4.0 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr "Envolvent digital 4.0 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "Envolvent digital 5.1 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr "Estèreo digital (HDMI)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
#, fuzzy
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr "Mono analògic"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
#, fuzzy
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr "Estèreo analògic"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
#, fuzzy
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr "Estèreo digital (IEC958)"
#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
#~ msgstr "Nom del client invàlid '%s'\n"
@ -2553,39 +2779,6 @@ msgstr "Servidor de so PulseAudio"
#~ msgid "time_new() failed.\n"
#~ msgstr "Ha fallat el time_new().\n"
#~ msgid "Analog Mono"
#~ msgstr "Mono analògic"
#~ msgid "Analog Stereo"
#~ msgstr "Estèreo analògic"
#~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
#~ msgstr "Estèreo digital (IEC958)"
#~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
#~ msgstr "Estèreo digital (HDMI)"
#~ msgid "Analog Surround 4.0"
#~ msgstr "Envolvent analògic 4.0 "
#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
#~ msgstr "Envolvent digital 4.0 (IEC958/AC3)"
#~ msgid "Analog Surround 4.1"
#~ msgstr "Envolvent analògic 4.1 "
#~ msgid "Analog Surround 5.0"
#~ msgstr "Envolvent analògic 5.0"
#~ msgid "Analog Surround 5.1"
#~ msgstr "Envolvent analògic 5.1"
#~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
#~ msgstr "Envolvent digital 5.1 (IEC958/AC3)"
#~ msgid "Analog Surround 7.1"
#~ msgstr "Envolvent analògic 7.1"
#~ msgid "Stream successfully created\n"
#~ msgstr "Flux creat amb èxit\n"
@ -2684,9 +2877,6 @@ msgstr "Servidor de so PulseAudio"
#~ msgid "Output %s + Input %s"
#~ msgstr "Sortida %s + Entrada %s"
#~ msgid "Input %s"
#~ msgstr "Entrada %s"
#~ msgid ""
#~ "Called SUID root and real-time/high-priority scheduling was requested in "
#~ "the configuration. However, we lack the necessary priviliges:\n"

360
po/cs.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 19:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-09 02:43+0100\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@ -181,25 +181,25 @@ msgstr "Režim celého systému není na této platformě podporován."
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) selhalo: %s"
#: ../src/daemon/main.c:469
#: ../src/daemon/main.c:474
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Nezdařila se analýza příkazového řádku."
#: ../src/daemon/main.c:536
#: ../src/daemon/main.c:541
msgid "Daemon not running"
msgstr "Démon neběží"
#: ../src/daemon/main.c:538
#: ../src/daemon/main.c:543
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Démon běží jako PID %u"
#: ../src/daemon/main.c:548
#: ../src/daemon/main.c:553
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Zabití démona se nezdařilo: %s"
#: ../src/daemon/main.c:566
#: ../src/daemon/main.c:571
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
@ -207,155 +207,155 @@ msgstr ""
"Tento program není určen ke spuštění pod superuživatelem (není-li zadáno --"
"system)."
#: ../src/daemon/main.c:568
#: ../src/daemon/main.c:573
msgid "Root privileges required."
msgstr "Jsou vyžadována oprávnění superuživatele."
#: ../src/daemon/main.c:573
#: ../src/daemon/main.c:578
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start nepodporováno u systémových instancí."
#: ../src/daemon/main.c:578
#: ../src/daemon/main.c:583
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-exit!"
#: ../src/daemon/main.c:581
#: ../src/daemon/main.c:586
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-module-loading!"
#: ../src/daemon/main.c:584
#: ../src/daemon/main.c:589
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná režim SHM!"
#: ../src/daemon/main.c:589
#: ../src/daemon/main.c:594
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná čas nečinnosti ukončení!"
#: ../src/daemon/main.c:616
#: ../src/daemon/main.c:621
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Nezdařilo se získání stdio."
#: ../src/daemon/main.c:622
#: ../src/daemon/main.c:627
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "pipe selhalo: %s"
#: ../src/daemon/main.c:627
#: ../src/daemon/main.c:632
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() selhalo: %s"
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:508
#: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() selhalo: %s"
#: ../src/daemon/main.c:647
#: ../src/daemon/main.c:652
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Spuštění démona selhalo."
#: ../src/daemon/main.c:649
#: ../src/daemon/main.c:654
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Spuštění démona bylo úspěšné."
#: ../src/daemon/main.c:726
#: ../src/daemon/main.c:731
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Toto je PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:727
#: ../src/daemon/main.c:732
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Překladový počítač: %s"
#: ../src/daemon/main.c:728
#: ../src/daemon/main.c:733
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "Překladové CFLAGS: %s"
#: ../src/daemon/main.c:731
#: ../src/daemon/main.c:736
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "Běží na počítači: %s"
#: ../src/daemon/main.c:734
#: ../src/daemon/main.c:739
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "Nalezen následující počet CPU: %u."
#: ../src/daemon/main.c:736
#: ../src/daemon/main.c:741
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "Velikost stránky je %lu bajtů"
#: ../src/daemon/main.c:739
#: ../src/daemon/main.c:744
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ano"
#: ../src/daemon/main.c:741
#: ../src/daemon/main.c:746
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ne"
#: ../src/daemon/main.c:744
#: ../src/daemon/main.c:749
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Běží v režimu valgrind: %s"
#: ../src/daemon/main.c:747
#: ../src/daemon/main.c:752
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Optimalizované sestavení: ano"
#: ../src/daemon/main.c:749
#: ../src/daemon/main.c:754
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Optimalizované sestavení: ne"
#: ../src/daemon/main.c:753
#: ../src/daemon/main.c:758
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "NDEBUG definováno, všechny výrazy zakázány."
#: ../src/daemon/main.c:755
#: ../src/daemon/main.c:760
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr "FASTPATH definováno, zakázány pouze výrazy rychlých cest."
#: ../src/daemon/main.c:757
#: ../src/daemon/main.c:762
msgid "All asserts enabled."
msgstr "Všechny výrazy povoleny."
#: ../src/daemon/main.c:761
#: ../src/daemon/main.c:766
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Nezdařilo se získání ID počítače"
#: ../src/daemon/main.c:764
#: ../src/daemon/main.c:769
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "ID počítače je %s."
#: ../src/daemon/main.c:768
#: ../src/daemon/main.c:773
#, c-format
msgid "Session ID is %s."
msgstr "ID sezení je %s."
#: ../src/daemon/main.c:774
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Používán běhový adresář %s."
#: ../src/daemon/main.c:779
#: ../src/daemon/main.c:784
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "Používán stavový adresář %s."
#: ../src/daemon/main.c:782
#: ../src/daemon/main.c:787
#, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "Používán adresář modulů %s."
#: ../src/daemon/main.c:784
#: ../src/daemon/main.c:789
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Běží v systémovém režimu: %s"
#: ../src/daemon/main.c:787
#: ../src/daemon/main.c:792
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
@ -371,16 +371,16 @@ msgstr ""
"Vysvětlení, proč je systémový režim obvykle velmi špatný nápad, si můžete "
"přečíst na http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode."
#: ../src/daemon/main.c:804
#: ../src/daemon/main.c:809
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() selhalo."
#: ../src/daemon/main.c:814
#: ../src/daemon/main.c:819
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr ""
"Jsou dostupné výtečné časovače o vysokém rozlišení. Tak s chutí do toho!"
#: ../src/daemon/main.c:816
#: ../src/daemon/main.c:821
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
@ -388,27 +388,27 @@ msgstr ""
"Sorry, vole, kernel error! Tip šéfkuchaře na dnešní den zní: Linux se "
"zapnutými časovači o vysokém rozlišení."
#: ../src/daemon/main.c:839
#: ../src/daemon/main.c:844
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() selhalo."
#: ../src/daemon/main.c:899
#: ../src/daemon/main.c:904
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Selhalo spuštění démona."
#: ../src/daemon/main.c:904
#: ../src/daemon/main.c:909
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Spuštění démona bez jakýchkoliv nahraných modulů, běh bude odmítnut."
#: ../src/daemon/main.c:921
#: ../src/daemon/main.c:926
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Spuštění démona dokončeno."
#: ../src/daemon/main.c:927
#: ../src/daemon/main.c:932
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Vypínání démona spuštěno."
#: ../src/daemon/main.c:949
#: ../src/daemon/main.c:954
msgid "Daemon terminated."
msgstr "Démon ukončen."
@ -2335,6 +2335,7 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
@ -2354,6 +2355,231 @@ msgstr "Duplexní telefonie (HSP/HFP)"
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "Zvukový server PulseAudio"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
msgid "Output Devices"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
#, fuzzy
msgid "Input Devices"
msgstr "Vstup %s"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "Vstup %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
msgid "Docking Station Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
msgid "Line-In"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
msgid "Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
msgid "External Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
#, fuzzy
msgid "Internal Microphone"
msgstr "Vnitřní zvukový systém"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
msgid "Radio"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
msgid "Video"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
msgid "Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
msgid "No Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
msgid "Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
msgid "No Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
#, fuzzy
msgid "Analog Input"
msgstr "Analogové mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
#, fuzzy
msgid "Analog Microphone"
msgstr "Analogové mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
#, fuzzy
msgid "Analog Line-In"
msgstr "Analogové mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
#, fuzzy
msgid "Analog Radio"
msgstr "Analogové mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
#, fuzzy
msgid "Analog Video"
msgstr "Analogové stereo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
#, fuzzy
msgid "Analog Output"
msgstr "Výstup %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
#, fuzzy
msgid "Analog Headphones"
msgstr "Analogové mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
msgid "Analog Output (LFE)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
#, fuzzy
msgid "Analog Mono Output"
msgstr "Analogové mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
#, fuzzy, c-format
msgid "%s+%s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
#, fuzzy, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
msgid "Analog Mono"
msgstr "Analogové mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
msgid "Analog Stereo"
msgstr "Analogové stereo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "Analogový Surround 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "Analogový Surround 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "Analogový Surround 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "Analogový Surround 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "Analogový Surround 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "Analogový Surround 5.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Analogový Surround 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "Analogový Surround 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "Analogový Surround 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "Analogový Surround 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "Analogový Surround 7.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "Digitální stereo (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
#, fuzzy
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
msgstr "Digitální Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr "Digitální Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "Digitální Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr "Digitální stereo (HDMI)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
#, fuzzy
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr "Analogové mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
#, fuzzy
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr "Analogové stereo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
#, fuzzy
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr "Digitální stereo (IEC958)"
#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
#~ msgstr "Neplatný název klienta \"%s\"\n"
@ -2493,45 +2719,9 @@ msgstr "Zvukový server PulseAudio"
#~ msgid "time_new() failed.\n"
#~ msgstr "time_new() selhalo.\n"
#~ msgid "Analog Mono"
#~ msgstr "Analogové mono"
#~ msgid "Analog Stereo"
#~ msgstr "Analogové stereo"
#~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
#~ msgstr "Digitální stereo (IEC958)"
#~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
#~ msgstr "Digitální stereo (HDMI)"
#~ msgid "Analog Surround 4.0"
#~ msgstr "Analogový Surround 4.0"
#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
#~ msgstr "Digitální Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
#~ msgid "Analog Surround 4.1"
#~ msgstr "Analogový Surround 4.1"
#~ msgid "Analog Surround 5.0"
#~ msgstr "Analogový Surround 5.0"
#~ msgid "Analog Surround 5.1"
#~ msgstr "Analogový Surround 5.1"
#~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
#~ msgstr "Digitální Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
#~ msgid "Analog Surround 7.1"
#~ msgstr "Analogový Surround 7.1"
#~ msgid "Output %s + Input %s"
#~ msgstr "Výstup %s + vstup %s"
#~ msgid "Input %s"
#~ msgstr "Vstup %s"
#~ msgid "Stream successfully created\n"
#~ msgstr "Proud úspěšně vytvořen\n"

360
po/de.po
View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 19:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-28 16:49+0100\n"
"Last-Translator: Joerg (kital) Simon <jsimon@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n"
@ -181,25 +181,25 @@ msgstr "System-Modus auf dieser Plattform nicht unterstützt."
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) fehlgeschlagen: %s"
#: ../src/daemon/main.c:469
#: ../src/daemon/main.c:474
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Parsen der Kommandzeile fehlgeschlagen."
#: ../src/daemon/main.c:536
#: ../src/daemon/main.c:541
msgid "Daemon not running"
msgstr "Daemon läuft nicht"
#: ../src/daemon/main.c:538
#: ../src/daemon/main.c:543
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Daemon läuft als PID %u"
#: ../src/daemon/main.c:548
#: ../src/daemon/main.c:553
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Konnte Prozess nicht abbrechen: %s"
#: ../src/daemon/main.c:566
#: ../src/daemon/main.c:571
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
@ -207,155 +207,155 @@ msgstr ""
"Dieses Programm sollte ohne die Option --system nicht als Administrator "
"ausgeführt werden."
#: ../src/daemon/main.c:568
#: ../src/daemon/main.c:573
msgid "Root privileges required."
msgstr "Root-Berechtigungen benötigt."
#: ../src/daemon/main.c:573
#: ../src/daemon/main.c:578
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start nicht unterstützt für System-Instanzen."
#: ../src/daemon/main.c:578
#: ../src/daemon/main.c:583
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "System-Modus aktiv, jeodch --disallow-exit nicht gesetzt!"
#: ../src/daemon/main.c:581
#: ../src/daemon/main.c:586
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr "System-Modus aktiv, jedoch --disallow-module-loading nicht gesetzt!"
#: ../src/daemon/main.c:584
#: ../src/daemon/main.c:589
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "System-Modus aktiv, SHM-Modus gezwungenermaßen deaktiviert!"
#: ../src/daemon/main.c:589
#: ../src/daemon/main.c:594
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr "System-Modus aktiv, Exit-Idle-Time gezwungenermaßen deaktiviert!"
#: ../src/daemon/main.c:616
#: ../src/daemon/main.c:621
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Reservieren von STDIO fehlgeschlagen."
#: ../src/daemon/main.c:622
#: ../src/daemon/main.c:627
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "pipe fehlgeschlagen: %s"
#: ../src/daemon/main.c:627
#: ../src/daemon/main.c:632
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() fehlgeschlagen: %s"
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:508
#: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() fehlgeschlagen: %s"
#: ../src/daemon/main.c:647
#: ../src/daemon/main.c:652
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Start des Daemons fehlgeschlagen."
#: ../src/daemon/main.c:649
#: ../src/daemon/main.c:654
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Start des Daemons erfolgreich."
#: ../src/daemon/main.c:726
#: ../src/daemon/main.c:731
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Dies ist PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:727
#: ../src/daemon/main.c:732
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Kompilier-Host: %s"
#: ../src/daemon/main.c:728
#: ../src/daemon/main.c:733
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "Kompilier-CFLAGS: %s"
#: ../src/daemon/main.c:731
#: ../src/daemon/main.c:736
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "Laufe auf Host: %s"
#: ../src/daemon/main.c:734
#: ../src/daemon/main.c:739
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "%u CPUs gefunden."
#: ../src/daemon/main.c:736
#: ../src/daemon/main.c:741
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "Seitengröße ist %lu Bytes."
#: ../src/daemon/main.c:739
#: ../src/daemon/main.c:744
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: ja"
#: ../src/daemon/main.c:741
#: ../src/daemon/main.c:746
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: nein"
#: ../src/daemon/main.c:744
#: ../src/daemon/main.c:749
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Läuft im Valgrind-Modus: %s"
#: ../src/daemon/main.c:747
#: ../src/daemon/main.c:752
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Optimiertes Build: ja"
#: ../src/daemon/main.c:749
#: ../src/daemon/main.c:754
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Optimiertes Build: nein"
#: ../src/daemon/main.c:753
#: ../src/daemon/main.c:758
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "NDEBUG definiert, alle Ansprüche deaktiviert."
#: ../src/daemon/main.c:755
#: ../src/daemon/main.c:760
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr "FASTPATH definiert, nur fast-path-Ansprüche deaktiviert."
#: ../src/daemon/main.c:757
#: ../src/daemon/main.c:762
msgid "All asserts enabled."
msgstr "Alle Ansprüche aktiviert."
#: ../src/daemon/main.c:761
#: ../src/daemon/main.c:766
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Beziehen der Maschinen-ID fehlgeschlagen"
#: ../src/daemon/main.c:764
#: ../src/daemon/main.c:769
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "System- ID ist %s."
#: ../src/daemon/main.c:768
#: ../src/daemon/main.c:773
#, c-format
msgid "Session ID is %s."
msgstr "System- ID ist %s."
#: ../src/daemon/main.c:774
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Nutze Laufzeit-Verzeichnis %s."
#: ../src/daemon/main.c:779
#: ../src/daemon/main.c:784
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "Nutze Zustands-Verzeichnis %s."
#: ../src/daemon/main.c:782
#: ../src/daemon/main.c:787
#, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "Modul-Verzeichnis %s benutzen."
#: ../src/daemon/main.c:784
#: ../src/daemon/main.c:789
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Laufe im System-Modus: %s"
#: ../src/daemon/main.c:787
#: ../src/daemon/main.c:792
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
@ -370,41 +370,41 @@ msgstr ""
"Für eine Erklärung warum System Mode eine schlechte Idee ist, bitte http://"
"pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode lesen"
#: ../src/daemon/main.c:804
#: ../src/daemon/main.c:809
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() fehlgeschlagen."
#: ../src/daemon/main.c:814
#: ../src/daemon/main.c:819
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Neue hochauslösende Timer verfügbar! Guten Appetit!"
#: ../src/daemon/main.c:816
#: ../src/daemon/main.c:821
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
msgstr "Der Chefkoch empfiehlt: Linux mit aktivierten hochauslösenden Timern!"
#: ../src/daemon/main.c:839
#: ../src/daemon/main.c:844
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() fehlgeschlagen."
#: ../src/daemon/main.c:899
#: ../src/daemon/main.c:904
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Konnte Daemon nicht initialisieren."
#: ../src/daemon/main.c:904
#: ../src/daemon/main.c:909
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Daemon verweigert Ausführung, da keine Module geladen."
#: ../src/daemon/main.c:921
#: ../src/daemon/main.c:926
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Start des Daemons abgeschlossen."
#: ../src/daemon/main.c:927
#: ../src/daemon/main.c:932
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Herunterfahren des Daemon gestartet."
#: ../src/daemon/main.c:949
#: ../src/daemon/main.c:954
msgid "Daemon terminated."
msgstr "Daemon beendet."
@ -2303,6 +2303,7 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
msgid "Off"
msgstr "Aus"
@ -2322,6 +2323,231 @@ msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "PulseAudio Sound Server"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
msgid "Output Devices"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
#, fuzzy
msgid "Input Devices"
msgstr "Eingang %s"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "Eingang %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
msgid "Docking Station Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
msgid "Line-In"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
msgid "Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
msgid "External Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
#, fuzzy
msgid "Internal Microphone"
msgstr "Internes Audio"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
msgid "Radio"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
msgid "Video"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
msgid "Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
msgid "No Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
msgid "Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
msgid "No Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
#, fuzzy
msgid "Analog Input"
msgstr "Analog Mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
#, fuzzy
msgid "Analog Microphone"
msgstr "Analog Mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
#, fuzzy
msgid "Analog Line-In"
msgstr "Analog Mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
#, fuzzy
msgid "Analog Radio"
msgstr "Analog Mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
#, fuzzy
msgid "Analog Video"
msgstr "Analog Stereo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
#, fuzzy
msgid "Analog Output"
msgstr "Ausgang %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
#, fuzzy
msgid "Analog Headphones"
msgstr "Analog Mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
msgid "Analog Output (LFE)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
#, fuzzy
msgid "Analog Mono Output"
msgstr "Analog Mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
#, fuzzy, c-format
msgid "%s+%s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
#, fuzzy, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
msgid "Analog Mono"
msgstr "Analog Mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
msgid "Analog Stereo"
msgstr "Analog Stereo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "Analog Surround 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "Analog Surround 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "Analog Surround 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "Analog Surround 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "Analog Surround 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "Analog Surround 5.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Analog Surround 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "Analog Surround 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "Analog Surround 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "Analog Surround 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "Analog Surround 7.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "Digital Stereo (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
#, fuzzy
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
msgstr "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr "Digital Stereo (HDMI)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
#, fuzzy
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr "Analog Mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
#, fuzzy
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr "Analog Stereo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
#, fuzzy
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr "Digital Stereo (IEC958)"
#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
#~ msgstr "Ungültiger Client-Name '%s'\n"
@ -2457,45 +2683,9 @@ msgstr "PulseAudio Sound Server"
#~ msgid "time_new() failed.\n"
#~ msgstr "time_new() fehlgeschlagen.\n"
#~ msgid "Analog Mono"
#~ msgstr "Analog Mono"
#~ msgid "Analog Stereo"
#~ msgstr "Analog Stereo"
#~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
#~ msgstr "Digital Stereo (IEC958)"
#~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
#~ msgstr "Digital Stereo (HDMI)"
#~ msgid "Analog Surround 4.0"
#~ msgstr "Analog Surround 4.0"
#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
#~ msgstr "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
#~ msgid "Analog Surround 4.1"
#~ msgstr "Analog Surround 4.1"
#~ msgid "Analog Surround 5.0"
#~ msgstr "Analog Surround 5.0"
#~ msgid "Analog Surround 5.1"
#~ msgstr "Analog Surround 5.1"
#~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
#~ msgstr "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
#~ msgid "Analog Surround 7.1"
#~ msgstr "Analog Surround 7.1"
#~ msgid "Output %s + Input %s"
#~ msgstr "Ausgabe %s + Eingabe %s"
#~ msgid "Input %s"
#~ msgstr "Eingang %s"
#~ msgid "Stream successfully created\n"
#~ msgstr "Stream erfolgreich erzeugt\n"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 19:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-14 10:22+0100\n"
"Last-Translator: Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n"
@ -181,25 +181,25 @@ msgstr "System-Modus auf dieser Plattform nicht unterstützt."
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) fehlgeschlagen: %s"
#: ../src/daemon/main.c:469
#: ../src/daemon/main.c:474
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Parsen der Kommandzeile fehlgeschlagen."
#: ../src/daemon/main.c:536
#: ../src/daemon/main.c:541
msgid "Daemon not running"
msgstr "Daemon läuft nicht"
#: ../src/daemon/main.c:538
#: ../src/daemon/main.c:543
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Daemon läuft als PID %u"
#: ../src/daemon/main.c:548
#: ../src/daemon/main.c:553
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Konnte Prozess nicht abbrechen: %s"
#: ../src/daemon/main.c:566
#: ../src/daemon/main.c:571
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
@ -207,155 +207,155 @@ msgstr ""
"Dieses Programm sollte ohne die Option --system nicht als Administrator "
"ausgeführt werden."
#: ../src/daemon/main.c:568
#: ../src/daemon/main.c:573
msgid "Root privileges required."
msgstr "Root-Berechtigungen benötigt."
#: ../src/daemon/main.c:573
#: ../src/daemon/main.c:578
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start nicht unterstützt für System-Instanzen."
#: ../src/daemon/main.c:578
#: ../src/daemon/main.c:583
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "System-Modus aktiv, jeodch --disallow-exit nicht gesetzt!"
#: ../src/daemon/main.c:581
#: ../src/daemon/main.c:586
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr "System-Modus aktiv, jedoch --disallow-module-loading nicht gesetzt!"
#: ../src/daemon/main.c:584
#: ../src/daemon/main.c:589
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "System-Modus aktiv, SHM-Modus gezwungenermaßen deaktiviert!"
#: ../src/daemon/main.c:589
#: ../src/daemon/main.c:594
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr "System-Modus aktiv, Exit-Idle-Time gezwungenermaßen deaktiviert!"
#: ../src/daemon/main.c:616
#: ../src/daemon/main.c:621
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Reservieren von STDIO fehlgeschlagen."
#: ../src/daemon/main.c:622
#: ../src/daemon/main.c:627
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "pipe fehlgeschlagen: %s"
#: ../src/daemon/main.c:627
#: ../src/daemon/main.c:632
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() fehlgeschlagen: %s"
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:508
#: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() fehlgeschlagen: %s"
#: ../src/daemon/main.c:647
#: ../src/daemon/main.c:652
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Start des Daemons fehlgeschlagen."
#: ../src/daemon/main.c:649
#: ../src/daemon/main.c:654
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Start des Daemons erfolgreich."
#: ../src/daemon/main.c:726
#: ../src/daemon/main.c:731
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Dies ist PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:727
#: ../src/daemon/main.c:732
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Kompilier-Host: %s"
#: ../src/daemon/main.c:728
#: ../src/daemon/main.c:733
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "Kompilier-CFLAGS: %s"
#: ../src/daemon/main.c:731
#: ../src/daemon/main.c:736
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "Laufe auf Host: %s"
#: ../src/daemon/main.c:734
#: ../src/daemon/main.c:739
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "%u CPUs gefunden."
#: ../src/daemon/main.c:736
#: ../src/daemon/main.c:741
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "Seitengröße ist %lu Bytes."
#: ../src/daemon/main.c:739
#: ../src/daemon/main.c:744
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: ja"
#: ../src/daemon/main.c:741
#: ../src/daemon/main.c:746
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: nein"
#: ../src/daemon/main.c:744
#: ../src/daemon/main.c:749
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Läuft im Valgrind-Modus: %s"
#: ../src/daemon/main.c:747
#: ../src/daemon/main.c:752
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Optimiertes Build: ja"
#: ../src/daemon/main.c:749
#: ../src/daemon/main.c:754
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Optimiertes Build: nein"
#: ../src/daemon/main.c:753
#: ../src/daemon/main.c:758
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "NDEBUG definiert, alle Ansprüche deaktiviert."
#: ../src/daemon/main.c:755
#: ../src/daemon/main.c:760
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr "FASTPATH definiert, nur fast-path-Ansprüche deaktiviert."
#: ../src/daemon/main.c:757
#: ../src/daemon/main.c:762
msgid "All asserts enabled."
msgstr "Alle Ansprüche aktiviert."
#: ../src/daemon/main.c:761
#: ../src/daemon/main.c:766
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Beziehen der Maschinen-ID fehlgeschlagen"
#: ../src/daemon/main.c:764
#: ../src/daemon/main.c:769
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "System- ID ist %s."
#: ../src/daemon/main.c:768
#: ../src/daemon/main.c:773
#, c-format
msgid "Session ID is %s."
msgstr "System- ID ist %s."
#: ../src/daemon/main.c:774
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Nutze Laufzeit-Verzeichnis %s."
#: ../src/daemon/main.c:779
#: ../src/daemon/main.c:784
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "Nutze Zustands-Verzeichnis %s."
#: ../src/daemon/main.c:782
#: ../src/daemon/main.c:787
#, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "Modul-Verzeichnis %s benutzen."
#: ../src/daemon/main.c:784
#: ../src/daemon/main.c:789
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Laufe im System-Modus: %s"
#: ../src/daemon/main.c:787
#: ../src/daemon/main.c:792
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
@ -365,41 +365,41 @@ msgid ""
"explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:804
#: ../src/daemon/main.c:809
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() fehlgeschlagen."
#: ../src/daemon/main.c:814
#: ../src/daemon/main.c:819
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Neue hochauslösende Timer verfügbar! Guten Appetit!"
#: ../src/daemon/main.c:816
#: ../src/daemon/main.c:821
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
msgstr "Der Chefkoch empfiehlt: Linux mit aktivierten hochauslösenden Timern!"
#: ../src/daemon/main.c:839
#: ../src/daemon/main.c:844
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() fehlgeschlagen."
#: ../src/daemon/main.c:899
#: ../src/daemon/main.c:904
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Konnte Daemon nicht initialisieren."
#: ../src/daemon/main.c:904
#: ../src/daemon/main.c:909
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Daemon verweigert Ausführung, da keine Module geladen."
#: ../src/daemon/main.c:921
#: ../src/daemon/main.c:926
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Start des Daemons abgeschlossen."
#: ../src/daemon/main.c:927
#: ../src/daemon/main.c:932
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Herunterfahren des Daemon gestartet."
#: ../src/daemon/main.c:949
#: ../src/daemon/main.c:954
msgid "Daemon terminated."
msgstr "Daemon beendet."
@ -2298,6 +2298,7 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
msgid "Off"
msgstr "Aus"
@ -2317,6 +2318,231 @@ msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "PulseAudio Sound Server"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
msgid "Output Devices"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
#, fuzzy
msgid "Input Devices"
msgstr "Eingang %s"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "Eingang %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
msgid "Docking Station Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
msgid "Line-In"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
msgid "Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
msgid "External Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
#, fuzzy
msgid "Internal Microphone"
msgstr "Internes Audio"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
msgid "Radio"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
msgid "Video"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
msgid "Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
msgid "No Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
msgid "Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
msgid "No Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
#, fuzzy
msgid "Analog Input"
msgstr "Analog Mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
#, fuzzy
msgid "Analog Microphone"
msgstr "Analog Mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
#, fuzzy
msgid "Analog Line-In"
msgstr "Analog Mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
#, fuzzy
msgid "Analog Radio"
msgstr "Analog Mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
#, fuzzy
msgid "Analog Video"
msgstr "Analog Stereo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
#, fuzzy
msgid "Analog Output"
msgstr "Ausgang %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
#, fuzzy
msgid "Analog Headphones"
msgstr "Analog Mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
msgid "Analog Output (LFE)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
#, fuzzy
msgid "Analog Mono Output"
msgstr "Analog Mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
#, fuzzy, c-format
msgid "%s+%s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
#, fuzzy, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
msgid "Analog Mono"
msgstr "Analog Mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
msgid "Analog Stereo"
msgstr "Analog Stereo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "Analog Surround 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "Analog Surround 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "Analog Surround 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "Analog Surround 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "Analog Surround 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "Analog Surround 5.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Analog Surround 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "Analog Surround 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "Analog Surround 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "Analog Surround 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "Analog Surround 7.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "Digital Stereo (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
#, fuzzy
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
msgstr "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr "Digital Stereo (HDMI)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
#, fuzzy
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr "Analog Mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
#, fuzzy
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr "Analog Stereo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
#, fuzzy
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr "Digital Stereo (IEC958)"
#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
#~ msgstr "Ungültiger Client-Name '%s'\n"
@ -2452,45 +2678,9 @@ msgstr "PulseAudio Sound Server"
#~ msgid "time_new() failed.\n"
#~ msgstr "time_new() fehlgeschlagen.\n"
#~ msgid "Analog Mono"
#~ msgstr "Analog Mono"
#~ msgid "Analog Stereo"
#~ msgstr "Analog Stereo"
#~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
#~ msgstr "Digital Stereo (IEC958)"
#~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
#~ msgstr "Digital Stereo (HDMI)"
#~ msgid "Analog Surround 4.0"
#~ msgstr "Analog Surround 4.0"
#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
#~ msgstr "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
#~ msgid "Analog Surround 4.1"
#~ msgstr "Analog Surround 4.1"
#~ msgid "Analog Surround 5.0"
#~ msgstr "Analog Surround 5.0"
#~ msgid "Analog Surround 5.1"
#~ msgstr "Analog Surround 5.1"
#~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
#~ msgstr "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
#~ msgid "Analog Surround 7.1"
#~ msgstr "Analog Surround 7.1"
#~ msgid "Output %s + Input %s"
#~ msgstr "Ausgabe %s + Eingabe %s"
#~ msgid "Input %s"
#~ msgstr "Eingang %s"
#~ msgid "Stream successfully created\n"
#~ msgstr "Stream erfolgreich erzeugt\n"

333
po/el.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 19:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-22 19:40+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>\n"
"Language-Team: Greek <fedora-trans-el@redhat.com>\n"
@ -164,179 +164,179 @@ msgstr ""
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:469
#: ../src/daemon/main.c:474
msgid "Failed to parse command line."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:536
#: ../src/daemon/main.c:541
msgid "Daemon not running"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:538
#: ../src/daemon/main.c:543
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:548
#: ../src/daemon/main.c:553
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:566
#: ../src/daemon/main.c:571
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:568
#: ../src/daemon/main.c:573
msgid "Root privileges required."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:573
#: ../src/daemon/main.c:578
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:578
#: ../src/daemon/main.c:583
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:581
#: ../src/daemon/main.c:586
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:584
#: ../src/daemon/main.c:589
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:589
#: ../src/daemon/main.c:594
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:616
#: ../src/daemon/main.c:621
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:622
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:627
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:632
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:508
#: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:647
#: ../src/daemon/main.c:652
msgid "Daemon startup failed."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:649
#: ../src/daemon/main.c:654
msgid "Daemon startup successful."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:726
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Αυτό είναι το PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:727
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:728
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:731
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Αυτό είναι το PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:732
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:734
#: ../src/daemon/main.c:733
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:736
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgid "Running on host: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:739
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:741
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:744
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:746
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:749
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:747
#: ../src/daemon/main.c:752
msgid "Optimized build: yes"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:749
#: ../src/daemon/main.c:754
msgid "Optimized build: no"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:753
#: ../src/daemon/main.c:758
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:755
#: ../src/daemon/main.c:760
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:757
#: ../src/daemon/main.c:762
msgid "All asserts enabled."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:761
#: ../src/daemon/main.c:766
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:764
#: ../src/daemon/main.c:769
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:768
#: ../src/daemon/main.c:773
#, c-format
msgid "Session ID is %s."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:774
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:779
#: ../src/daemon/main.c:784
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:782
#: ../src/daemon/main.c:787
#, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:784
#: ../src/daemon/main.c:789
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:787
#: ../src/daemon/main.c:792
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
@ -346,15 +346,15 @@ msgid ""
"explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:804
#: ../src/daemon/main.c:809
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:814
#: ../src/daemon/main.c:819
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:816
#: ../src/daemon/main.c:821
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
@ -362,27 +362,27 @@ msgstr ""
"Δικέ μου, ο πυρήνας σου είναι για τα μπάζα! Η πρόταση του σεφ σήμερα είναι "
"Linux με ενεργοποιημένα τα high-resolution timers!"
#: ../src/daemon/main.c:839
#: ../src/daemon/main.c:844
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:899
#: ../src/daemon/main.c:904
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:904
#: ../src/daemon/main.c:909
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:921
#: ../src/daemon/main.c:926
msgid "Daemon startup complete."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:927
#: ../src/daemon/main.c:932
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:949
#: ../src/daemon/main.c:954
msgid "Daemon terminated."
msgstr ""
@ -2017,6 +2017,7 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
msgid "Off"
msgstr ""
@ -2035,3 +2036,207 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
msgid "Output Devices"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
msgid "Input Devices"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
msgid "Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
msgid "Docking Station Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
msgid "Line-In"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
msgid "Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
msgid "External Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
msgid "Internal Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
msgid "Radio"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
msgid "Video"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
msgid "Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
msgid "No Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
msgid "Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
msgid "No Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
msgid "Analog Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
msgid "Analog Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
msgid "Analog Line-In"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
msgid "Analog Radio"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
msgid "Analog Video"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
msgid "Analog Output"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
msgid "Analog Headphones"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
msgid "Analog Output (LFE)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
msgid "Analog Mono Output"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
#, c-format
msgid "%s+%s"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
msgid "Analog Mono"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
msgid "Analog Stereo"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr ""

360
po/es.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PulseAudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 19:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 08:40-0300\n"
"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>\n"
"Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n"
@ -184,25 +184,25 @@ msgstr "El modo a nivel de sistema no es soportado en esta plataforma."
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falló: %s"
#: ../src/daemon/main.c:469
#: ../src/daemon/main.c:474
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Falló al analizar la línea de comando."
#: ../src/daemon/main.c:536
#: ../src/daemon/main.c:541
msgid "Daemon not running"
msgstr "El demonio no está funcionando"
#: ../src/daemon/main.c:538
#: ../src/daemon/main.c:543
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "El demonio está funcionando como PID %u"
#: ../src/daemon/main.c:548
#: ../src/daemon/main.c:553
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "No se ha podido detener el demonio: %s"
#: ../src/daemon/main.c:566
#: ../src/daemon/main.c:571
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
@ -210,160 +210,160 @@ msgstr ""
"Este programa no tiene por qué ser ejecutado como root (a menos que --system "
"sea especificado)."
#: ../src/daemon/main.c:568
#: ../src/daemon/main.c:573
msgid "Root privileges required."
msgstr "Se necesitan privilegios de root."
#: ../src/daemon/main.c:573
#: ../src/daemon/main.c:578
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start no está soportado para las instancias del sistema."
#: ../src/daemon/main.c:578
#: ../src/daemon/main.c:583
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr ""
"Ejecutándose en modo de sistema, ¡pero no se ha configurado --disallow-exit! "
#: ../src/daemon/main.c:581
#: ../src/daemon/main.c:586
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
"Ejecutándose en modo de sistema, ¡pero no se ha configurado --disallow-"
"module-loading!"
#: ../src/daemon/main.c:584
#: ../src/daemon/main.c:589
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr ""
"Ejecutándose en modo de sistema, ¡desactivando forzadamente el modo SHM!"
#: ../src/daemon/main.c:589
#: ../src/daemon/main.c:594
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
"Ejecutándose en modo de sistema, ¡desactivando forzadamente exit idle time!"
#: ../src/daemon/main.c:616
#: ../src/daemon/main.c:621
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Fallo al intentar adquirir stdio."
#: ../src/daemon/main.c:622
#: ../src/daemon/main.c:627
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "Falló el pipe: %s"
#: ../src/daemon/main.c:627
#: ../src/daemon/main.c:632
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "Falló el fork(): %s"
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:508
#: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "Falló la operación read(): %s"
#: ../src/daemon/main.c:647
#: ../src/daemon/main.c:652
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Falló el inicio del demonio. "
#: ../src/daemon/main.c:649
#: ../src/daemon/main.c:654
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "El demonio se inició exitosamente."
#: ../src/daemon/main.c:726
#: ../src/daemon/main.c:731
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Esto es PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:727
#: ../src/daemon/main.c:732
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Host de compilación: %s"
#: ../src/daemon/main.c:728
#: ../src/daemon/main.c:733
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "Compilación CFLAGS: %s"
#: ../src/daemon/main.c:731
#: ../src/daemon/main.c:736
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "Ejecutándose en el host: %s"
#: ../src/daemon/main.c:734
#: ../src/daemon/main.c:739
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "Se encontraron %u CPUs."
#: ../src/daemon/main.c:736
#: ../src/daemon/main.c:741
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "El tamaño de la página es de %lu bytes"
#: ../src/daemon/main.c:739
#: ../src/daemon/main.c:744
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Soporte para compilar con Valgrind: si"
#: ../src/daemon/main.c:741
#: ../src/daemon/main.c:746
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Soporte para compilar con Valgrind: no"
#: ../src/daemon/main.c:744
#: ../src/daemon/main.c:749
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Ejecutándose en modo valgrind: %s"
#: ../src/daemon/main.c:747
#: ../src/daemon/main.c:752
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Build optimizado: si"
#: ../src/daemon/main.c:749
#: ../src/daemon/main.c:754
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Build optimizado: no"
#: ../src/daemon/main.c:753
#: ../src/daemon/main.c:758
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "NDEBUG definido, todos los chequeos deshabilitados."
#: ../src/daemon/main.c:755
#: ../src/daemon/main.c:760
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr "FASTPATH definido, sólo se deshabilitan los chequeos fast path."
#: ../src/daemon/main.c:757
#: ../src/daemon/main.c:762
msgid "All asserts enabled."
msgstr "Todos los chequeos habilitados."
#: ../src/daemon/main.c:761
#: ../src/daemon/main.c:766
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Fallo al intentar obtener el ID de la máquina"
#: ../src/daemon/main.c:764
#: ../src/daemon/main.c:769
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "El ID de la máquina es %s"
#: ../src/daemon/main.c:768
#: ../src/daemon/main.c:773
#, c-format
msgid "Session ID is %s."
msgstr "El ID de la sesión es %s."
#: ../src/daemon/main.c:774
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Utilizando directorio de tiempo de ejecución %s."
#: ../src/daemon/main.c:779
#: ../src/daemon/main.c:784
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "Utilizando directorio de estado %s."
#: ../src/daemon/main.c:782
#: ../src/daemon/main.c:787
#, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "Utilizando directorio de módulos %s."
#: ../src/daemon/main.c:784
#: ../src/daemon/main.c:789
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Ejecutándose en modo de sistema: %s"
#: ../src/daemon/main.c:787
#: ../src/daemon/main.c:792
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
@ -380,17 +380,17 @@ msgstr ""
"obtener una explicación acerca de por qué es una mala idea utilizar el modo "
"sistema."
#: ../src/daemon/main.c:804
#: ../src/daemon/main.c:809
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "Ha fallado pa_pid_file_create()."
#: ../src/daemon/main.c:814
#: ../src/daemon/main.c:819
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr ""
"¡Existen cronómetros de alta resolución fresquitos y disponibles! ¡Bon "
"appetit!"
#: ../src/daemon/main.c:816
#: ../src/daemon/main.c:821
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
@ -398,29 +398,29 @@ msgstr ""
"¡Amigo, su kernel deja mucho que desear! ¡El plato que hoy recomienda el "
"chef es Linux con cronómetros de alta resolución activados! "
#: ../src/daemon/main.c:839
#: ../src/daemon/main.c:844
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "Falló pa_core_new()."
#: ../src/daemon/main.c:899
#: ../src/daemon/main.c:904
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Fallo al intentar iniciar el demonio."
#: ../src/daemon/main.c:904
#: ../src/daemon/main.c:909
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr ""
"El demonio se ha iniciado sin ningún módulo cargado, y por ello se niega a "
"funcionar."
#: ../src/daemon/main.c:921
#: ../src/daemon/main.c:926
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "El demonio se inició completamente."
#: ../src/daemon/main.c:927
#: ../src/daemon/main.c:932
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Comienza a apagarse el demonio."
#: ../src/daemon/main.c:949
#: ../src/daemon/main.c:954
msgid "Daemon terminated."
msgstr "El demonio se ha apagado."
@ -2376,6 +2376,7 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
msgid "Off"
msgstr "Apagado"
@ -2395,6 +2396,231 @@ msgstr "Telefonía Duplex (HSP/HFP)"
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "Servidor de Sonido PulseAudio"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
msgid "Output Devices"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
#, fuzzy
msgid "Input Devices"
msgstr "Entrada %s"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "Entrada %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
msgid "Docking Station Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
msgid "Line-In"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
msgid "Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
msgid "External Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
#, fuzzy
msgid "Internal Microphone"
msgstr "Audio Interno"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
msgid "Radio"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
msgid "Video"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
msgid "Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
msgid "No Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
msgid "Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
msgid "No Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
#, fuzzy
msgid "Analog Input"
msgstr "Mono Analógico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
#, fuzzy
msgid "Analog Microphone"
msgstr "Mono Analógico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
#, fuzzy
msgid "Analog Line-In"
msgstr "Mono Analógico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
#, fuzzy
msgid "Analog Radio"
msgstr "Mono Analógico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
#, fuzzy
msgid "Analog Video"
msgstr "Estéreo Analógico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
#, fuzzy
msgid "Analog Output"
msgstr "Salida Nula"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
#, fuzzy
msgid "Analog Headphones"
msgstr "Mono Analógico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
msgid "Analog Output (LFE)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
#, fuzzy
msgid "Analog Mono Output"
msgstr "Mono Analógico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
#, fuzzy, c-format
msgid "%s+%s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
#, fuzzy, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
msgid "Analog Mono"
msgstr "Mono Analógico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
msgid "Analog Stereo"
msgstr "Estéreo Analógico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "Análogo Envolvente 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "Análogo Envolvente 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "Análogo Envolvente 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "Análogo Envolvente 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "Análogo Envolvente 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "Análogo Envolvente 5.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Análogo Envolvente 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "Análogo Envolvente 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "Análogo Envolvente 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "Análogo Envolvente 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "Análogo Envolvénte 7.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "Estéreo Digital (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
#, fuzzy
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
msgstr "Digital Envolvente 4.0 (IEC9588/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr "Digital Envolvente 4.0 (IEC9588/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "Digital Envolvente 5.1 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr "Estéreo Digital (HDMI)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
#, fuzzy
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr "Mono Analógico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
#, fuzzy
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr "Estéreo Analógico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
#, fuzzy
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr "Estéreo Digital (IEC958)"
#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
#~ msgstr "Nombre de cliente inválido '%s'\n"
@ -2538,45 +2764,9 @@ msgstr "Servidor de Sonido PulseAudio"
#~ msgid "time_new() failed.\n"
#~ msgstr "time_new() falló.\n"
#~ msgid "Analog Mono"
#~ msgstr "Mono Analógico"
#~ msgid "Analog Stereo"
#~ msgstr "Estéreo Analógico"
#~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
#~ msgstr "Estéreo Digital (IEC958)"
#~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
#~ msgstr "Estéreo Digital (HDMI)"
#~ msgid "Analog Surround 4.0"
#~ msgstr "Análogo Envolvente 4.0"
#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
#~ msgstr "Digital Envolvente 4.0 (IEC9588/AC3)"
#~ msgid "Analog Surround 4.1"
#~ msgstr "Análogo Envolvente 4.1"
#~ msgid "Analog Surround 5.0"
#~ msgstr "Análogo Envolvente 5.0"
#~ msgid "Analog Surround 5.1"
#~ msgstr "Análogo Envolvente 5.1"
#~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
#~ msgstr "Digital Envolvente 5.1 (IEC958/AC3)"
#~ msgid "Analog Surround 7.1"
#~ msgstr "Análogo Envolvénte 7.1"
#~ msgid "Output %s + Input %s"
#~ msgstr "Salida %s + Entrada %s"
#~ msgid "Input %s"
#~ msgstr "Entrada %s"
#~ msgid "Stream successfully created\n"
#~ msgstr "Se ha creado el flujo exitosamente\n"

360
po/fi.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 19:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-15 13:24+0300\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
@ -181,25 +181,25 @@ msgstr "Järjestelmänlaajuista tilaa ei tueta tällä alustalla."
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) epäonnistui: %s"
#: ../src/daemon/main.c:469
#: ../src/daemon/main.c:474
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Komentorivin jäsentäminen epäonnistui."
#: ../src/daemon/main.c:536
#: ../src/daemon/main.c:541
msgid "Daemon not running"
msgstr "Taustaprosessi ei ole käynnissä"
#: ../src/daemon/main.c:538
#: ../src/daemon/main.c:543
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Taustaprosessi käynnissä prosessitunnisteella %u"
#: ../src/daemon/main.c:548
#: ../src/daemon/main.c:553
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Taustaprosessin lopettaminen epäonnistui: %s"
#: ../src/daemon/main.c:566
#: ../src/daemon/main.c:571
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
@ -207,161 +207,161 @@ msgstr ""
"Tätä ohjelmaa ei ole tarkoitettu suoritettavaksi pääkäyttäjänä (ellei --"
"system ole määritelty)."
#: ../src/daemon/main.c:568
#: ../src/daemon/main.c:573
msgid "Root privileges required."
msgstr "Pääkäyttäjän (root) oikeudet vaaditaan."
#: ../src/daemon/main.c:573
#: ../src/daemon/main.c:578
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start-valitsinta ei tueta järjestelmätilassa."
#: ../src/daemon/main.c:578
#: ../src/daemon/main.c:583
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr ""
"Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta --disallow-exit ei ole asetettuna!"
#: ../src/daemon/main.c:581
#: ../src/daemon/main.c:586
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
"Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta -disallow-module-loading ei ole "
"asetettuna!"
#: ../src/daemon/main.c:584
#: ../src/daemon/main.c:589
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr ""
"Suoritetaan järjestelmätilassa, otetaan SHM-tila pakotetusti pois käytöstä."
#: ../src/daemon/main.c:589
#: ../src/daemon/main.c:594
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
"Suoritetaan järjestelmätilassa, otetaan poistumisen joutenoloaika "
"pakotetusti pois käytöstä."
#: ../src/daemon/main.c:616
#: ../src/daemon/main.c:621
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "stdio:n saaminen epäonnistui."
#: ../src/daemon/main.c:622
#: ../src/daemon/main.c:627
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "putki epäonnistui: %s"
#: ../src/daemon/main.c:627
#: ../src/daemon/main.c:632
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() epäonnistui: %s"
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:508
#: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() epäonnistui: %s"
#: ../src/daemon/main.c:647
#: ../src/daemon/main.c:652
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Taustaprosessin käynnistys epäonnistui."
#: ../src/daemon/main.c:649
#: ../src/daemon/main.c:654
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Taustaprosessin käynnistys onnistui."
#: ../src/daemon/main.c:726
#: ../src/daemon/main.c:731
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Tämä on PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:727
#: ../src/daemon/main.c:732
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Käännöksen isäntäkone: %s"
#: ../src/daemon/main.c:728
#: ../src/daemon/main.c:733
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "Käännösaikaiset C-liput (CFLAGS): %s"
#: ../src/daemon/main.c:731
#: ../src/daemon/main.c:736
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "Käynnissä isäntäkoneella: %s"
#: ../src/daemon/main.c:734
#: ../src/daemon/main.c:739
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "Löydettiin %u CPU:ta."
#: ../src/daemon/main.c:736
#: ../src/daemon/main.c:741
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "Sivun koko on %lu tavua"
#: ../src/daemon/main.c:739
#: ../src/daemon/main.c:744
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Käännetty Valgrind-tuella: kyllä"
#: ../src/daemon/main.c:741
#: ../src/daemon/main.c:746
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Käännetty Valgrind-tuella: ei"
#: ../src/daemon/main.c:744
#: ../src/daemon/main.c:749
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Käynnissä valgrind-tilassa: %s"
#: ../src/daemon/main.c:747
#: ../src/daemon/main.c:752
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Optimoitu rakentaminen: kyllä"
#: ../src/daemon/main.c:749
#: ../src/daemon/main.c:754
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Optimoitu rakentaminen: ei"
#: ../src/daemon/main.c:753
#: ../src/daemon/main.c:758
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "NDEBUG on määritelty, kaikki assertit ovat poissa käytöstä."
#: ../src/daemon/main.c:755
#: ../src/daemon/main.c:760
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr "FASTPATH on määritelty, vain fast path -assertit ovat poissa käytöstä."
#: ../src/daemon/main.c:757
#: ../src/daemon/main.c:762
msgid "All asserts enabled."
msgstr "Kaikki assertit ovat käytössä."
#: ../src/daemon/main.c:761
#: ../src/daemon/main.c:766
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Konetunnisteen nouto epäonnistui"
#: ../src/daemon/main.c:764
#: ../src/daemon/main.c:769
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "Konetunniste on %s."
#: ../src/daemon/main.c:768
#: ../src/daemon/main.c:773
#, c-format
msgid "Session ID is %s."
msgstr "Istunnon tunniste on %s."
#: ../src/daemon/main.c:774
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Käytetään ajonaikaista hakemistoa %s."
#: ../src/daemon/main.c:779
#: ../src/daemon/main.c:784
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "Käytetään tilahakemistoa %s."
#: ../src/daemon/main.c:782
#: ../src/daemon/main.c:787
#, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "Käytetään moduulihakemistoa %s."
#: ../src/daemon/main.c:784
#: ../src/daemon/main.c:789
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Suoritetaan järjestelmätilassa: %s"
#: ../src/daemon/main.c:787
#: ../src/daemon/main.c:792
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
@ -375,15 +375,15 @@ msgstr ""
"Lisätietoja siitä, miksi järjestelmätilan käyttäminen on yleensä huono "
"ajatus on osoitteessa http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode"
#: ../src/daemon/main.c:804
#: ../src/daemon/main.c:809
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() epäonnistui."
#: ../src/daemon/main.c:814
#: ../src/daemon/main.c:819
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Korkean tarkkuuden ajastimet käytettävissä."
#: ../src/daemon/main.c:816
#: ../src/daemon/main.c:821
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
@ -391,29 +391,29 @@ msgstr ""
"Hei, ytimesi on kehno! Linux korkean tarkkuuden ajastimien tuella on hyvin "
"suositeltava!"
#: ../src/daemon/main.c:839
#: ../src/daemon/main.c:844
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() epäonnistui."
#: ../src/daemon/main.c:899
#: ../src/daemon/main.c:904
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Taustaprosessin alustus epäonnistui."
#: ../src/daemon/main.c:904
#: ../src/daemon/main.c:909
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr ""
"Taustaprosessin käynnistys ilman ladattavia moduuleita, kieltäydytään "
"toiminnasta."
#: ../src/daemon/main.c:921
#: ../src/daemon/main.c:926
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Taustaprosessin käynnistys valmis."
#: ../src/daemon/main.c:927
#: ../src/daemon/main.c:932
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Taustaprosessin sulkeminen käynnistetty."
#: ../src/daemon/main.c:949
#: ../src/daemon/main.c:954
msgid "Daemon terminated."
msgstr "Taustaprosessi lopetettu."
@ -2355,6 +2355,7 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
msgid "Off"
msgstr "Poissa"
@ -2374,6 +2375,231 @@ msgstr ""
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "PulseAudio-äänipalvelin"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
msgid "Output Devices"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
#, fuzzy
msgid "Input Devices"
msgstr "Sisääntulo %s"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "Sisääntulo %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
msgid "Docking Station Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
msgid "Line-In"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
msgid "Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
msgid "External Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
#, fuzzy
msgid "Internal Microphone"
msgstr "Sisäinen äänentoisto"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
msgid "Radio"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
msgid "Video"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
msgid "Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
msgid "No Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
msgid "Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
msgid "No Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
#, fuzzy
msgid "Analog Input"
msgstr "Analoginen mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
#, fuzzy
msgid "Analog Microphone"
msgstr "Analoginen mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
#, fuzzy
msgid "Analog Line-In"
msgstr "Analoginen mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
#, fuzzy
msgid "Analog Radio"
msgstr "Analoginen mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
#, fuzzy
msgid "Analog Video"
msgstr "Analoginen stereo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
#, fuzzy
msgid "Analog Output"
msgstr "Tyhjä ulostulo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
#, fuzzy
msgid "Analog Headphones"
msgstr "Analoginen mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
msgid "Analog Output (LFE)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
#, fuzzy
msgid "Analog Mono Output"
msgstr "Analoginen mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
#, fuzzy, c-format
msgid "%s+%s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
#, fuzzy, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
msgid "Analog Mono"
msgstr "Analoginen mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
msgid "Analog Stereo"
msgstr "Analoginen stereo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "Analoginen tilaääni 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "Analoginen tilaääni 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "Analoginen tilaääni 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "Analoginen tilaääni 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "Analoginen tilaääni 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "Analoginen tilaääni 5.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Analoginen tilaääni 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "Analoginen tilaääni 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "Analoginen tilaääni 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "Analoginen tilaääni 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "Analoginen tilaääni 7.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "Digitaalinen stereo (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
#, fuzzy
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
msgstr "Digitaalinen tilaääni 4.0 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr "Digitaalinen tilaääni 4.0 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "Digitaalinen tilaääni 5.1 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr "Digitaalinen stereo (HDMI)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
#, fuzzy
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr "Analoginen mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
#, fuzzy
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr "Analoginen stereo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
#, fuzzy
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr "Digitaalinen stereo (IEC958)"
#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
#~ msgstr "Virheellinen asiakasohjelman nimi ”%s”\n"
@ -2513,45 +2739,9 @@ msgstr "PulseAudio-äänipalvelin"
#~ msgid "time_new() failed.\n"
#~ msgstr "time_new() epäonnistui.\n"
#~ msgid "Analog Mono"
#~ msgstr "Analoginen mono"
#~ msgid "Analog Stereo"
#~ msgstr "Analoginen stereo"
#~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
#~ msgstr "Digitaalinen stereo (IEC958)"
#~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
#~ msgstr "Digitaalinen stereo (HDMI)"
#~ msgid "Analog Surround 4.0"
#~ msgstr "Analoginen tilaääni 4.0"
#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
#~ msgstr "Digitaalinen tilaääni 4.0 (IEC958/AC3)"
#~ msgid "Analog Surround 4.1"
#~ msgstr "Analoginen tilaääni 4.1"
#~ msgid "Analog Surround 5.0"
#~ msgstr "Analoginen tilaääni 5.0"
#~ msgid "Analog Surround 5.1"
#~ msgstr "Analoginen tilaääni 5.1"
#~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
#~ msgstr "Digitaalinen tilaääni 5.1 (IEC958/AC3)"
#~ msgid "Analog Surround 7.1"
#~ msgstr "Analoginen tilaääni 7.1"
#~ msgid "Output %s + Input %s"
#~ msgstr "Ulostulo %s + Sisääntulo %s"
#~ msgid "Input %s"
#~ msgstr "Sisääntulo %s"
#~ msgid "Stream successfully created\n"
#~ msgstr "Virran luonti onnistui\n"

360
po/fr.po
View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 19:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-26 17:22+0200\n"
"Last-Translator: Corentin Perard <corentin.perard@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <fedora-trans-fr@redhat.com>\n"
@ -182,25 +182,25 @@ msgstr "Mode système étendu non pris en charge sur cette plateforme."
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) a échoué : %s"
#: ../src/daemon/main.c:469
#: ../src/daemon/main.c:474
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Échec lors de l'analyse de la ligne de commande"
#: ../src/daemon/main.c:536
#: ../src/daemon/main.c:541
msgid "Daemon not running"
msgstr "Lé démon n'est pas lancé"
#: ../src/daemon/main.c:538
#: ../src/daemon/main.c:543
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Le démon est lancé avec le PID %u"
#: ../src/daemon/main.c:548
#: ../src/daemon/main.c:553
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Impossible de tuer le démon : %s"
#: ../src/daemon/main.c:566
#: ../src/daemon/main.c:571
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
@ -208,161 +208,161 @@ msgstr ""
"Le programme n'est pas conçu pour être lancé en tant que root (sauf si --"
"system est renseigné)."
#: ../src/daemon/main.c:568
#: ../src/daemon/main.c:573
msgid "Root privileges required."
msgstr "Les privilèges root sont nécessaires."
#: ../src/daemon/main.c:573
#: ../src/daemon/main.c:578
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start n'est pas pris en charge pour les instances système."
#: ../src/daemon/main.c:578
#: ../src/daemon/main.c:583
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr ""
"Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-exit n'est pas défini."
#: ../src/daemon/main.c:581
#: ../src/daemon/main.c:586
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
"Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-module-loading n'est pas "
"défini."
#: ../src/daemon/main.c:584
#: ../src/daemon/main.c:589
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "Le démon s'exécute en mode système, désactivation forcée du mode SHM."
#: ../src/daemon/main.c:589
#: ../src/daemon/main.c:594
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
"Le démon s'exécute en mode système, désactivation forcée de la fermeture "
"après délai d'inactivité."
#: ../src/daemon/main.c:616
#: ../src/daemon/main.c:621
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Échec lors de l'acquisition de stdio."
#: ../src/daemon/main.c:622
#: ../src/daemon/main.c:627
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "Échec du tube : %s"
#: ../src/daemon/main.c:627
#: ../src/daemon/main.c:632
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "Échec de fork() : %s"
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:508
#: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "Échec de read() : %s"
#: ../src/daemon/main.c:647
#: ../src/daemon/main.c:652
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Échec lors du démarrage du démon."
#: ../src/daemon/main.c:649
#: ../src/daemon/main.c:654
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Démarrage du démon réussi."
#: ../src/daemon/main.c:726
#: ../src/daemon/main.c:731
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Pulseaudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:727
#: ../src/daemon/main.c:732
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Hôte de compilation : %s"
#: ../src/daemon/main.c:728
#: ../src/daemon/main.c:733
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "CFLAGS de compilation : %s"
#: ../src/daemon/main.c:731
#: ../src/daemon/main.c:736
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "Exécution sur l'hôte : %s"
#: ../src/daemon/main.c:734
#: ../src/daemon/main.c:739
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "%u processeurs trouvés."
#: ../src/daemon/main.c:736
#: ../src/daemon/main.c:741
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "La taille de la page est de %lu octets"
#: ../src/daemon/main.c:739
#: ../src/daemon/main.c:744
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Compilé avec la prise en charge Valgrind : oui"
#: ../src/daemon/main.c:741
#: ../src/daemon/main.c:746
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Compilé avec la prise en charge Valgrind : non"
#: ../src/daemon/main.c:744
#: ../src/daemon/main.c:749
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Exécution en mode valgrind : %s"
#: ../src/daemon/main.c:747
#: ../src/daemon/main.c:752
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Construction optimisée : oui"
#: ../src/daemon/main.c:749
#: ../src/daemon/main.c:754
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Construction optimisée : non"
#: ../src/daemon/main.c:753
#: ../src/daemon/main.c:758
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "NDEBUG défini, tous les messages d'erreur sont désactivés."
#: ../src/daemon/main.c:755
#: ../src/daemon/main.c:760
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr ""
"FASTPATH défini, seuls les messages d'erreur fastpath ont été désactivés."
#: ../src/daemon/main.c:757
#: ../src/daemon/main.c:762
msgid "All asserts enabled."
msgstr "Tous les messages d'erreur sont activés."
#: ../src/daemon/main.c:761
#: ../src/daemon/main.c:766
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Échec lors de l'obtention de l'ID de la machine"
#: ../src/daemon/main.c:764
#: ../src/daemon/main.c:769
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "L'ID de la machine est %s."
#: ../src/daemon/main.c:768
#: ../src/daemon/main.c:773
#, fuzzy, c-format
msgid "Session ID is %s."
msgstr "L'ID de la machine est %s."
#: ../src/daemon/main.c:774
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Utilisation du répertoire d'exécution %s."
#: ../src/daemon/main.c:779
#: ../src/daemon/main.c:784
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "Utilisation du répertoire d'état %s."
#: ../src/daemon/main.c:782
#: ../src/daemon/main.c:787
#, fuzzy, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "Utilisation du répertoire d'exécution %s."
#: ../src/daemon/main.c:784
#: ../src/daemon/main.c:789
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Exécution en mode système : %s"
#: ../src/daemon/main.c:787
#: ../src/daemon/main.c:792
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
@ -372,16 +372,16 @@ msgid ""
"explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:804
#: ../src/daemon/main.c:809
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "Échec de pa_pid_file_create()."
#: ../src/daemon/main.c:814
#: ../src/daemon/main.c:819
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr ""
"De nouvelles horloges à haute résolution sont disponibles ! Bon appétit !"
#: ../src/daemon/main.c:816
#: ../src/daemon/main.c:821
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
@ -389,27 +389,27 @@ msgstr ""
"Eh mec, ton noyau il pue ! La recommandation d'aujourd'hui du patron est "
"d'activer les horloges à haute résolution sur ton Linux."
#: ../src/daemon/main.c:839
#: ../src/daemon/main.c:844
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "Échec de pa_core_new()."
#: ../src/daemon/main.c:899
#: ../src/daemon/main.c:904
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Échec lors de l'initialisation du démon"
#: ../src/daemon/main.c:904
#: ../src/daemon/main.c:909
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Démarrage du démon sans aucun module chargé : refus de fonctionner."
#: ../src/daemon/main.c:921
#: ../src/daemon/main.c:926
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Démarrage du démon effectué."
#: ../src/daemon/main.c:927
#: ../src/daemon/main.c:932
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Fermeture du démon initiée."
#: ../src/daemon/main.c:949
#: ../src/daemon/main.c:954
msgid "Daemon terminated."
msgstr "Démon terminé."
@ -2416,6 +2416,7 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
msgid "Off"
msgstr "Éteint"
@ -2436,6 +2437,231 @@ msgstr "Telephonie en duplex (HSP/HFP)"
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "Serveur de son PulseAudio"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
msgid "Output Devices"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
#, fuzzy
msgid "Input Devices"
msgstr "Entrée %s"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "Entrée %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
msgid "Docking Station Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
msgid "Line-In"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
msgid "Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
msgid "External Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
#, fuzzy
msgid "Internal Microphone"
msgstr "Audio interne"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
msgid "Radio"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
msgid "Video"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
msgid "Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
msgid "No Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
msgid "Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
msgid "No Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
#, fuzzy
msgid "Analog Input"
msgstr "Mono analogique"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
#, fuzzy
msgid "Analog Microphone"
msgstr "Mono analogique"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
#, fuzzy
msgid "Analog Line-In"
msgstr "Mono analogique"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
#, fuzzy
msgid "Analog Radio"
msgstr "Mono analogique"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
#, fuzzy
msgid "Analog Video"
msgstr "Stéréo analogique"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
#, fuzzy
msgid "Analog Output"
msgstr "Sortie %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
#, fuzzy
msgid "Analog Headphones"
msgstr "Mono analogique"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
msgid "Analog Output (LFE)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
#, fuzzy
msgid "Analog Mono Output"
msgstr "Mono analogique"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
#, c-format
msgid "%s+%s"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
msgid "Analog Mono"
msgstr "Mono analogique"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
msgid "Analog Stereo"
msgstr "Stéréo analogique"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "Surround analogique 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "Surround analogique 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "Surround analogique 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "Surround analogique 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "Surround analogique 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "Surround analogique 5.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Surround analogique 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "Surround analogique 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "Surround analogique 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "Surround analogique 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "Surround analogique 7.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "Stéréo numérique (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
#, fuzzy
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
msgstr "Surround numérique 4.0 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr "Surround numérique 4.0 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "Surround numérique 5.1 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr "Stéréo numérique (HDMI)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
#, fuzzy
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr "Mono analogique"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
#, fuzzy
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr "Stéréo analogique"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
#, fuzzy
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr "Stéréo numérique (IEC958)"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
#~ msgstr "Plan des canaux invalide « %s »\n"
@ -2585,45 +2811,9 @@ msgstr "Serveur de son PulseAudio"
#~ msgid "time_new() failed.\n"
#~ msgstr "Échec de time_new().\n"
#~ msgid "Analog Mono"
#~ msgstr "Mono analogique"
#~ msgid "Analog Stereo"
#~ msgstr "Stéréo analogique"
#~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
#~ msgstr "Stéréo numérique (IEC958)"
#~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
#~ msgstr "Stéréo numérique (HDMI)"
#~ msgid "Analog Surround 4.0"
#~ msgstr "Surround analogique 4.0"
#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
#~ msgstr "Surround numérique 4.0 (IEC958/AC3)"
#~ msgid "Analog Surround 4.1"
#~ msgstr "Surround analogique 4.1"
#~ msgid "Analog Surround 5.0"
#~ msgstr "Surround analogique 5.0"
#~ msgid "Analog Surround 5.1"
#~ msgstr "Surround analogique 5.1"
#~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
#~ msgstr "Surround numérique 5.1 (IEC958/AC3)"
#~ msgid "Analog Surround 7.1"
#~ msgstr "Surround analogique 7.1"
#~ msgid "Output %s + Input %s"
#~ msgstr "Sortie %s + Entrée %s"
#~ msgid "Input %s"
#~ msgstr "Entrée %s"
#~ msgid "Stream successfully created\n"
#~ msgstr "Création du flux réussie\n"

317
po/gu.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PulseAudio-up\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 19:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 13:02+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
@ -181,182 +181,182 @@ msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર બિનઆધારભૂત
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) નિષ્ફળ: %s"
#: ../src/daemon/main.c:469
#: ../src/daemon/main.c:474
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "આદેશ વાક્યને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ."
#: ../src/daemon/main.c:536
#: ../src/daemon/main.c:541
msgid "Daemon not running"
msgstr "ડિમન ચાલી રહ્યુ નથી"
#: ../src/daemon/main.c:538
#: ../src/daemon/main.c:543
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "PID %u તરીકે ડિમન ચાલી રહ્યુ છે"
#: ../src/daemon/main.c:548
#: ../src/daemon/main.c:553
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "ડિમનને મારવાનું નિષ્ફળ: %s"
#: ../src/daemon/main.c:566
#: ../src/daemon/main.c:571
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
msgstr ""
"આ પ્રક્રિયાને રુટ તરીકે ચલાવવા માટે વિચાર થયેલ નથી (નહિં તો --system એ સ્પષ્ટ થયેલ છે)."
#: ../src/daemon/main.c:568
#: ../src/daemon/main.c:573
msgid "Root privileges required."
msgstr "રુટ અધિકારો જરૂરી છે."
#: ../src/daemon/main.c:573
#: ../src/daemon/main.c:578
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start એ સિસ્ટમ ઉદાહરણો માટે આધારભૂત નથી."
#: ../src/daemon/main.c:578
#: ../src/daemon/main.c:583
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, પરંતુ --disallow-exit સુયોજિત નથી!"
#: ../src/daemon/main.c:581
#: ../src/daemon/main.c:586
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, પરંતુ --disallow-module-loading એ સુયોજિત નથી!"
#: ../src/daemon/main.c:584
#: ../src/daemon/main.c:589
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, SHM સ્થિતિને દબાણપૂર્વક નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છે!"
#: ../src/daemon/main.c:589
#: ../src/daemon/main.c:594
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
"સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, બહાર નીકળવનાં નિષ્કાર્ય સમયને દબાણપૂર્વક નિષ્ક્રિય કરી "
"રહ્યા છે!"
#: ../src/daemon/main.c:616
#: ../src/daemon/main.c:621
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "stdio ને મેળવવામાં નિષ્ફળ."
#: ../src/daemon/main.c:622
#: ../src/daemon/main.c:627
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "પાઇપ નિષ્ફળ: %s"
#: ../src/daemon/main.c:627
#: ../src/daemon/main.c:632
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() નિષ્ફળ: %s"
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:508
#: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() નિષ્ફળ: %s"
#: ../src/daemon/main.c:647
#: ../src/daemon/main.c:652
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "ડિમન શરૂઆત નિષ્ફળ."
#: ../src/daemon/main.c:649
#: ../src/daemon/main.c:654
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "ડિમન શરૂઆત કરવુ સફળ છે."
#: ../src/daemon/main.c:726
#: ../src/daemon/main.c:731
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "આ PulseAudio %s છે"
#: ../src/daemon/main.c:727
#: ../src/daemon/main.c:732
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "કમ્પાઇલેશન યજમાન: %s"
#: ../src/daemon/main.c:728
#: ../src/daemon/main.c:733
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "કમ્પાઇલેશન CFLAGS: %s"
#: ../src/daemon/main.c:731
#: ../src/daemon/main.c:736
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "યજમાન પર ચાલી રહ્યુ છે: %s"
#: ../src/daemon/main.c:734
#: ../src/daemon/main.c:739
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "%u CPUs શોધાયુ."
#: ../src/daemon/main.c:736
#: ../src/daemon/main.c:741
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "પાનાંનુ માપ %lu બાઇટો છે"
#: ../src/daemon/main.c:739
#: ../src/daemon/main.c:744
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Valgrind આધાર સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે: હા"
#: ../src/daemon/main.c:741
#: ../src/daemon/main.c:746
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Valgrind આધાર સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે: ના"
#: ../src/daemon/main.c:744
#: ../src/daemon/main.c:749
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "valgrind સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે: %s"
#: ../src/daemon/main.c:747
#: ../src/daemon/main.c:752
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "શ્રેષ્ટ થયેલ બિલ્ડ: હા"
#: ../src/daemon/main.c:749
#: ../src/daemon/main.c:754
msgid "Optimized build: no"
msgstr "શ્રેષ્ટ થયેલ બિલ્ડ: ના"
#: ../src/daemon/main.c:753
#: ../src/daemon/main.c:758
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "NDEBUG વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે, બધા હકો નિષ્ક્રિય થયેલ છે."
#: ../src/daemon/main.c:755
#: ../src/daemon/main.c:760
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr "FASTPATH વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે, ફક્ત ઝડપી પાથનાં હકો નિષ્ક્રિય થયેલ છે."
#: ../src/daemon/main.c:757
#: ../src/daemon/main.c:762
msgid "All asserts enabled."
msgstr "બધા હકો સક્રિય થયેલ છે."
#: ../src/daemon/main.c:761
#: ../src/daemon/main.c:766
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "મશીન ID ને મેળવવામાં નિષ્ફળ"
#: ../src/daemon/main.c:764
#: ../src/daemon/main.c:769
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "મશીન ID %s છે."
#: ../src/daemon/main.c:768
#: ../src/daemon/main.c:773
#, c-format
msgid "Session ID is %s."
msgstr "સત્ર ID %s છે."
#: ../src/daemon/main.c:774
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "રનટાઇમ ડિરેક્ટરી %s ને વાપરી રહ્યા છે."
#: ../src/daemon/main.c:779
#: ../src/daemon/main.c:784
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "સ્થિતિ ડિરેક્ટરી %s ને વાપરી રહ્યા છે."
#: ../src/daemon/main.c:782
#: ../src/daemon/main.c:787
#, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "ઇોડ્યુલોમ ડિરેક્ટરી %s ને વાપરી રહ્યા છે."
#: ../src/daemon/main.c:784
#: ../src/daemon/main.c:789
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે: %s"
#: ../src/daemon/main.c:787
#: ../src/daemon/main.c:792
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
@ -371,15 +371,15 @@ msgstr ""
"શા માટે સિસ્ટમ સ્થિતિ સામાન્ય રીતે ખરાબ વિચાર છે તે માટે વિગતવાર જાણકારી માટે મહેરબાની "
"કરીને http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode આને વાંચો."
#: ../src/daemon/main.c:804
#: ../src/daemon/main.c:809
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() નિષ્ફળ."
#: ../src/daemon/main.c:814
#: ../src/daemon/main.c:819
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "તાજુ high-resolution ટાઇમરો ઉપલ્બધ છે! બોન એપેટાઇટ!"
#: ../src/daemon/main.c:816
#: ../src/daemon/main.c:821
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
@ -387,27 +387,27 @@ msgstr ""
"મિત્ર, તમારુ કર્નલમાં ગડબડ છે! રસોઇયાનું આજે ભલામણ એ સક્રિય થયેલ high-resolution "
"ટાઇમરો સાથે Linux નું છે!"
#: ../src/daemon/main.c:839
#: ../src/daemon/main.c:844
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() નિષ્ફળ."
#: ../src/daemon/main.c:899
#: ../src/daemon/main.c:904
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "ડિમનને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ."
#: ../src/daemon/main.c:904
#: ../src/daemon/main.c:909
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "કોઇપણ લોડ થયેલ મોડ્યુલો વગર ડિમનને શરૂ કરો, કામ કરવા માટે ફરી શરૂ કરી રહ્યા છે."
#: ../src/daemon/main.c:921
#: ../src/daemon/main.c:926
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "ડિમન પારંભ કરવાનું સમાપ્ત છે."
#: ../src/daemon/main.c:927
#: ../src/daemon/main.c:932
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "ડિમનને બંધ કરવાનું પ્રારંભ થયેલ છે."
#: ../src/daemon/main.c:949
#: ../src/daemon/main.c:954
msgid "Daemon terminated."
msgstr "ડિમનનો અંત આવેલ છે."
@ -2323,6 +2323,7 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
msgid "Off"
msgstr "બંધ"
@ -2341,3 +2342,221 @@ msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "PulseAudio સાઉન્ડ સર્વર"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
msgid "Output Devices"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
msgid "Input Devices"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
msgid "Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
msgid "Docking Station Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
msgid "Line-In"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
msgid "Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
msgid "External Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
#, fuzzy
msgid "Internal Microphone"
msgstr "આંતરિક ઓડિયો"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
msgid "Radio"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
msgid "Video"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
msgid "Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
msgid "No Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
msgid "Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
msgid "No Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
msgid "Analog Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
msgid "Analog Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
msgid "Analog Line-In"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
msgid "Analog Radio"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
msgid "Analog Video"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
#, fuzzy
msgid "Analog Output"
msgstr "શૂન્ય આઉટપુટ"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
msgid "Analog Headphones"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
msgid "Analog Output (LFE)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
msgid "Analog Mono Output"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
#, fuzzy, c-format
msgid "%s+%s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
#, fuzzy, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
msgid "Analog Mono"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
#, fuzzy
msgid "Analog Stereo"
msgstr "સ્ટેરિઓ"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "સરાઉન્ડ 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "સરાઉન્ડ 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "સરાઉન્ડ 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "સરાઉન્ડ 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "સરાઉન્ડ 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "સરાઉન્ડ 5.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "સરાઉન્ડ 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "સરાઉન્ડ 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "સરાઉન્ડ 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "સરાઉન્ડ 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "સરાઉન્ડ 7.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr ""

317
po/hi.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 19:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-21 16:29+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
@ -186,180 +186,180 @@ msgstr "इस प्लैटफॉर्म पर असमर्थित
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) विफल: %s"
#: ../src/daemon/main.c:469
#: ../src/daemon/main.c:474
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "कमांड लाइन विश्लेषण में विफल."
#: ../src/daemon/main.c:536
#: ../src/daemon/main.c:541
msgid "Daemon not running"
msgstr "डेमॉन नहीं कार्यशील"
#: ../src/daemon/main.c:538
#: ../src/daemon/main.c:543
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "डेमॉन बतौर PID %u चल रहा है"
#: ../src/daemon/main.c:548
#: ../src/daemon/main.c:553
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "डेमॉन हटाने में विफल: %s"
#: ../src/daemon/main.c:566
#: ../src/daemon/main.c:571
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
msgstr ""
"यह प्रोग्राम बतौर रूट चलाने के लिए इच्छित नहीं है (unless --system is specified)."
#: ../src/daemon/main.c:568
#: ../src/daemon/main.c:573
msgid "Root privileges required."
msgstr "रूट अधिकार जरूरी."
#: ../src/daemon/main.c:573
#: ../src/daemon/main.c:578
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start not supported for system instances."
#: ../src/daemon/main.c:578
#: ../src/daemon/main.c:583
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, लेकिन --disallow-exit सेट नहीं!"
#: ../src/daemon/main.c:581
#: ../src/daemon/main.c:586
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, लेकिन --disallow-module-loading सेट नहीं!"
#: ../src/daemon/main.c:584
#: ../src/daemon/main.c:589
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, SHM मोड बाध्य रूप से निष्क्रिय!"
#: ../src/daemon/main.c:589
#: ../src/daemon/main.c:594
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, निकास निष्क्रिय समय बाध्य रूप से निष्क्रिय!"
#: ../src/daemon/main.c:616
#: ../src/daemon/main.c:621
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "stdio पाने में विफल."
#: ../src/daemon/main.c:622
#: ../src/daemon/main.c:627
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "पाइप विफल: %s"
#: ../src/daemon/main.c:627
#: ../src/daemon/main.c:632
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() विफल: %s"
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:508
#: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() विफल: %s"
#: ../src/daemon/main.c:647
#: ../src/daemon/main.c:652
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "डेमॉन आरंभ विफल."
#: ../src/daemon/main.c:649
#: ../src/daemon/main.c:654
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "डेमॉन आरंभ सफल."
#: ../src/daemon/main.c:726
#: ../src/daemon/main.c:731
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "यह पल्सऑडियो %s है."
#: ../src/daemon/main.c:727
#: ../src/daemon/main.c:732
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Compilation host: %s"
#: ../src/daemon/main.c:728
#: ../src/daemon/main.c:733
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "Compilation CFLAGS: %s"
#: ../src/daemon/main.c:731
#: ../src/daemon/main.c:736
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "मेजबान पर चल रहा है: %s"
#: ../src/daemon/main.c:734
#: ../src/daemon/main.c:739
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "%u CPU पाया."
#: ../src/daemon/main.c:736
#: ../src/daemon/main.c:741
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "पृष्ठ आकार %lu बाइट है."
#: ../src/daemon/main.c:739
#: ../src/daemon/main.c:744
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "वेलग्रिंड समर्थन से कंपाइल: हाँ"
#: ../src/daemon/main.c:741
#: ../src/daemon/main.c:746
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "वेलग्रिंड समर्थन से कंपाइल: नहीं"
#: ../src/daemon/main.c:744
#: ../src/daemon/main.c:749
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "वेलग्रिंड विधि में चल रहा है: %s"
#: ../src/daemon/main.c:747
#: ../src/daemon/main.c:752
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "अनुकूलित बिल्ड: हाँ"
#: ../src/daemon/main.c:749
#: ../src/daemon/main.c:754
msgid "Optimized build: no"
msgstr "अनुकूलित बिल्ड: नहीं"
#: ../src/daemon/main.c:753
#: ../src/daemon/main.c:758
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "NDEBUG परिभाषित, सभी निष्क्रिय."
#: ../src/daemon/main.c:755
#: ../src/daemon/main.c:760
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr "FASTPATH परिभाषित, केव तेज पथ एसर्ट निष्क्रिय."
#: ../src/daemon/main.c:757
#: ../src/daemon/main.c:762
msgid "All asserts enabled."
msgstr "सभी एसर्ट सक्षम."
#: ../src/daemon/main.c:761
#: ../src/daemon/main.c:766
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "मशीन ID पाने में विफल"
#: ../src/daemon/main.c:764
#: ../src/daemon/main.c:769
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "मशीन ID %s है."
#: ../src/daemon/main.c:768
#: ../src/daemon/main.c:773
#, c-format
msgid "Session ID is %s."
msgstr "सत्र ID %s है."
#: ../src/daemon/main.c:774
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "रनटाइम निर्देशिका %s का प्रयोग कर रहा है."
#: ../src/daemon/main.c:779
#: ../src/daemon/main.c:784
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "स्टेट निर्देशिका %s का प्रयोग कर रहा है."
#: ../src/daemon/main.c:782
#: ../src/daemon/main.c:787
#, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "मॉड्यूल निर्देशिका %s का प्रयोग कर रहा है."
#: ../src/daemon/main.c:784
#: ../src/daemon/main.c:789
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है: %s"
#: ../src/daemon/main.c:787
#: ../src/daemon/main.c:792
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
@ -373,42 +373,42 @@ msgstr ""
"कृपया http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode को पढ़ें जानने के लिए "
"कि क्यों तंत्र मोड एक बढ़िया विचार नहीं है."
#: ../src/daemon/main.c:804
#: ../src/daemon/main.c:809
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() विफल."
#: ../src/daemon/main.c:814
#: ../src/daemon/main.c:819
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "ताज़ा उच्च विभेदन टाइमर उपलब्ध! आनंद लें!"
#: ../src/daemon/main.c:816
#: ../src/daemon/main.c:821
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
msgstr ""
"आपका कर्नेल बुरी स्थिति में है! सलाह है कि उच्च विभेदन युक्त लिनक्स सक्रिय किया जाना चाहिए!"
#: ../src/daemon/main.c:839
#: ../src/daemon/main.c:844
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() विफल."
#: ../src/daemon/main.c:899
#: ../src/daemon/main.c:904
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "डेमॉन आरंभ करने में विफल."
#: ../src/daemon/main.c:904
#: ../src/daemon/main.c:909
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "बिना लोड मॉड्यूल के डेमॉन आरंभ, काम करने से अस्वीकार कर रहा है."
#: ../src/daemon/main.c:921
#: ../src/daemon/main.c:926
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "डेमॉन आरंभन पूर्ण."
#: ../src/daemon/main.c:927
#: ../src/daemon/main.c:932
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "डेमॉन बन्द किया जाना आरंभ."
#: ../src/daemon/main.c:949
#: ../src/daemon/main.c:954
msgid "Daemon terminated."
msgstr "डेमॉन अवरोधित."
@ -2338,6 +2338,7 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
msgid "Off"
msgstr "बंद"
@ -2356,3 +2357,221 @@ msgstr "टेलिफोनी ड्यूप्लेक्स (HSP/HFP)"
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "पल्सऑडियो ध्वनि सर्वर"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
msgid "Output Devices"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
msgid "Input Devices"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
msgid "Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
msgid "Docking Station Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
msgid "Line-In"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
msgid "Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
msgid "External Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
#, fuzzy
msgid "Internal Microphone"
msgstr "आंतरिक ऑडियो"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
msgid "Radio"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
msgid "Video"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
msgid "Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
msgid "No Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
msgid "Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
msgid "No Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
msgid "Analog Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
msgid "Analog Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
msgid "Analog Line-In"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
msgid "Analog Radio"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
msgid "Analog Video"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
#, fuzzy
msgid "Analog Output"
msgstr "रिक्त आउटपुट"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
msgid "Analog Headphones"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
msgid "Analog Output (LFE)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
msgid "Analog Mono Output"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
#, fuzzy, c-format
msgid "%s+%s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
#, fuzzy, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
msgid "Analog Mono"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
#, fuzzy
msgid "Analog Stereo"
msgstr "स्टीरियो"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "सर्राउंड 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "सर्राउंड 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "सर्राउंड 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "सर्राउंड 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "सर्राउंड 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "सर्राउंड 5.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "सर्राउंड 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "सर्राउंड 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "सर्राउंड 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "सर्राउंड 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "सर्राउंड 7.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr ""

360
po/it.po
View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 19:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-26 21:46+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@ -183,25 +183,25 @@ msgstr "Modalità di sistema non supportata su questa piattaforma."
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) non riuscita: %s"
#: ../src/daemon/main.c:469
#: ../src/daemon/main.c:474
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Analisi della riga di comando non riuscita."
#: ../src/daemon/main.c:536
#: ../src/daemon/main.c:541
msgid "Daemon not running"
msgstr "Demone non in esecuzione"
#: ../src/daemon/main.c:538
#: ../src/daemon/main.c:543
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Demone in esecuzione con PID %u"
#: ../src/daemon/main.c:548
#: ../src/daemon/main.c:553
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Terminazione del demone non riuscita: %s"
#: ../src/daemon/main.c:566
#: ../src/daemon/main.c:571
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
@ -209,163 +209,163 @@ msgstr ""
"Questo programma non è pensato per essere eseguito come root (a meno di "
"specificare --system)."
#: ../src/daemon/main.c:568
#: ../src/daemon/main.c:573
msgid "Root privileges required."
msgstr "Richiesti privilegi di root."
#: ../src/daemon/main.c:573
#: ../src/daemon/main.c:578
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start non supportato per le istanze di sistema."
#: ../src/daemon/main.c:578
#: ../src/daemon/main.c:583
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "In esecuzione in modalità sistema, ma --disallow-exit non impostato."
#: ../src/daemon/main.c:581
#: ../src/daemon/main.c:586
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
"In esecuzione in modalità sistema, ma --disallow-module-loading non "
"impostato."
#: ../src/daemon/main.c:584
#: ../src/daemon/main.c:589
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr ""
"In esecuzione in modalità sistema, disabilitata in modo forzoso la modalità "
"SHM."
#: ../src/daemon/main.c:589
#: ../src/daemon/main.c:594
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
"In esecuzione in modalità sistema, disabilitato in modo forzoso il tempo di "
"uscita per inattività."
#: ../src/daemon/main.c:616
#: ../src/daemon/main.c:621
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Acquisizione di STDIO non riuscita."
#: ../src/daemon/main.c:622
#: ../src/daemon/main.c:627
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "pipe non riuscita: %s"
#: ../src/daemon/main.c:627
#: ../src/daemon/main.c:632
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() non riuscita: %s"
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:508
#: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() non riuscita: %s"
#: ../src/daemon/main.c:647
#: ../src/daemon/main.c:652
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Avvio del demone non riuscito."
#: ../src/daemon/main.c:649
#: ../src/daemon/main.c:654
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Avvio del demone riuscito."
#: ../src/daemon/main.c:726
#: ../src/daemon/main.c:731
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Questo è PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:727
#: ../src/daemon/main.c:732
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Host di compilazione: %s"
#: ../src/daemon/main.c:728
#: ../src/daemon/main.c:733
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "CFLAGS di compilazione: %s"
#: ../src/daemon/main.c:731
#: ../src/daemon/main.c:736
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "In esecuzione sull'host: %s"
# evviva il rispetto della l10n!!!
#: ../src/daemon/main.c:734
#: ../src/daemon/main.c:739
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "Trovate %u CPU."
#: ../src/daemon/main.c:736
#: ../src/daemon/main.c:741
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "La dimensione di pagina è %lu byte"
#: ../src/daemon/main.c:739
#: ../src/daemon/main.c:744
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Compilato con supporto a Valgrind: sì"
#: ../src/daemon/main.c:741
#: ../src/daemon/main.c:746
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Compilato con supporto a Valgrind: no"
#: ../src/daemon/main.c:744
#: ../src/daemon/main.c:749
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "In esecuzione in modalità valgrind: %s"
#: ../src/daemon/main.c:747
#: ../src/daemon/main.c:752
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Build ottimizzata: sì"
#: ../src/daemon/main.c:749
#: ../src/daemon/main.c:754
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Build ottimizzata: no"
#: ../src/daemon/main.c:753
#: ../src/daemon/main.c:758
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "NDEBUG definito, tutte le dichiarazioni sono disabilitate."
#: ../src/daemon/main.c:755
#: ../src/daemon/main.c:760
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr ""
"FASTPATH definito, solo le dichiarazioni veloci di path sono disabilitate."
#: ../src/daemon/main.c:757
#: ../src/daemon/main.c:762
msgid "All asserts enabled."
msgstr "Tutte le dichiarazioni sono abilitate."
#: ../src/daemon/main.c:761
#: ../src/daemon/main.c:766
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Recupero dell'ID della macchina non riuscito"
#: ../src/daemon/main.c:764
#: ../src/daemon/main.c:769
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "L'ID della macchina è %s"
#: ../src/daemon/main.c:768
#: ../src/daemon/main.c:773
#, c-format
msgid "Session ID is %s."
msgstr "L'ID della sessione è %s"
#: ../src/daemon/main.c:774
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "In uso directory di runtime %s."
#: ../src/daemon/main.c:779
#: ../src/daemon/main.c:784
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "In uso directory di stato %s."
#: ../src/daemon/main.c:782
#: ../src/daemon/main.c:787
#, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "In uso directory dei moduli %s."
#: ../src/daemon/main.c:784
#: ../src/daemon/main.c:789
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "In esecuzione in modalità sistema: %s"
#: ../src/daemon/main.c:787
#: ../src/daemon/main.c:792
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
@ -381,17 +381,17 @@ msgstr ""
"Consultare http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode per maggiori "
"informazioni sul perché la modalità sistema è una pessima idea."
#: ../src/daemon/main.c:804
#: ../src/daemon/main.c:809
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() non riuscita."
# io mi domando e dico..... mah!
#: ../src/daemon/main.c:814
#: ../src/daemon/main.c:819
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Disponibili timer high-resolution freschi freschi! Buon appetito!"
# $REPEAT_PREVIOUS_COMMENT_HERE
#: ../src/daemon/main.c:816
#: ../src/daemon/main.c:821
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
@ -399,27 +399,27 @@ msgstr ""
"Hey, questo kernel è andato a male! Lo chef oggi raccomanda Linux con i "
"timer high-resolution abilitati!"
#: ../src/daemon/main.c:839
#: ../src/daemon/main.c:844
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() non riuscita."
#: ../src/daemon/main.c:899
#: ../src/daemon/main.c:904
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Inizializzazione del demone non riuscita."
#: ../src/daemon/main.c:904
#: ../src/daemon/main.c:909
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Avvio del demone senza alcun modulo caricato, rifiuta di lavorare."
#: ../src/daemon/main.c:921
#: ../src/daemon/main.c:926
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Completato l'avvio del demone."
#: ../src/daemon/main.c:927
#: ../src/daemon/main.c:932
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Iniziato l'arresto del demone."
#: ../src/daemon/main.c:949
#: ../src/daemon/main.c:954
msgid "Daemon terminated."
msgstr "Demone terminato."
@ -2452,6 +2452,7 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
msgid "Off"
msgstr "Spento"
@ -2471,6 +2472,231 @@ msgstr "Doppino telefonico (HSP/HFP)"
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "Server sonoro PulseAudio"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
msgid "Output Devices"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
#, fuzzy
msgid "Input Devices"
msgstr "Input %s"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "Input %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
msgid "Docking Station Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
msgid "Line-In"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
msgid "Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
msgid "External Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
#, fuzzy
msgid "Internal Microphone"
msgstr "Audio interno"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
msgid "Radio"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
msgid "Video"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
msgid "Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
msgid "No Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
msgid "Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
msgid "No Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
#, fuzzy
msgid "Analog Input"
msgstr "Mono analogico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
#, fuzzy
msgid "Analog Microphone"
msgstr "Mono analogico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
#, fuzzy
msgid "Analog Line-In"
msgstr "Mono analogico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
#, fuzzy
msgid "Analog Radio"
msgstr "Mono analogico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
#, fuzzy
msgid "Analog Video"
msgstr "Stereo analogico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
#, fuzzy
msgid "Analog Output"
msgstr "Output %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
#, fuzzy
msgid "Analog Headphones"
msgstr "Mono analogico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
msgid "Analog Output (LFE)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
#, fuzzy
msgid "Analog Mono Output"
msgstr "Mono analogico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
#, fuzzy, c-format
msgid "%s+%s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
#, fuzzy, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
msgid "Analog Mono"
msgstr "Mono analogico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
msgid "Analog Stereo"
msgstr "Stereo analogico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "Surround analogico 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "Surround analogico 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "Surround analogico 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "Surround analogico 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "Surround analogico 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "Surround analogico 5.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Surround analogico 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "Surround analogico 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "Surround analogico 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "Surround analogico 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "Surround analogico 7.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "Stereo digitale (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
#, fuzzy
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
msgstr "Surround digitale 4.0 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr "Surround digitale 4.0 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "Surround digitale 5.1 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr "Stereo digitale (HDMI)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
#, fuzzy
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr "Mono analogico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
#, fuzzy
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr "Stereo analogico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
#, fuzzy
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr "Stereo digitale (IEC958)"
#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
#~ msgstr "Nome del client \"%s\" non valido\n"
@ -2615,45 +2841,9 @@ msgstr "Server sonoro PulseAudio"
#~ msgid "time_new() failed.\n"
#~ msgstr "time_new() non riuscita.\n"
#~ msgid "Analog Mono"
#~ msgstr "Mono analogico"
#~ msgid "Analog Stereo"
#~ msgstr "Stereo analogico"
#~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
#~ msgstr "Stereo digitale (IEC958)"
#~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
#~ msgstr "Stereo digitale (HDMI)"
#~ msgid "Analog Surround 4.0"
#~ msgstr "Surround analogico 4.0"
#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
#~ msgstr "Surround digitale 4.0 (IEC958/AC3)"
#~ msgid "Analog Surround 4.1"
#~ msgstr "Surround analogico 4.1"
#~ msgid "Analog Surround 5.0"
#~ msgstr "Surround analogico 5.0"
#~ msgid "Analog Surround 5.1"
#~ msgstr "Surround analogico 5.1"
#~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
#~ msgstr "Surround digitale 5.1 (IEC958/AC3)"
#~ msgid "Analog Surround 7.1"
#~ msgstr "Surround analogico 7.1"
#~ msgid "Output %s + Input %s"
#~ msgstr "Output %s + Input %s"
#~ msgid "Input %s"
#~ msgstr "Input %s"
#~ msgid "Stream successfully created\n"
#~ msgstr "Creazione dello stream riuscita\n"

333
po/ja.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 19:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-10 21:05+0900\n"
"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja@redhat.com>\n"
@ -163,179 +163,179 @@ msgstr ""
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:469
#: ../src/daemon/main.c:474
msgid "Failed to parse command line."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:536
#: ../src/daemon/main.c:541
msgid "Daemon not running"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:538
#: ../src/daemon/main.c:543
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:548
#: ../src/daemon/main.c:553
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:566
#: ../src/daemon/main.c:571
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:568
#: ../src/daemon/main.c:573
msgid "Root privileges required."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:573
#: ../src/daemon/main.c:578
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:578
#: ../src/daemon/main.c:583
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:581
#: ../src/daemon/main.c:586
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:584
#: ../src/daemon/main.c:589
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:589
#: ../src/daemon/main.c:594
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:616
#: ../src/daemon/main.c:621
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:622
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:627
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:632
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:508
#: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:647
#: ../src/daemon/main.c:652
msgid "Daemon startup failed."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:649
#: ../src/daemon/main.c:654
msgid "Daemon startup successful."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:726
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:727
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:728
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:731
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:734
#: ../src/daemon/main.c:732
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgid "Compilation host: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:733
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:736
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgid "Running on host: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:739
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:741
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:744
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:746
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:749
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:747
#: ../src/daemon/main.c:752
msgid "Optimized build: yes"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:749
#: ../src/daemon/main.c:754
msgid "Optimized build: no"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:753
#: ../src/daemon/main.c:758
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:755
#: ../src/daemon/main.c:760
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:757
#: ../src/daemon/main.c:762
msgid "All asserts enabled."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:761
#: ../src/daemon/main.c:766
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:764
#: ../src/daemon/main.c:769
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:768
#: ../src/daemon/main.c:773
#, c-format
msgid "Session ID is %s."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:774
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:779
#: ../src/daemon/main.c:784
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:782
#: ../src/daemon/main.c:787
#, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:784
#: ../src/daemon/main.c:789
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:787
#: ../src/daemon/main.c:792
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
@ -345,41 +345,41 @@ msgid ""
"explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:804
#: ../src/daemon/main.c:809
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:814
#: ../src/daemon/main.c:819
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:816
#: ../src/daemon/main.c:821
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:839
#: ../src/daemon/main.c:844
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:899
#: ../src/daemon/main.c:904
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:904
#: ../src/daemon/main.c:909
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:921
#: ../src/daemon/main.c:926
msgid "Daemon startup complete."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:927
#: ../src/daemon/main.c:932
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:949
#: ../src/daemon/main.c:954
msgid "Daemon terminated."
msgstr ""
@ -2013,6 +2013,7 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
msgid "Off"
msgstr "オフ"
@ -2031,3 +2032,207 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
msgid "Output Devices"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
msgid "Input Devices"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
msgid "Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
msgid "Docking Station Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
msgid "Line-In"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
msgid "Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
msgid "External Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
msgid "Internal Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
msgid "Radio"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
msgid "Video"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
msgid "Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
msgid "No Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
msgid "Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
msgid "No Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
msgid "Analog Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
msgid "Analog Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
msgid "Analog Line-In"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
msgid "Analog Radio"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
msgid "Analog Video"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
msgid "Analog Output"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
msgid "Analog Headphones"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
msgid "Analog Output (LFE)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
msgid "Analog Mono Output"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
#, fuzzy, c-format
msgid "%s+%s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
#, fuzzy, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
msgid "Analog Mono"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
msgid "Analog Stereo"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr ""

317
po/kn.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 19:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-22 15:32+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
@ -179,25 +179,25 @@ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಾದ್ಯಂತದ ಕ್ರಮಕ್ಕ
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
#: ../src/daemon/main.c:469
#: ../src/daemon/main.c:474
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../src/daemon/main.c:536
#: ../src/daemon/main.c:541
msgid "Daemon not running"
msgstr "ಡೀಮನ್ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
#: ../src/daemon/main.c:538
#: ../src/daemon/main.c:543
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "ಡೀಮನ್ PID %u ಯಾಗಿ ಚಲಾಯಿಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
#: ../src/daemon/main.c:548
#: ../src/daemon/main.c:553
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
#: ../src/daemon/main.c:566
#: ../src/daemon/main.c:571
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
@ -205,163 +205,163 @@ msgstr ""
"ಈ ಪ್ರೋಗ್ರಾಮನ್ನು ರೂಟ್‌ ಆಗಿ ಚಲಾಯಿಸುವ ಉದ್ಧೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ (--system ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸದೆ "
"ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ)."
#: ../src/daemon/main.c:568
#: ../src/daemon/main.c:573
msgid "Root privileges required."
msgstr "ನಿರ್ವಾಹಕ ಸವಲತ್ತುಗಳ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
#: ../src/daemon/main.c:573
#: ../src/daemon/main.c:578
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸನ್ನಿವೇಶದಿಂದ --start ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../src/daemon/main.c:578
#: ../src/daemon/main.c:583
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr ""
"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ, ಆದರೆ --disallow-exit ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ!"
#: ../src/daemon/main.c:581
#: ../src/daemon/main.c:586
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ, ಆದರೆ --disallow-module-loading ಅನ್ನು "
"ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ!"
#: ../src/daemon/main.c:584
#: ../src/daemon/main.c:589
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr ""
"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದು, SHM ಕ್ರಮವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ "
"ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತಿದೆ!"
#: ../src/daemon/main.c:589
#: ../src/daemon/main.c:594
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದು, ನಿರ್ಗಮಿಸುವ ಜಡ ಸಮಯವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ "
"ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತಿದೆ!"
#: ../src/daemon/main.c:616
#: ../src/daemon/main.c:621
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "stdio ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../src/daemon/main.c:622
#: ../src/daemon/main.c:627
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "ಪೈಪ್‌ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
#: ../src/daemon/main.c:627
#: ../src/daemon/main.c:632
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:508
#: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
#: ../src/daemon/main.c:647
#: ../src/daemon/main.c:652
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "ಡೀಮನ್ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../src/daemon/main.c:649
#: ../src/daemon/main.c:654
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ."
#: ../src/daemon/main.c:726
#: ../src/daemon/main.c:731
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "ಇದು PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:727
#: ../src/daemon/main.c:732
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡುವ ಅತಿಥೇಯ: %s"
#: ../src/daemon/main.c:728
#: ../src/daemon/main.c:733
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡುವ CFLAGS: %s"
#: ../src/daemon/main.c:731
#: ../src/daemon/main.c:736
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "ಅತಿಥೇಯದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ: %s"
#: ../src/daemon/main.c:734
#: ../src/daemon/main.c:739
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "%u CPUಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ."
#: ../src/daemon/main.c:736
#: ../src/daemon/main.c:741
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "ಪುಟದ ಗಾತ್ರವು %lu ಬೈಟ್‌ಗಳಾಗಿವೆ"
#: ../src/daemon/main.c:739
#: ../src/daemon/main.c:744
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Valgrind ಬೆಂಬಲದೊಂದಿಗೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ: ಹೌದು"
#: ../src/daemon/main.c:741
#: ../src/daemon/main.c:746
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Valgrind ಬೆಂಬಲದೊಂದಿಗೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ: ಇಲ್ಲ"
#: ../src/daemon/main.c:744
#: ../src/daemon/main.c:749
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "valgrind ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s"
#: ../src/daemon/main.c:747
#: ../src/daemon/main.c:752
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "ಪ್ರಶಸ್ತವಾದ ನಿರ್ಮಾಣ: ಹೌದು"
#: ../src/daemon/main.c:749
#: ../src/daemon/main.c:754
msgid "Optimized build: no"
msgstr "ಪ್ರಶಸ್ತವಾದ ನಿರ್ಮಾಣ: ಇಲ್ಲ"
#: ../src/daemon/main.c:753
#: ../src/daemon/main.c:758
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "NDEBUG ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ, ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರತಿಪಾದನೆಗಳನ್ನೂ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
#: ../src/daemon/main.c:755
#: ../src/daemon/main.c:760
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr ""
"FASTPATH ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ, ಕೇವಲ ವೇಗ ಮಾರ್ಗದ ಪ್ರತಿಪಾದನೆಗಳನ್ನೂ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
#: ../src/daemon/main.c:757
#: ../src/daemon/main.c:762
msgid "All asserts enabled."
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರತಿಪಾದನೆಗಳನ್ನೂ ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
#: ../src/daemon/main.c:761
#: ../src/daemon/main.c:766
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "ಮೆಶೀನ್ ID ಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../src/daemon/main.c:764
#: ../src/daemon/main.c:769
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "ಮೆಶೀನ್ ID ಯು %s ಆಗಿದೆ."
#: ../src/daemon/main.c:768
#: ../src/daemon/main.c:773
#, c-format
msgid "Session ID is %s."
msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ID ಯು %s ಆಗಿದೆ."
#: ../src/daemon/main.c:774
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "ಚಲಾವಣಾಸಮಯ(ರನ್‌ಟೈಮ್) ಕೋಶ %s ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು."
#: ../src/daemon/main.c:779
#: ../src/daemon/main.c:784
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಕೋಶ %s ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು."
#: ../src/daemon/main.c:782
#: ../src/daemon/main.c:787
#, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "ಘಟಕಗಳ ಕೋಶ %s ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು."
#: ../src/daemon/main.c:784
#: ../src/daemon/main.c:789
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s"
#: ../src/daemon/main.c:787
#: ../src/daemon/main.c:792
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
@ -377,15 +377,15 @@ msgstr ""
"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮವು (ಸಿಸ್ಟಮ್ ಮೋಡ್) ಏಕೆ ಒಂದು ಸರಿಯಲ್ಲದ ಬಳಕೆ ಎಂದು ಅರಿಯಲು ದಯವಿಟ್ಟು http://"
"pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode ಅನ್ನು ನೋಡಿ."
#: ../src/daemon/main.c:804
#: ../src/daemon/main.c:809
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../src/daemon/main.c:814
#: ../src/daemon/main.c:819
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "ತಾಜಾ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ ಟೈಮರ್ ಲಭ್ಯವಿದೆ! Bon appetit!"
#: ../src/daemon/main.c:816
#: ../src/daemon/main.c:821
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
@ -393,27 +393,27 @@ msgstr ""
"ಮಹಾಶಯರೆ, ನಿಮ್ಮ ಕರ್ನಲ್ ಕೊಳೆತುಹೋಗಿದೆ! ಅತ್ಯುತ್ತಮ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ ಟೈಮರ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ "
"ಲಿನಕ್ಸನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಅಡುಗೆಯವರು ಸಲಹೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ!"
#: ../src/daemon/main.c:839
#: ../src/daemon/main.c:844
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../src/daemon/main.c:899
#: ../src/daemon/main.c:904
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../src/daemon/main.c:904
#: ../src/daemon/main.c:909
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಯಾವುದೆ ಡೀಮನ್ ಇಲ್ಲದೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆ, ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ನಿರಾಕರಿಸಿದೆ."
#: ../src/daemon/main.c:921
#: ../src/daemon/main.c:926
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "ಡೀಮನ್ ಆರಂಭಗೊಳಿಕೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../src/daemon/main.c:927
#: ../src/daemon/main.c:932
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "ಡೀಮನ್ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ."
#: ../src/daemon/main.c:949
#: ../src/daemon/main.c:954
msgid "Daemon terminated."
msgstr "ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
@ -2348,6 +2348,7 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
msgid "Off"
msgstr "ಜಡ"
@ -2366,3 +2367,221 @@ msgstr "ಟೆಲಿಫೋನಿ ಡ್ಯೂಪ್ಲೆಕ್ಸ್‌ (HSP/HF
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "PulseAudio ಧ್ವನಿ ಪರಿಚಾರಕ"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
msgid "Output Devices"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
msgid "Input Devices"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
msgid "Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
msgid "Docking Station Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
msgid "Line-In"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
msgid "Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
msgid "External Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
#, fuzzy
msgid "Internal Microphone"
msgstr "ಆಂತರಿಕ ಆಡಿಯೊ"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
msgid "Radio"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
msgid "Video"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
msgid "Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
msgid "No Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
msgid "Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
msgid "No Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
msgid "Analog Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
msgid "Analog Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
msgid "Analog Line-In"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
msgid "Analog Radio"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
msgid "Analog Video"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
#, fuzzy
msgid "Analog Output"
msgstr "ಶೂನ್ಯ ಔಟ್‌ಪುಟ್"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
msgid "Analog Headphones"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
msgid "Analog Output (LFE)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
msgid "Analog Mono Output"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
#, fuzzy, c-format
msgid "%s+%s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
#, fuzzy, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
msgid "Analog Mono"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
#, fuzzy
msgid "Analog Stereo"
msgstr "ಸ್ಟೀರಿಯೋ"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "ಸರೌಂಡ್‌ 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "ಸರೌಂಡ್‌ 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "ಸರೌಂಡ್‌ 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "ಸರೌಂಡ್‌ 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "ಸರೌಂಡ್‌ 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "ಸರೌಂಡ್‌ 5.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "ಸರೌಂಡ್‌ 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "ಸರೌಂಡ್‌ 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "ಸರೌಂಡ್‌ 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "ಸರೌಂಡ್‌ 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "ಸರೌಂಡ್‌ 7.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr ""

317
po/ml.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 19:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-21 20:54+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -176,25 +176,25 @@ msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില്‍ സിസ്റ്റ
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
#: ../src/daemon/main.c:469
#: ../src/daemon/main.c:474
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "കമാന്‍ഡ് ലൈന്‍ പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
#: ../src/daemon/main.c:536
#: ../src/daemon/main.c:541
msgid "Daemon not running"
msgstr "ഡെമണ്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ല"
#: ../src/daemon/main.c:538
#: ../src/daemon/main.c:543
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "ഡെമണ്‍ PID %u ആയി പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു"
#: ../src/daemon/main.c:548
#: ../src/daemon/main.c:553
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "ഡെമണ്‍ നശിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
#: ../src/daemon/main.c:566
#: ../src/daemon/main.c:571
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
@ -202,157 +202,157 @@ msgstr ""
"ഈ പ്രോഗ്രാം റൂട്ടായി പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കേണ്ടതല്ല (--system എന്നു് പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍ മാത്രം റൂട്ട് "
"ആവശ്യമുണ്ടു്)."
#: ../src/daemon/main.c:568
#: ../src/daemon/main.c:573
msgid "Root privileges required."
msgstr "റൂട്ട് ആനുകൂല്യങ്ങള്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്."
#: ../src/daemon/main.c:573
#: ../src/daemon/main.c:578
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "സിസ്റ്റം ഇന്‍സ്റ്റന്‍സുകള്‍ക്ക് --start പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
#: ../src/daemon/main.c:578
#: ../src/daemon/main.c:583
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "സിസ്റ്റം മോഡില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു, പക്ഷേ --disallow-exit സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല!"
#: ../src/daemon/main.c:581
#: ../src/daemon/main.c:586
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
"സിസ്റ്റം മോഡില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു, പക്ഷേ --disallow-module-loading സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല!"
#: ../src/daemon/main.c:584
#: ../src/daemon/main.c:589
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "സിസ്റ്റം മോഡില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു, നിര്‍ബന്ധമായും SHM മോഡ് പ്രവര്‍ത്ത രഹിതമാക്കുന്നു!"
#: ../src/daemon/main.c:589
#: ../src/daemon/main.c:594
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
"സിസ്റ്റം മോഡില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു, നിര്‍ബന്ധമായും എക്സിറ്റ് ഐഡില്‍ സമയം പ്രവര്‍ത്ത രഹിതമാക്കുന്നു!"
#: ../src/daemon/main.c:616
#: ../src/daemon/main.c:621
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "stdio ലഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
#: ../src/daemon/main.c:622
#: ../src/daemon/main.c:627
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "pipe പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
#: ../src/daemon/main.c:627
#: ../src/daemon/main.c:632
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:508
#: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
#: ../src/daemon/main.c:647
#: ../src/daemon/main.c:652
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "ഡെമണിന്റെ തുടക്കം പരാജയപ്പെട്ടു."
#: ../src/daemon/main.c:649
#: ../src/daemon/main.c:654
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "ഡെമണിന്റെ തുടക്കം വിജയിച്ചു."
#: ../src/daemon/main.c:726
#: ../src/daemon/main.c:731
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "ഇതു് PulseAudio %s ആണു്"
#: ../src/daemon/main.c:727
#: ../src/daemon/main.c:732
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "കംപൈലേഷന്‍ ഹോസ്റ്റ്: %s"
#: ../src/daemon/main.c:728
#: ../src/daemon/main.c:733
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "കംപൈലേഷന്‍ CFLAGS: %s"
#: ../src/daemon/main.c:731
#: ../src/daemon/main.c:736
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "ഹോസ്റ്റില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു: %s"
#: ../src/daemon/main.c:734
#: ../src/daemon/main.c:739
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "%u സിപിയു ലഭ്യമായി."
#: ../src/daemon/main.c:736
#: ../src/daemon/main.c:741
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "താളിന്റെ വ്യാപ്തി %lu ബൈറ്റുകളാണു്"
#: ../src/daemon/main.c:739
#: ../src/daemon/main.c:744
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Valgrind പിന്തുണയോടെ കംപൈല്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു: ഉവ്വു്"
#: ../src/daemon/main.c:741
#: ../src/daemon/main.c:746
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Valgrind പിന്തുണയോടെ കംപൈല്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു: ഇല്ല"
#: ../src/daemon/main.c:744
#: ../src/daemon/main.c:749
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "valgrind മോഡില്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നു: %s"
#: ../src/daemon/main.c:747
#: ../src/daemon/main.c:752
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "ഒപ്ടിമൈസ്ഡ് ബിള്‍ഡ്: ഉവ്വു്"
#: ../src/daemon/main.c:749
#: ../src/daemon/main.c:754
msgid "Optimized build: no"
msgstr "ഒപ്ടിമൈസ്ഡ് ബിള്‍ഡ്: ഇല്ല"
#: ../src/daemon/main.c:753
#: ../src/daemon/main.c:758
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "NDEBUG നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിരിക്കുന്നു, എല്ലാ asserts-ഉം പ്രവര്‍‌ത്ത രഹിതം."
#: ../src/daemon/main.c:755
#: ../src/daemon/main.c:760
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr "FASTPATH നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിരിക്കുന്നു, fast path asserts മാത്രം പ്രവര്‍‌ത്ത രഹിതം."
#: ../src/daemon/main.c:757
#: ../src/daemon/main.c:762
msgid "All asserts enabled."
msgstr "എല്ലാ asserts-ഉം പ്രവര്‍‌ത്ത സജ്ജം"
#: ../src/daemon/main.c:761
#: ../src/daemon/main.c:766
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "മഷീന്‍ ID ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
#: ../src/daemon/main.c:764
#: ../src/daemon/main.c:769
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "മഷീന്‍ ID %s ആണു്."
#: ../src/daemon/main.c:768
#: ../src/daemon/main.c:773
#, c-format
msgid "Session ID is %s."
msgstr "സെഷന്‍ ID %s ആണു്."
#: ../src/daemon/main.c:774
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "റണ്‍ടൈം ഡയറക്ടറി %s ഉപയോഗിക്കുന്നു."
#: ../src/daemon/main.c:779
#: ../src/daemon/main.c:784
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "സ്റ്റേറ്റ് ഡയറക്ടറി %s ഉപയോഗിക്കുന്നു."
#: ../src/daemon/main.c:782
#: ../src/daemon/main.c:787
#, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "മൊഡ്യൂള്‍സ് ഡയറക്ടറി %s ഉപയോഗിക്കുന്നു."
#: ../src/daemon/main.c:784
#: ../src/daemon/main.c:789
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "സിസ്റ്റം മോഡില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു: %s"
#: ../src/daemon/main.c:787
#: ../src/daemon/main.c:792
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
@ -366,15 +366,15 @@ msgstr ""
"സിസ്റ്റം മോഡിലുള്ള പ്രവര്‍ത്തനം ഉത്തമമല്ലാത്തതിന്റെ കാരണങ്ങള്ക്കായിhttp://pulseaudio.org/"
"wiki/WhatIsWrongWithSystemMode കാണുക."
#: ../src/daemon/main.c:804
#: ../src/daemon/main.c:809
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() പരാജയപ്പെട്ടു."
#: ../src/daemon/main.c:814
#: ../src/daemon/main.c:819
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
#: ../src/daemon/main.c:816
#: ../src/daemon/main.c:821
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
@ -382,27 +382,27 @@ msgstr ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
#: ../src/daemon/main.c:839
#: ../src/daemon/main.c:844
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() പരാജയപ്പെട്ടു."
#: ../src/daemon/main.c:899
#: ../src/daemon/main.c:904
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
#: ../src/daemon/main.c:904
#: ../src/daemon/main.c:909
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "ഒരു ഘടകങ്ങളും ലഭ്യമാകാതെ ഡെമണ്‍ ആരംഭിച്ചിരിക്കുന്നു, പ്രവര്‍ത്തനം നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു."
#: ../src/daemon/main.c:921
#: ../src/daemon/main.c:926
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "ഡെമണിന്റെ തുടക്കം പൂര്‍ണ്ണമായി."
#: ../src/daemon/main.c:927
#: ../src/daemon/main.c:932
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "ഡെമണ്‍ അടച്ചുപൂട്ടുന്നതു് ആരംഭിച്ചിരിക്കുന്നു."
#: ../src/daemon/main.c:949
#: ../src/daemon/main.c:954
msgid "Daemon terminated."
msgstr "ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു."
@ -2330,6 +2330,7 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
msgid "Off"
msgstr "ഓഫ്"
@ -2348,3 +2349,221 @@ msgstr "ടെലിഫോണി ഡ്യൂപ്ലെക്സ് (HSP/HFP)"
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "പള്‍സ്ഓഡിയോ സൌണ്ട് സര്‍വര്‍"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
msgid "Output Devices"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
msgid "Input Devices"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
msgid "Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
msgid "Docking Station Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
msgid "Line-In"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
msgid "Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
msgid "External Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
#, fuzzy
msgid "Internal Microphone"
msgstr "ഇന്റേര്‍ണല്‍ ഓഡിയോ"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
msgid "Radio"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
msgid "Video"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
msgid "Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
msgid "No Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
msgid "Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
msgid "No Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
msgid "Analog Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
msgid "Analog Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
msgid "Analog Line-In"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
msgid "Analog Radio"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
msgid "Analog Video"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
#, fuzzy
msgid "Analog Output"
msgstr "നള്‍ ഔട്ട്പുട്ട്"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
msgid "Analog Headphones"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
msgid "Analog Output (LFE)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
msgid "Analog Mono Output"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
#, fuzzy, c-format
msgid "%s+%s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
#, fuzzy, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
msgid "Analog Mono"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
#, fuzzy
msgid "Analog Stereo"
msgstr "സ്റ്റീരിയോ"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "സറൌണ്ട് 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "സറൌണ്ട് 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "സറൌണ്ട് 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "സറൌണ്ട് 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "സറൌണ്ട് 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "സറൌണ്ട് 5.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "സറൌണ്ട് 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "സറൌണ്ട് 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "സറൌണ്ട് 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "സറൌണ്ട് 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "സറൌണ്ട് 7.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr ""

317
po/mr.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 19:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-21 18:16+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
@ -180,180 +180,180 @@ msgstr "प्रणाली भर पद्धत या प्लॅटफ
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) अपयशी: %s"
#: ../src/daemon/main.c:469
#: ../src/daemon/main.c:474
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी."
#: ../src/daemon/main.c:536
#: ../src/daemon/main.c:541
msgid "Daemon not running"
msgstr "डिमन कार्यरत नाही"
#: ../src/daemon/main.c:538
#: ../src/daemon/main.c:543
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "डिमन PID %u नुरूप कार्यरत आहे"
#: ../src/daemon/main.c:548
#: ../src/daemon/main.c:553
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "डिमन नष्ट करण्यास अपयशी: %s"
#: ../src/daemon/main.c:566
#: ../src/daemon/main.c:571
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
msgstr "हा कार्यक्रम रूट नुरूप चालविण्याकरीता नाही (जोपर्यंत --system निश्चित नाही)."
#: ../src/daemon/main.c:568
#: ../src/daemon/main.c:573
msgid "Root privileges required."
msgstr "रूट परवानगी आवश्यक."
#: ../src/daemon/main.c:573
#: ../src/daemon/main.c:578
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "प्रणाली घटनांकरीता --start समर्थीत नाही."
#: ../src/daemon/main.c:578
#: ../src/daemon/main.c:583
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-exit निश्चित केले नाही!"
#: ../src/daemon/main.c:581
#: ../src/daemon/main.c:586
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
"प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-module-loading निश्चित केले नाही!"
#: ../src/daemon/main.c:584
#: ../src/daemon/main.c:589
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, SHM पद्धत जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!"
#: ../src/daemon/main.c:589
#: ../src/daemon/main.c:594
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, रिकामे वेळ जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!"
#: ../src/daemon/main.c:616
#: ../src/daemon/main.c:621
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "stdio प्राप्त करण्यास अपयशी."
#: ../src/daemon/main.c:622
#: ../src/daemon/main.c:627
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "पाइप अपयशी: %s"
#: ../src/daemon/main.c:627
#: ../src/daemon/main.c:632
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() अपयशी: %s"
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:508
#: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() अपयशी: %s"
#: ../src/daemon/main.c:647
#: ../src/daemon/main.c:652
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "डिमन स्टार्टअप अपयशी."
#: ../src/daemon/main.c:649
#: ../src/daemon/main.c:654
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "डिमन स्टार्टअप यशस्वी."
#: ../src/daemon/main.c:726
#: ../src/daemon/main.c:731
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "हे PulseAudio %s आहे"
#: ../src/daemon/main.c:727
#: ../src/daemon/main.c:732
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "कंपाइलेशन यजमान: %s"
#: ../src/daemon/main.c:728
#: ../src/daemon/main.c:733
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "कंपाइलेशन CFLAGS: %s"
#: ../src/daemon/main.c:731
#: ../src/daemon/main.c:736
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "यजमान वर कार्यरत: %s"
#: ../src/daemon/main.c:734
#: ../src/daemon/main.c:739
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "%u CPUs आढळले."
#: ../src/daemon/main.c:736
#: ../src/daemon/main.c:741
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "पान आकार %lu बाईटस् आहे"
#: ../src/daemon/main.c:739
#: ../src/daemon/main.c:744
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: होय"
#: ../src/daemon/main.c:741
#: ../src/daemon/main.c:746
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: नाही"
#: ../src/daemon/main.c:744
#: ../src/daemon/main.c:749
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "valgrind पद्धतीत कार्यरत: %s"
#: ../src/daemon/main.c:747
#: ../src/daemon/main.c:752
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "अनुकूल बिल्ड: होय"
#: ../src/daemon/main.c:749
#: ../src/daemon/main.c:754
msgid "Optimized build: no"
msgstr "अनुकूल बिल्ड: नाही"
#: ../src/daemon/main.c:753
#: ../src/daemon/main.c:758
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "NDEBUG वर्णीकृत, सर्व asserts अकार्यान्वीत."
#: ../src/daemon/main.c:755
#: ../src/daemon/main.c:760
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr "FASTPATH वर्णीकृत, फक्त जलद मार्गीय asserts अकार्यान्वीत केले."
#: ../src/daemon/main.c:757
#: ../src/daemon/main.c:762
msgid "All asserts enabled."
msgstr "सर्व asserts कार्यान्वीत केले."
#: ../src/daemon/main.c:761
#: ../src/daemon/main.c:766
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "मशीन ID प्राप्त करण्यास अपयशी"
#: ../src/daemon/main.c:764
#: ../src/daemon/main.c:769
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "मशीन ID %s आहे."
#: ../src/daemon/main.c:768
#: ../src/daemon/main.c:773
#, c-format
msgid "Session ID is %s."
msgstr "सत्र ID %s आहे."
#: ../src/daemon/main.c:774
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "रनटाईम डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
#: ../src/daemon/main.c:779
#: ../src/daemon/main.c:784
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "स्थिती डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
#: ../src/daemon/main.c:782
#: ../src/daemon/main.c:787
#, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "घटक डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
#: ../src/daemon/main.c:784
#: ../src/daemon/main.c:789
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "प्रणाली पद्धतीत कार्यरत: %s"
#: ../src/daemon/main.c:787
#: ../src/daemon/main.c:792
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
@ -369,15 +369,15 @@ msgstr ""
"प्रणाली मोड दोकादायक आहे यासाठी कृपया http://pulseaudio.org/wiki/"
"WhatIsWrongWithSystemMode वाचा."
#: ../src/daemon/main.c:804
#: ../src/daemon/main.c:809
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() अपयशी."
#: ../src/daemon/main.c:814
#: ../src/daemon/main.c:819
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "नवीन उच्च-बिंदूता टाइमर उपलब्ध! Bon appetit!"
#: ../src/daemon/main.c:816
#: ../src/daemon/main.c:821
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
@ -385,27 +385,27 @@ msgstr ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
#: ../src/daemon/main.c:839
#: ../src/daemon/main.c:844
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() अपयशी."
#: ../src/daemon/main.c:899
#: ../src/daemon/main.c:904
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "डिमन प्रारंभ करण्यास अपयशी."
#: ../src/daemon/main.c:904
#: ../src/daemon/main.c:909
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "विना विभाग दाखल केल्यास डिमन प्रारंभ झाले, कार्य करण्यास नकार."
#: ../src/daemon/main.c:921
#: ../src/daemon/main.c:926
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "डिमन स्टार्टअप पूर्ण झाले."
#: ../src/daemon/main.c:927
#: ../src/daemon/main.c:932
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "डिमन पूर्णपणे बंद करण्यास प्रारंभ केले."
#: ../src/daemon/main.c:949
#: ../src/daemon/main.c:954
msgid "Daemon terminated."
msgstr "डिमन नष्ट केले."
@ -2330,6 +2330,7 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
msgid "Off"
msgstr "बंद करा"
@ -2348,3 +2349,221 @@ msgstr "टेलिफोनी ड्युप्लेक्स् (HSP/HFP)"
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "PulseAudio आवाज सर्वर"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
msgid "Output Devices"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
msgid "Input Devices"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
msgid "Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
msgid "Docking Station Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
msgid "Line-In"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
msgid "Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
msgid "External Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
#, fuzzy
msgid "Internal Microphone"
msgstr "आंतरीक ऑडिओ"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
msgid "Radio"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
msgid "Video"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
msgid "Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
msgid "No Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
msgid "Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
msgid "No Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
msgid "Analog Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
msgid "Analog Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
msgid "Analog Line-In"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
msgid "Analog Radio"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
msgid "Analog Video"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
#, fuzzy
msgid "Analog Output"
msgstr "Null आऊटपुट"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
msgid "Analog Headphones"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
msgid "Analog Output (LFE)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
msgid "Analog Mono Output"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
#, fuzzy, c-format
msgid "%s+%s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
#, fuzzy, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
msgid "Analog Mono"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
#, fuzzy
msgid "Analog Stereo"
msgstr "स्टिरीओ"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "सराऊन्ड 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "सराऊन्ड 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "सराऊन्ड 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "सराऊन्ड 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "सराऊन्ड 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "सराऊन्ड 5.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "सराऊन्ड 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "सराऊन्ड 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "सराऊन्ड 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "सराऊन्ड 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "सराऊन्ड 7.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr ""

355
po/nl.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 19:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 19:58+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
"Language-Team: nl <nl@li.org>\n"
@ -182,25 +182,25 @@ msgstr "Systeem brede mode wordt op dit platform niet ondersteund."
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) mislukte: %s"
#: ../src/daemon/main.c:469
#: ../src/daemon/main.c:474
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Analyseren van de commandoregel mislukte."
#: ../src/daemon/main.c:536
#: ../src/daemon/main.c:541
msgid "Daemon not running"
msgstr "Daemon draait niet"
#: ../src/daemon/main.c:538
#: ../src/daemon/main.c:543
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Daemon draait met PID %u"
#: ../src/daemon/main.c:548
#: ../src/daemon/main.c:553
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Afschieten mislukt van daemon: '%s'"
#: ../src/daemon/main.c:566
#: ../src/daemon/main.c:571
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
@ -208,156 +208,156 @@ msgstr ""
"Dit programma is niet bedoeld om als root gedraaid te worden (behalve als --"
"system is opgegeven)."
#: ../src/daemon/main.c:568
#: ../src/daemon/main.c:573
msgid "Root privileges required."
msgstr "Root rechten vereisd"
#: ../src/daemon/main.c:573
#: ../src/daemon/main.c:578
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start wordt niet ondersteund voor systeem instances"
#: ../src/daemon/main.c:578
#: ../src/daemon/main.c:583
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "Draaiend in systeem mode, maar --disallow-exit is niet gezet!"
#: ../src/daemon/main.c:581
#: ../src/daemon/main.c:586
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
"Draaiend in systeem mode, maar --disallow-module-loading is niet gezet!"
#: ../src/daemon/main.c:584
#: ../src/daemon/main.c:589
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "Draaiend in systeem mode, geforceerd uitzetten van SHM mode!"
#: ../src/daemon/main.c:589
#: ../src/daemon/main.c:594
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr "Draaiend in systeem mode, geforceerd uitzetten van exit idle time!"
#: ../src/daemon/main.c:616
#: ../src/daemon/main.c:621
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Verkrijgen van stdio mislukte."
#: ../src/daemon/main.c:622
#: ../src/daemon/main.c:627
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "pipe mislukte: %s"
#: ../src/daemon/main.c:627
#: ../src/daemon/main.c:632
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() mislukte: %s"
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:508
#: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() mislukte: %s"
#: ../src/daemon/main.c:647
#: ../src/daemon/main.c:652
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Daemon opstarten mislukte."
#: ../src/daemon/main.c:649
#: ../src/daemon/main.c:654
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Daemon met succes opgestart."
#: ../src/daemon/main.c:726
#: ../src/daemon/main.c:731
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Dit is PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:727
#: ../src/daemon/main.c:732
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Compilatie host: %s"
#: ../src/daemon/main.c:728
#: ../src/daemon/main.c:733
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "Compilatie CFLAGS: %s"
#: ../src/daemon/main.c:731
#: ../src/daemon/main.c:736
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "Draaiend op host: %s"
#: ../src/daemon/main.c:734
#: ../src/daemon/main.c:739
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "%u CPU's gevonden."
#: ../src/daemon/main.c:736
#: ../src/daemon/main.c:741
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "Pagina grootte is %lu bytes"
#: ../src/daemon/main.c:739
#: ../src/daemon/main.c:744
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Gecompileerd met Valgrind ondersteuning: ja"
#: ../src/daemon/main.c:741
#: ../src/daemon/main.c:746
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Gecompileerd met Valgrind ondersteuning: nee"
#: ../src/daemon/main.c:744
#: ../src/daemon/main.c:749
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Draaiend in valgrind mode: %s"
#: ../src/daemon/main.c:747
#: ../src/daemon/main.c:752
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Optimaal gebouwd: ja"
#: ../src/daemon/main.c:749
#: ../src/daemon/main.c:754
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Optimaak gebouwd: nee"
#: ../src/daemon/main.c:753
#: ../src/daemon/main.c:758
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "NDEBUG gedefinieerd, alle verklaringen uitgezet."
#: ../src/daemon/main.c:755
#: ../src/daemon/main.c:760
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr "FASTPATH gedefinieerd, alleen snel pad verklaringen uitgezet."
#: ../src/daemon/main.c:757
#: ../src/daemon/main.c:762
msgid "All asserts enabled."
msgstr "Alle verklaringen aangezet."
#: ../src/daemon/main.c:761
#: ../src/daemon/main.c:766
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Machine ID verkrijgen mislukte"
#: ../src/daemon/main.c:764
#: ../src/daemon/main.c:769
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "Machine ID is: %s."
#: ../src/daemon/main.c:768
#: ../src/daemon/main.c:773
#, c-format
msgid "Session ID is %s."
msgstr "Sessie ID is: %s."
#: ../src/daemon/main.c:774
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Gebruik van runtime map %s."
#: ../src/daemon/main.c:779
#: ../src/daemon/main.c:784
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "Verbruik van state map %s."
#: ../src/daemon/main.c:782
#: ../src/daemon/main.c:787
#, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "Gebruik van module map %s."
#: ../src/daemon/main.c:784
#: ../src/daemon/main.c:789
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Draaiend in systeem mode: %s"
#: ../src/daemon/main.c:787
#: ../src/daemon/main.c:792
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
@ -373,15 +373,15 @@ msgstr ""
"Lees a.u.b.http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode voor een "
"uitleg waarom systeem mode gewoonlijk een slecht idee is."
#: ../src/daemon/main.c:804
#: ../src/daemon/main.c:809
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() mislukte."
#: ../src/daemon/main.c:814
#: ../src/daemon/main.c:819
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Verse high-resolution timers beschikbaar! Smakelijk eten!"
#: ../src/daemon/main.c:816
#: ../src/daemon/main.c:821
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
@ -389,27 +389,27 @@ msgstr ""
"Kerel, je kernel stinkt! De aanbeveling van de chef is vandaag Linux met "
"aangezette high-resolution timers!"
#: ../src/daemon/main.c:839
#: ../src/daemon/main.c:844
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() mislukte."
#: ../src/daemon/main.c:899
#: ../src/daemon/main.c:904
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Initialiseren van de daemon mislukte."
#: ../src/daemon/main.c:904
#: ../src/daemon/main.c:909
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Daemon opgestart zonder geladen modules, dat werkt niet."
#: ../src/daemon/main.c:921
#: ../src/daemon/main.c:926
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Daemon opstarten is klaar."
#: ../src/daemon/main.c:927
#: ../src/daemon/main.c:932
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Daemon afsluiten is begonnen."
#: ../src/daemon/main.c:949
#: ../src/daemon/main.c:954
msgid "Daemon terminated."
msgstr "Daemon is afgesloten."
@ -2359,6 +2359,7 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
msgid "Off"
msgstr "Uiy"
@ -2378,6 +2379,229 @@ msgstr "Telefonie Duplex (HSP/HFP)"
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "PulseAudio geluids server"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
msgid "Output Devices"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
msgid "Input Devices"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
msgid "Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
msgid "Docking Station Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
msgid "Line-In"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
msgid "Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
msgid "External Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
#, fuzzy
msgid "Internal Microphone"
msgstr "Intern geluid"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
msgid "Radio"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
msgid "Video"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
msgid "Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
msgid "No Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
msgid "Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
msgid "No Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
#, fuzzy
msgid "Analog Input"
msgstr "Analoog mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
#, fuzzy
msgid "Analog Microphone"
msgstr "Analoog mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
#, fuzzy
msgid "Analog Line-In"
msgstr "Analoog mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
#, fuzzy
msgid "Analog Radio"
msgstr "Analoog mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
#, fuzzy
msgid "Analog Video"
msgstr "Analoog stereo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
#, fuzzy
msgid "Analog Output"
msgstr "Null output"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
#, fuzzy
msgid "Analog Headphones"
msgstr "Analoog mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
msgid "Analog Output (LFE)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
#, fuzzy
msgid "Analog Mono Output"
msgstr "Analoog mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
#, fuzzy, c-format
msgid "%s+%s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
#, fuzzy, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
msgid "Analog Mono"
msgstr "Analoog mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
msgid "Analog Stereo"
msgstr "Analoog stereo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "Analoog surround 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "Analoog surround 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "Analoog surround 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "Analoog surround 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "Analoog surround 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "Analoog surround 5.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Analoog surround 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "Analoog surround 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "Analoog surround 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "Analoog surround 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "Analoog surround 7.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "Digitaal stereo (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
#, fuzzy
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
msgstr "Digitaal surround 4.0 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr "Digitaal surround 4.0 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "Digitaal surround 5.1 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr "Digitaal stereo (HDMI)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
#, fuzzy
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr "Analoog mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
#, fuzzy
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr "Analoog stereo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
#, fuzzy
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr "Digitaal stereo (IEC958)"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
#~ msgstr "Ongeldige resample methode '%s'."
@ -2478,36 +2702,3 @@ msgstr "PulseAudio geluids server"
#~ msgstr ""
#~ "Real-time inplannen is aangezet in de configuratie maar niet toegestaan "
#~ "door de richtlijnen."
#~ msgid "Analog Mono"
#~ msgstr "Analoog mono"
#~ msgid "Analog Stereo"
#~ msgstr "Analoog stereo"
#~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
#~ msgstr "Digitaal stereo (IEC958)"
#~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
#~ msgstr "Digitaal stereo (HDMI)"
#~ msgid "Analog Surround 4.0"
#~ msgstr "Analoog surround 4.0"
#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
#~ msgstr "Digitaal surround 4.0 (IEC958/AC3)"
#~ msgid "Analog Surround 4.1"
#~ msgstr "Analoog surround 4.1"
#~ msgid "Analog Surround 5.0"
#~ msgstr "Analoog surround 5.0"
#~ msgid "Analog Surround 5.1"
#~ msgstr "Analoog surround 5.1"
#~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
#~ msgstr "Digitaal surround 5.1 (IEC958/AC3)"
#~ msgid "Analog Surround 7.1"
#~ msgstr "Analoog surround 7.1"

317
po/or.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 19:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 12:56+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
@ -196,25 +196,25 @@ msgstr "ତନ୍ତ୍ରମୟ ଧାରା ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
#: ../src/daemon/main.c:469
#: ../src/daemon/main.c:474
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
#: ../src/daemon/main.c:536
#: ../src/daemon/main.c:541
msgid "Daemon not running"
msgstr "ଡେମନ ଚାଲୁନାହିଁ"
#: ../src/daemon/main.c:538
#: ../src/daemon/main.c:543
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "ଡେମନ PID %u ପରି ଚାଲୁଅଛି"
#: ../src/daemon/main.c:548
#: ../src/daemon/main.c:553
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
#: ../src/daemon/main.c:566
#: ../src/daemon/main.c:571
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
@ -222,155 +222,155 @@ msgstr ""
"ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମଟି ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଭାବରେ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇନାହିଁ (unless --system is "
"specified)।"
#: ../src/daemon/main.c:568
#: ../src/daemon/main.c:573
msgid "Root privileges required."
msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାର ଆବଶ୍ୟକ।"
#: ../src/daemon/main.c:573
#: ../src/daemon/main.c:578
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
#: ../src/daemon/main.c:578
#: ../src/daemon/main.c:583
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-exit କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
#: ../src/daemon/main.c:581
#: ../src/daemon/main.c:586
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-module-loading କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
#: ../src/daemon/main.c:584
#: ../src/daemon/main.c:589
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, SHM ଧାରାକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
#: ../src/daemon/main.c:589
#: ../src/daemon/main.c:594
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, ପ୍ରସ୍ଥାନ ସ୍ଥିର ସମୟକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
#: ../src/daemon/main.c:616
#: ../src/daemon/main.c:621
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "stdio କୁ ଅଧିକାର କରିବାରେ ବିଫଳ।"
#: ../src/daemon/main.c:622
#: ../src/daemon/main.c:627
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "ପାଇପ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
#: ../src/daemon/main.c:627
#: ../src/daemon/main.c:632
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:508
#: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
#: ../src/daemon/main.c:647
#: ../src/daemon/main.c:652
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
#: ../src/daemon/main.c:649
#: ../src/daemon/main.c:654
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସଫଳ ହୋଇଛି।"
#: ../src/daemon/main.c:726
#: ../src/daemon/main.c:731
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "ଏହା ହେଉଛି PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:727
#: ../src/daemon/main.c:732
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "ସଂକଳନ ଆଧାର: %s"
#: ../src/daemon/main.c:728
#: ../src/daemon/main.c:733
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "ସଂକଳନ CFLAGS: %s"
#: ../src/daemon/main.c:731
#: ../src/daemon/main.c:736
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "ଆଧାରରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
#: ../src/daemon/main.c:734
#: ../src/daemon/main.c:739
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "%u CPUs ମିଳିଛି।"
#: ../src/daemon/main.c:736
#: ../src/daemon/main.c:741
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାରଟି ହେଉଛି %lu ବାଇଟ"
#: ../src/daemon/main.c:739
#: ../src/daemon/main.c:744
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: yes"
#: ../src/daemon/main.c:741
#: ../src/daemon/main.c:746
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: no"
#: ../src/daemon/main.c:744
#: ../src/daemon/main.c:749
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "valgrind ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
#: ../src/daemon/main.c:747
#: ../src/daemon/main.c:752
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: yes"
#: ../src/daemon/main.c:749
#: ../src/daemon/main.c:754
msgid "Optimized build: no"
msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: no"
#: ../src/daemon/main.c:753
#: ../src/daemon/main.c:758
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "NDEBUG କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
#: ../src/daemon/main.c:755
#: ../src/daemon/main.c:760
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr "FASTPATH କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, କେବଳ ତୀବ୍ର ପଥ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
#: ../src/daemon/main.c:757
#: ../src/daemon/main.c:762
msgid "All asserts enabled."
msgstr "ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
#: ../src/daemon/main.c:761
#: ../src/daemon/main.c:766
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
#: ../src/daemon/main.c:764
#: ../src/daemon/main.c:769
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ଟି ହେଉଛି %s।"
#: ../src/daemon/main.c:768
#: ../src/daemon/main.c:773
#, c-format
msgid "Session ID is %s."
msgstr "ଅଧିବେଶନ ID ଟି ହେଉଛି %s।"
#: ../src/daemon/main.c:774
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରୁଅଛି।"
#: ../src/daemon/main.c:779
#: ../src/daemon/main.c:784
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "ସ୍ଥିତି ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରି।"
#: ../src/daemon/main.c:782
#: ../src/daemon/main.c:787
#, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "ଏକକାଂଶ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରି।"
#: ../src/daemon/main.c:784
#: ../src/daemon/main.c:789
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
#: ../src/daemon/main.c:787
#: ../src/daemon/main.c:792
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
@ -385,15 +385,15 @@ msgstr ""
"ତନ୍ତ୍ର ଧାରାଟି ସାଧାରଣତଃ କାହିଁକି ଖରାପ ତାହା ବିଷୟରେ ଜାଣିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି http://pulseaudio."
"org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode କୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ।"
#: ../src/daemon/main.c:804
#: ../src/daemon/main.c:809
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
#: ../src/daemon/main.c:814
#: ../src/daemon/main.c:819
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "ସତେଜ ଉଚ୍ଚ-ବିଭେଦନ ସମୟ ମାପକ ଉପଲବ୍ଧ! Bon appetit!"
#: ../src/daemon/main.c:816
#: ../src/daemon/main.c:821
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
@ -401,27 +401,27 @@ msgstr ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
#: ../src/daemon/main.c:839
#: ../src/daemon/main.c:844
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
#: ../src/daemon/main.c:899
#: ../src/daemon/main.c:904
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
#: ../src/daemon/main.c:904
#: ../src/daemon/main.c:909
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "ଧାରଣ ହୋଇଥିବା ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ବିନା ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି, କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାକୁ ବାରଣ କରୁଅଛି।"
#: ../src/daemon/main.c:921
#: ../src/daemon/main.c:926
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି।"
#: ../src/daemon/main.c:927
#: ../src/daemon/main.c:932
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "ଡେମନ ବନ୍ଦକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି।"
#: ../src/daemon/main.c:949
#: ../src/daemon/main.c:954
msgid "Daemon terminated."
msgstr "ଡେମନକୁ ସମାପ୍ତ କରାଯାଇଛି।"
@ -2339,6 +2339,7 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
msgid "Off"
msgstr "ଅଫ"
@ -2357,3 +2358,221 @@ msgstr "ଟେଲିଫୋନି ଡ୍ୟୁପ୍ଲେକ୍ସ (HSP/HFP)"
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ସର୍ଭର"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
msgid "Output Devices"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
msgid "Input Devices"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
msgid "Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
msgid "Docking Station Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
msgid "Line-In"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
msgid "Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
msgid "External Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
#, fuzzy
msgid "Internal Microphone"
msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଧ୍ୱନି"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
msgid "Radio"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
msgid "Video"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
msgid "Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
msgid "No Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
msgid "Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
msgid "No Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
msgid "Analog Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
msgid "Analog Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
msgid "Analog Line-In"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
msgid "Analog Radio"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
msgid "Analog Video"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
#, fuzzy
msgid "Analog Output"
msgstr "ଶୂନ୍ୟ ଫଳାଫଳ"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
msgid "Analog Headphones"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
msgid "Analog Output (LFE)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
msgid "Analog Mono Output"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
#, fuzzy, c-format
msgid "%s+%s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
#, fuzzy, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
msgid "Analog Mono"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
#, fuzzy
msgid "Analog Stereo"
msgstr "ଷ୍ଟେରିଓ"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 7.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr ""

317
po/pa.po
View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 19:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 12:08+0530\n"
"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <Punjabi-users@lists.sourceforge.net>\n"
@ -178,179 +178,179 @@ msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਿਸਟਮ ਸੰਬੰਧ
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s"
#: ../src/daemon/main.c:469
#: ../src/daemon/main.c:474
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
#: ../src/daemon/main.c:536
#: ../src/daemon/main.c:541
msgid "Daemon not running"
msgstr "ਡੈਮਨ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ"
#: ../src/daemon/main.c:538
#: ../src/daemon/main.c:543
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "ਡੈਮਨ PID %u ਤੌਰ ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../src/daemon/main.c:548
#: ../src/daemon/main.c:553
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "ਡੈਮਨ ਖਤਮ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
#: ../src/daemon/main.c:566
#: ../src/daemon/main.c:571
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਰੂਟ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਜਦੋਂ ਤੱਕ --system ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ)।"
#: ../src/daemon/main.c:568
#: ../src/daemon/main.c:573
msgid "Root privileges required."
msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
#: ../src/daemon/main.c:573
#: ../src/daemon/main.c:578
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਮੌਕਿਆਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../src/daemon/main.c:578
#: ../src/daemon/main.c:583
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ --disallow-exit ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!"
#: ../src/daemon/main.c:581
#: ../src/daemon/main.c:586
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ --disallow-module-loading ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!"
#: ../src/daemon/main.c:584
#: ../src/daemon/main.c:589
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ SHM ਮੋਡ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ!"
#: ../src/daemon/main.c:589
#: ../src/daemon/main.c:594
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ idle ਟਾਈਲ ਬੰਦ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ!"
#: ../src/daemon/main.c:616
#: ../src/daemon/main.c:621
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "ਸਟੂਡੀਓ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
#: ../src/daemon/main.c:622
#: ../src/daemon/main.c:627
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "pipe ਫੇਲ੍ਹ: %s"
#: ../src/daemon/main.c:627
#: ../src/daemon/main.c:632
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:508
#: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
#: ../src/daemon/main.c:647
#: ../src/daemon/main.c:652
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।"
#: ../src/daemon/main.c:649
#: ../src/daemon/main.c:654
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਫ਼ਲ ਹੋਈ।"
#: ../src/daemon/main.c:726
#: ../src/daemon/main.c:731
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "ਇਹ ਪਲਸਆਡੀਓ %s ਹੈ"
#: ../src/daemon/main.c:727
#: ../src/daemon/main.c:732
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "ਕੰਪਾਈਲੇਸ਼ਨ ਹੋਸਟ: %s"
#: ../src/daemon/main.c:728
#: ../src/daemon/main.c:733
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "ਕੰਪਾਈਲੇਸ਼ਨ CFLAGS: %s"
#: ../src/daemon/main.c:731
#: ../src/daemon/main.c:736
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "ਹੋਸਟ ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
#: ../src/daemon/main.c:734
#: ../src/daemon/main.c:739
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "%u CPUs ਲੱਭੇ।"
#: ../src/daemon/main.c:736
#: ../src/daemon/main.c:741
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "ਪੇਜ਼ ਸਾਈਜ਼ %lu ਬਾਈਟ ਹੈ"
#: ../src/daemon/main.c:739
#: ../src/daemon/main.c:744
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Valgrind ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਕੰਪਾਈਲ: ਹਾਂ"
#: ../src/daemon/main.c:741
#: ../src/daemon/main.c:746
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Valgrind ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਕੰਪਾਈਲ: ਨਹੀਂ"
#: ../src/daemon/main.c:744
#: ../src/daemon/main.c:749
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Valgrind ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
#: ../src/daemon/main.c:747
#: ../src/daemon/main.c:752
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "ਓਪਟੀਮਾਈਜ਼ਡ ਬਿਲਡ: ਹਾਂ"
#: ../src/daemon/main.c:749
#: ../src/daemon/main.c:754
msgid "Optimized build: no"
msgstr "ਓਪਟੀਮਾਈਜ਼ਡ ਬਿਲਡ: ਨਹੀਂ"
#: ../src/daemon/main.c:753
#: ../src/daemon/main.c:758
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "NDEBUG ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ, ਸਭ asserts ਅਯੋਗ ਹਨ।"
#: ../src/daemon/main.c:755
#: ../src/daemon/main.c:760
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr "FASTPATH ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ, ਸਿਰਫ ਫਾਸਟ ਪਾਥ asserts ਅਯੋਗ ਹਨ।"
#: ../src/daemon/main.c:757
#: ../src/daemon/main.c:762
msgid "All asserts enabled."
msgstr "ਸਭ asserts ਯੋਗ ਕੀਤੇ ਹਨ।"
#: ../src/daemon/main.c:761
#: ../src/daemon/main.c:766
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
#: ../src/daemon/main.c:764
#: ../src/daemon/main.c:769
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID %s ਹੈ।"
#: ../src/daemon/main.c:768
#: ../src/daemon/main.c:773
#, c-format
msgid "Session ID is %s."
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ID %s ਹੈ।"
#: ../src/daemon/main.c:774
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "ਰਨਟਾਈਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
#: ../src/daemon/main.c:779
#: ../src/daemon/main.c:784
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "ਸਟੇਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
#: ../src/daemon/main.c:782
#: ../src/daemon/main.c:787
#, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "ਮੈਡਿਊਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
#: ../src/daemon/main.c:784
#: ../src/daemon/main.c:789
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
#: ../src/daemon/main.c:787
#: ../src/daemon/main.c:792
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
@ -365,42 +365,42 @@ msgstr ""
"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਦੇ ਗਲਤ ਹੋਣ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ http://pulseaudio.org/wiki/"
"WhatIsWrongWithSystemMode ਵੇਖੋ।"
#: ../src/daemon/main.c:804
#: ../src/daemon/main.c:809
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
#: ../src/daemon/main.c:814
#: ../src/daemon/main.c:819
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "ਤਾਜ਼ੀ ਹਾਈ-ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਟਾਈਮਰ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ! Bon appetit!"
#: ../src/daemon/main.c:816
#: ../src/daemon/main.c:821
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
msgstr ""
"ਮਿੱਤਰਾ, ਤੇਰਾ ਕਰਨਲ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ! ਚੀਫ ਦੀ ਅੱਜ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਹਾਈ-ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਟਾਈਮਰ ਯੋਗ ਨਾਲ ਲੀਨਕਸ ਹੈ!"
#: ../src/daemon/main.c:839
#: ../src/daemon/main.c:844
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
#: ../src/daemon/main.c:899
#: ../src/daemon/main.c:904
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
#: ../src/daemon/main.c:904
#: ../src/daemon/main.c:909
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਮੈਡਿਊਲ, ਕੰਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
#: ../src/daemon/main.c:921
#: ../src/daemon/main.c:926
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁਕੰਮਲ।"
#: ../src/daemon/main.c:927
#: ../src/daemon/main.c:932
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਿਆ।"
#: ../src/daemon/main.c:949
#: ../src/daemon/main.c:954
msgid "Daemon terminated."
msgstr "ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ।"
@ -2325,6 +2325,7 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
msgid "Off"
msgstr "ਬੰਦ"
@ -2343,3 +2344,221 @@ msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨੀ ਡੁਪਲੈਕਸ (HSP/HFP)"
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਡਰਾਇਵਰ"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
msgid "Output Devices"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
msgid "Input Devices"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
msgid "Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
msgid "Docking Station Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
msgid "Line-In"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
msgid "Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
msgid "External Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
#, fuzzy
msgid "Internal Microphone"
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਆਡੀਓ"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
msgid "Radio"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
msgid "Video"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
msgid "Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
msgid "No Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
msgid "Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
msgid "No Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
msgid "Analog Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
msgid "Analog Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
msgid "Analog Line-In"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
msgid "Analog Radio"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
msgid "Analog Video"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
#, fuzzy
msgid "Analog Output"
msgstr "ਜ਼ੀਰੋ (Null) ਆਉਟਪੁੱਟ"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
msgid "Analog Headphones"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
msgid "Analog Output (LFE)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
msgid "Analog Mono Output"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
#, fuzzy, c-format
msgid "%s+%s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
#, fuzzy, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
msgid "Analog Mono"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
#, fuzzy
msgid "Analog Stereo"
msgstr "ਸਟੀਰੀਓ"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 7.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr ""

317
po/pl.po
View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 19:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-27 15:42+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <fedora-trans-pl@redhat.com>\n"
@ -178,25 +178,25 @@ msgstr "Tryb systemowy nie jest obsługiwany na tej platformie."
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) nie powiodło się: %s"
#: ../src/daemon/main.c:469
#: ../src/daemon/main.c:474
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Przetworzenie wiersza poleceń nie powiodła się."
#: ../src/daemon/main.c:536
#: ../src/daemon/main.c:541
msgid "Daemon not running"
msgstr "Demon nie jest uruchomiony"
#: ../src/daemon/main.c:538
#: ../src/daemon/main.c:543
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Demon jest uruchomiony jako PID %u"
#: ../src/daemon/main.c:548
#: ../src/daemon/main.c:553
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Zniszczenie demona nie powiodło się: %s"
#: ../src/daemon/main.c:566
#: ../src/daemon/main.c:571
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
@ -204,160 +204,160 @@ msgstr ""
"Ten program nie powinien być uruchomiany jako root (chyba, że podano --"
"system)."
#: ../src/daemon/main.c:568
#: ../src/daemon/main.c:573
msgid "Root privileges required."
msgstr "Wymagane są uprawnienia roota."
#: ../src/daemon/main.c:573
#: ../src/daemon/main.c:578
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start nie jest obsługiwane przy uruchamianiu systemowym."
#: ../src/daemon/main.c:578
#: ../src/daemon/main.c:583
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr ""
"Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-exit nie jest ustawione."
#: ../src/daemon/main.c:581
#: ../src/daemon/main.c:586
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
"Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-module-loading nie jest "
"ustawione."
#: ../src/daemon/main.c:584
#: ../src/daemon/main.c:589
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia trybu SHM."
#: ../src/daemon/main.c:589
#: ../src/daemon/main.c:594
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
"Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia czasu oczekiwania na "
"zakończenie."
#: ../src/daemon/main.c:616
#: ../src/daemon/main.c:621
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Uzyskanie standardowego wejścia/wyjścia nie powiodło się."
#: ../src/daemon/main.c:622
#: ../src/daemon/main.c:627
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "potok nie powiódł się: %s"
#: ../src/daemon/main.c:627
#: ../src/daemon/main.c:632
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() nie powiodło się: %s"
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:508
#: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() nie powiodło się: %s"
#: ../src/daemon/main.c:647
#: ../src/daemon/main.c:652
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Uruchomienie demona nie powiodło się."
#: ../src/daemon/main.c:649
#: ../src/daemon/main.c:654
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Pomyślnie uruchomiono demona."
#: ../src/daemon/main.c:726
#: ../src/daemon/main.c:731
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "To jest PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:727
#: ../src/daemon/main.c:732
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Komputer kompilacji: %s"
#: ../src/daemon/main.c:728
#: ../src/daemon/main.c:733
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "CFLAGS kompilacji: %s"
#: ../src/daemon/main.c:731
#: ../src/daemon/main.c:736
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "Uruchamianie na komputerze: %s"
#: ../src/daemon/main.c:734
#: ../src/daemon/main.c:739
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "Odnaleziono %u procesorów."
#: ../src/daemon/main.c:736
#: ../src/daemon/main.c:741
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "Rozmiar strony to %lu bajtów"
#: ../src/daemon/main.c:739
#: ../src/daemon/main.c:744
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Skompilowano z obsługą Valgrind: tak"
#: ../src/daemon/main.c:741
#: ../src/daemon/main.c:746
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Skompilowano z obsługą Valgrind: nie"
#: ../src/daemon/main.c:744
#: ../src/daemon/main.c:749
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Uruchamianie w trybie Valgrind: %s"
#: ../src/daemon/main.c:747
#: ../src/daemon/main.c:752
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Budowanie optymalizowane: tak"
#: ../src/daemon/main.c:749
#: ../src/daemon/main.c:754
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Budowanie optymalizowane: nie"
#: ../src/daemon/main.c:753
#: ../src/daemon/main.c:758
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "Podano NDEBUG, wszystkie asercje zostały wyłączone."
#: ../src/daemon/main.c:755
#: ../src/daemon/main.c:760
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr "Podano FASTPATH, tylko szybkie asercje ścieżek zostały wyłączone."
#: ../src/daemon/main.c:757
#: ../src/daemon/main.c:762
msgid "All asserts enabled."
msgstr "Wszystkie asercje są włączone."
#: ../src/daemon/main.c:761
#: ../src/daemon/main.c:766
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Uzyskanie identyfikatora komputera nie powiodło się"
#: ../src/daemon/main.c:764
#: ../src/daemon/main.c:769
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "Identyfikator komputera to %s."
#: ../src/daemon/main.c:768
#: ../src/daemon/main.c:773
#, c-format
msgid "Session ID is %s."
msgstr "Identyfikator sesji to %s."
#: ../src/daemon/main.c:774
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Używanie katalogu wykonywania %s."
#: ../src/daemon/main.c:779
#: ../src/daemon/main.c:784
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "Używanie katalogu stanu %s."
#: ../src/daemon/main.c:782
#: ../src/daemon/main.c:787
#, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "Używanie katalogu modułów %s."
#: ../src/daemon/main.c:784
#: ../src/daemon/main.c:789
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym: %s"
#: ../src/daemon/main.c:787
#: ../src/daemon/main.c:792
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
@ -373,15 +373,15 @@ msgstr ""
"Proszę przeczytać http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode, "
"gdzie wyjaśniono, dlaczego tryb systemowy jest zwykle złym pomysłem."
#: ../src/daemon/main.c:804
#: ../src/daemon/main.c:809
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() nie powiodło się."
#: ../src/daemon/main.c:814
#: ../src/daemon/main.c:819
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Świeże zegary o wysokiej rozdzielczości! Smacznego!"
#: ../src/daemon/main.c:816
#: ../src/daemon/main.c:821
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
@ -389,27 +389,27 @@ msgstr ""
"Koleś, twoje jądro śmierdzi! Szef kuchni poleca dzisiaj Linuksa z włączonymi "
"zegarami o wysokiej rozdzielczości!"
#: ../src/daemon/main.c:839
#: ../src/daemon/main.c:844
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() nie powiodło się."
#: ../src/daemon/main.c:899
#: ../src/daemon/main.c:904
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Zainicjowanie demona nie powiodło się."
#: ../src/daemon/main.c:904
#: ../src/daemon/main.c:909
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Uruchamianie demona bez żadnych wczytanych modułów, odmawianie pracy."
#: ../src/daemon/main.c:921
#: ../src/daemon/main.c:926
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Ukończono uruchamianie demona."
#: ../src/daemon/main.c:927
#: ../src/daemon/main.c:932
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Zainicjowano wyłączenie demona."
#: ../src/daemon/main.c:949
#: ../src/daemon/main.c:954
msgid "Daemon terminated."
msgstr "Demon został zniszczony."
@ -2354,6 +2354,7 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
msgid "Off"
msgstr "Wyłącz"
@ -2372,3 +2373,221 @@ msgstr "Duplex telefoniczny (HSP/HFP)"
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "Serwer dźwięku PulseAudio"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
msgid "Output Devices"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
msgid "Input Devices"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
msgid "Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
msgid "Docking Station Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
msgid "Line-In"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
msgid "Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
msgid "External Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
#, fuzzy
msgid "Internal Microphone"
msgstr "Wewnętrzny dźwięk"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
msgid "Radio"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
msgid "Video"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
msgid "Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
msgid "No Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
msgid "Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
msgid "No Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
msgid "Analog Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
msgid "Analog Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
msgid "Analog Line-In"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
msgid "Analog Radio"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
msgid "Analog Video"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
#, fuzzy
msgid "Analog Output"
msgstr "Puste wyjście"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
msgid "Analog Headphones"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
msgid "Analog Output (LFE)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
msgid "Analog Mono Output"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
#, fuzzy, c-format
msgid "%s+%s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
#, fuzzy, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
msgid "Analog Mono"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
#, fuzzy
msgid "Analog Stereo"
msgstr "Stereo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "Surround 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "Surround 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "Surround 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "Surround 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "Surround 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "Surround 5.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Surround 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "Surround 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "Surround 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "Surround 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "Surround 7.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr ""

360
po/pt.po
View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 19:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia@globaltek.pt>\n"
"Language-Team: pt <fedora-trans-pt@redhat.com>\n"
@ -178,25 +178,25 @@ msgstr "Modo de sistema não suportado nesta plataforma."
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falhou: %s"
#: ../src/daemon/main.c:469
#: ../src/daemon/main.c:474
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Não foi possível processar linha de comando."
#: ../src/daemon/main.c:536
#: ../src/daemon/main.c:541
msgid "Daemon not running"
msgstr "Serviço não está a executar"
#: ../src/daemon/main.c:538
#: ../src/daemon/main.c:543
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Serviço a executar como PID %u"
#: ../src/daemon/main.c:548
#: ../src/daemon/main.c:553
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Tentativa de matar serviço falhou: %s"
#: ../src/daemon/main.c:566
#: ../src/daemon/main.c:571
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
@ -204,159 +204,159 @@ msgstr ""
"Este programa não pretende ser executado como root (a não ser que a opção --"
"system seja especificada)."
#: ../src/daemon/main.c:568
#: ../src/daemon/main.c:573
msgid "Root privileges required."
msgstr "São necessários privilégios de root."
#: ../src/daemon/main.c:573
#: ../src/daemon/main.c:578
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start não é suportado para instâncias do sistema."
#: ../src/daemon/main.c:578
#: ../src/daemon/main.c:583
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "A executar em modo de sistema, mas --disallow-exit não está definido!"
#: ../src/daemon/main.c:581
#: ../src/daemon/main.c:586
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
"A executar em modo de sistema, mas --disallow-module-loading não está "
"definido!"
#: ../src/daemon/main.c:584
#: ../src/daemon/main.c:589
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "A executar em modo de sistema, a forçar a desactivação do modo SHM!"
#: ../src/daemon/main.c:589
#: ../src/daemon/main.c:594
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
"A executar em modo de sistema, a forçar a desactivação da saída por "
"inactividade!"
#: ../src/daemon/main.c:616
#: ../src/daemon/main.c:621
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Não foi possível adquirir o stdio."
#: ../src/daemon/main.c:622
#: ../src/daemon/main.c:627
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "pipe falhou: %s"
#: ../src/daemon/main.c:627
#: ../src/daemon/main.c:632
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() falhou: %s"
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:508
#: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() falhou: %s"
#: ../src/daemon/main.c:647
#: ../src/daemon/main.c:652
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Arranque do serviço falhou."
#: ../src/daemon/main.c:649
#: ../src/daemon/main.c:654
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Arranque do serviço sucedeu."
#: ../src/daemon/main.c:726
#: ../src/daemon/main.c:731
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Isto é PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:727
#: ../src/daemon/main.c:732
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Máquina de compilação: %s"
#: ../src/daemon/main.c:728
#: ../src/daemon/main.c:733
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "CFLAGS utilizadas na compilação: %s"
#: ../src/daemon/main.c:731
#: ../src/daemon/main.c:736
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "A executar na máquina: %s"
#: ../src/daemon/main.c:734
#: ../src/daemon/main.c:739
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "Foram encontrados %u CPUs."
#: ../src/daemon/main.c:736
#: ../src/daemon/main.c:741
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "Tamanho da página é %lu bytes"
#: ../src/daemon/main.c:739
#: ../src/daemon/main.c:744
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Compilado com suporte para Valgrind: sim"
#: ../src/daemon/main.c:741
#: ../src/daemon/main.c:746
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Compilado com suporte para Valgrind: não"
#: ../src/daemon/main.c:744
#: ../src/daemon/main.c:749
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "A executar em modo \"valgrind\": %s"
#: ../src/daemon/main.c:747
#: ../src/daemon/main.c:752
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Optimizado: sim"
#: ../src/daemon/main.c:749
#: ../src/daemon/main.c:754
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Compilação optimizada: não"
#: ../src/daemon/main.c:753
#: ../src/daemon/main.c:758
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "NDEBUG definido, todas as declarações desactivadas."
#: ../src/daemon/main.c:755
#: ../src/daemon/main.c:760
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr "FASTPATH definido, apenas as declarações \"fast path\" desactivadas."
#: ../src/daemon/main.c:757
#: ../src/daemon/main.c:762
msgid "All asserts enabled."
msgstr "Todas as declarações desactivadas."
#: ../src/daemon/main.c:761
#: ../src/daemon/main.c:766
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "A tentativa de ler o ID da máquina falhou"
#: ../src/daemon/main.c:764
#: ../src/daemon/main.c:769
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "O ID da máquina é %s."
#: ../src/daemon/main.c:768
#: ../src/daemon/main.c:773
#, c-format
msgid "Session ID is %s."
msgstr "O ID da sessão é %s."
#: ../src/daemon/main.c:774
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Execução a utilizar o directório %s"
#: ../src/daemon/main.c:779
#: ../src/daemon/main.c:784
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "A manter o estado no directório %s."
#: ../src/daemon/main.c:782
#: ../src/daemon/main.c:787
#, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "A utilizar o directório de módulos %s"
#: ../src/daemon/main.c:784
#: ../src/daemon/main.c:789
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Execução em modo de sistema: %s"
#: ../src/daemon/main.c:787
#: ../src/daemon/main.c:792
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
@ -372,15 +372,15 @@ msgstr ""
"Por favor leia http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode para uma "
"explicação de como o modo de sistema é usualmente uma má ideia."
#: ../src/daemon/main.c:804
#: ../src/daemon/main.c:809
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() falhou."
#: ../src/daemon/main.c:814
#: ../src/daemon/main.c:819
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Timer \"frescos\" de alta resolução disponíveis. Bom apetite!"
#: ../src/daemon/main.c:816
#: ../src/daemon/main.c:821
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
@ -388,27 +388,27 @@ msgstr ""
"Oh pá, o teu kernel não presta! O prato do dia recomendado é Linux com "
"timers de alta resolução activos!"
#: ../src/daemon/main.c:839
#: ../src/daemon/main.c:844
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() falhou."
#: ../src/daemon/main.c:899
#: ../src/daemon/main.c:904
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Falha ao inicializar serviço."
#: ../src/daemon/main.c:904
#: ../src/daemon/main.c:909
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Serviço arrancou sem módulos carregados. A recusar trabalhar."
#: ../src/daemon/main.c:921
#: ../src/daemon/main.c:926
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Arranque do serviço completo."
#: ../src/daemon/main.c:927
#: ../src/daemon/main.c:932
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Encerramento do serviço iniciado."
#: ../src/daemon/main.c:949
#: ../src/daemon/main.c:954
msgid "Daemon terminated."
msgstr "Serviço terminado."
@ -2356,6 +2356,7 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
@ -2375,6 +2376,231 @@ msgstr "Telefonia Duplex (HSP/HFP)"
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "Servidor de Som PulseAudio"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
msgid "Output Devices"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
#, fuzzy
msgid "Input Devices"
msgstr "Entrada %s"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "Entrada %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
msgid "Docking Station Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
msgid "Line-In"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
msgid "Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
msgid "External Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
#, fuzzy
msgid "Internal Microphone"
msgstr "Áudio Interno"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
msgid "Radio"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
msgid "Video"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
msgid "Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
msgid "No Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
msgid "Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
msgid "No Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
#, fuzzy
msgid "Analog Input"
msgstr "Mono Analógico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
#, fuzzy
msgid "Analog Microphone"
msgstr "Mono Analógico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
#, fuzzy
msgid "Analog Line-In"
msgstr "Mono Analógico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
#, fuzzy
msgid "Analog Radio"
msgstr "Mono Analógico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
#, fuzzy
msgid "Analog Video"
msgstr "Estéreo Analógico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
#, fuzzy
msgid "Analog Output"
msgstr "Saída nula"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
#, fuzzy
msgid "Analog Headphones"
msgstr "Mono Analógico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
msgid "Analog Output (LFE)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
#, fuzzy
msgid "Analog Mono Output"
msgstr "Mono Analógico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
#, fuzzy, c-format
msgid "%s+%s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
#, fuzzy, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
msgid "Analog Mono"
msgstr "Mono Analógico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
msgid "Analog Stereo"
msgstr "Estéreo Analógico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "Analog Surround 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "Analog Surround 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "Analog Surround 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "Analog Surround 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "Analog Surround 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "Analog Surround 5.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Analog Surround 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "Analog Surround 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "Analog Surround 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "Analog Surround 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "Analog Surround 7.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "Estéreo Digital (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
#, fuzzy
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
msgstr "Surround Digital 4.0 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr "Surround Digital 4.0 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "Surround Digital 5.1 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr "Estéreo Digital (HDMI)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
#, fuzzy
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr "Mono Analógico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
#, fuzzy
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr "Estéreo Analógico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
#, fuzzy
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr "Estéreo Digital (IEC958)"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
#~ msgstr "Nome de máquina inválido"
@ -2451,39 +2677,6 @@ msgstr "Servidor de Som PulseAudio"
#~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
#~ msgstr "Impossível ligar ao servidor."
#~ msgid "Analog Mono"
#~ msgstr "Mono Analógico"
#~ msgid "Analog Stereo"
#~ msgstr "Estéreo Analógico"
#~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
#~ msgstr "Estéreo Digital (IEC958)"
#~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
#~ msgstr "Estéreo Digital (HDMI)"
#~ msgid "Analog Surround 4.0"
#~ msgstr "Analog Surround 4.0"
#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
#~ msgstr "Surround Digital 4.0 (IEC958/AC3)"
#~ msgid "Analog Surround 4.1"
#~ msgstr "Analog Surround 4.1"
#~ msgid "Analog Surround 5.0"
#~ msgstr "Analog Surround 5.0"
#~ msgid "Analog Surround 5.1"
#~ msgstr "Analog Surround 5.1"
#~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
#~ msgstr "Surround Digital 5.1 (IEC958/AC3)"
#~ msgid "Analog Surround 7.1"
#~ msgstr "Analog Surround 7.1"
#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
#~ msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento de alta-prioridade."
@ -2564,6 +2757,3 @@ msgstr "Servidor de Som PulseAudio"
#~ msgid "Output %s + Input %s"
#~ msgstr "Saída %s + Entrada %s"
#~ msgid "Input %s"
#~ msgstr "Entrada %s"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 19:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-24 19:26-0300\n"
"Last-Translator: Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>\n"
"Language-Team: Brazilian-Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n"
@ -184,25 +184,25 @@ msgstr "O modo ampliado do sistema não tem suporte nessa plataforma."
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falhou: %s"
#: ../src/daemon/main.c:469
#: ../src/daemon/main.c:474
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Falha em interpretar a linha de comando."
#: ../src/daemon/main.c:536
#: ../src/daemon/main.c:541
msgid "Daemon not running"
msgstr "O daemon não está em execução"
#: ../src/daemon/main.c:538
#: ../src/daemon/main.c:543
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Daemon executando como PID %u"
#: ../src/daemon/main.c:548
#: ../src/daemon/main.c:553
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Falha em encerrar o daemon: %s"
#: ../src/daemon/main.c:566
#: ../src/daemon/main.c:571
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
@ -210,159 +210,159 @@ msgstr ""
"Este programa não é para ser executado como root (a não ser que --system "
"seja especificado)."
#: ../src/daemon/main.c:568
#: ../src/daemon/main.c:573
msgid "Root privileges required."
msgstr "Privilégios de root requeridos."
#: ../src/daemon/main.c:573
#: ../src/daemon/main.c:578
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start não tem suporte para instâncias de sistemas."
#: ../src/daemon/main.c:578
#: ../src/daemon/main.c:583
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "Executando em no modo system, mas --disallow-exit não foi configurado!"
#: ../src/daemon/main.c:581
#: ../src/daemon/main.c:586
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
"Executando no modo system, mas --disallow-module-loading não foi configurado!"
#: ../src/daemon/main.c:584
#: ../src/daemon/main.c:589
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o modo SHM!"
#: ../src/daemon/main.c:589
#: ../src/daemon/main.c:594
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
"Executando no modo system, desabilitando forçadamente o exit idle time!"
#: ../src/daemon/main.c:616
#: ../src/daemon/main.c:621
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Falha em adquirir o stdio."
#: ../src/daemon/main.c:622
#: ../src/daemon/main.c:627
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "O pipe falhou: %s"
#: ../src/daemon/main.c:627
#: ../src/daemon/main.c:632
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "O fork() falhou: %s"
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:508
#: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "A operação read() falhou: %s"
#: ../src/daemon/main.c:647
#: ../src/daemon/main.c:652
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Falha na partida do daemon."
#: ../src/daemon/main.c:649
#: ../src/daemon/main.c:654
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Os daemons foram iniciados com sucesso."
#: ../src/daemon/main.c:726
#: ../src/daemon/main.c:731
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Este é o PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:727
#: ../src/daemon/main.c:732
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Host de compilação: %s"
#: ../src/daemon/main.c:728
#: ../src/daemon/main.c:733
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "Compilação CFLAGS: %s"
#: ../src/daemon/main.c:731
#: ../src/daemon/main.c:736
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "Executando no host: %s"
#: ../src/daemon/main.c:734
#: ../src/daemon/main.c:739
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "%u CPUs localizadas."
#: ../src/daemon/main.c:736
#: ../src/daemon/main.c:741
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "O tamanho da página é %lu bytes"
#: ../src/daemon/main.c:739
#: ../src/daemon/main.c:744
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: sim"
#: ../src/daemon/main.c:741
#: ../src/daemon/main.c:746
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: não"
#: ../src/daemon/main.c:744
#: ../src/daemon/main.c:749
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Executando em modo valgrind: %s"
#: ../src/daemon/main.c:747
#: ../src/daemon/main.c:752
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Build otimizado: sim"
#: ../src/daemon/main.c:749
#: ../src/daemon/main.c:754
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Build otimizado: não"
#: ../src/daemon/main.c:753
#: ../src/daemon/main.c:758
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "NDEBUG definido, todas as declarações desabilitadas."
#: ../src/daemon/main.c:755
#: ../src/daemon/main.c:760
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr ""
"FASTPATH definido, somente as declarações do \"fast path\" foram "
"desabilitadas."
#: ../src/daemon/main.c:757
#: ../src/daemon/main.c:762
msgid "All asserts enabled."
msgstr "Todas as declarações habilitadas."
#: ../src/daemon/main.c:761
#: ../src/daemon/main.c:766
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Falha em obter o ID da máquina"
#: ../src/daemon/main.c:764
#: ../src/daemon/main.c:769
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "A ID da máquina é %s."
#: ../src/daemon/main.c:768
#: ../src/daemon/main.c:773
#, c-format
msgid "Session ID is %s."
msgstr "O ID da sessão é %s."
#: ../src/daemon/main.c:774
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Usando o diretório de runtime %s."
#: ../src/daemon/main.c:779
#: ../src/daemon/main.c:784
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "Usando o diretório de estado %s."
#: ../src/daemon/main.c:782
#: ../src/daemon/main.c:787
#, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "Usando o diretório de módulos %s."
#: ../src/daemon/main.c:784
#: ../src/daemon/main.c:789
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Executando em modo do sistema: %s"
#: ../src/daemon/main.c:787
#: ../src/daemon/main.c:792
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
@ -378,15 +378,15 @@ msgstr ""
"Por favor, leia o http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode para "
"obter um explicação sobre porque o modo de sistema é uma má idéia."
#: ../src/daemon/main.c:804
#: ../src/daemon/main.c:809
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() falhou."
#: ../src/daemon/main.c:814
#: ../src/daemon/main.c:819
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Timers de alta resolução frequinhos disponíveis! Bon appetit!"
#: ../src/daemon/main.c:816
#: ../src/daemon/main.c:821
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
@ -394,28 +394,28 @@ msgstr ""
"Cara, teu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de "
"alta resolução habilitados!"
#: ../src/daemon/main.c:839
#: ../src/daemon/main.c:844
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() falhou."
#: ../src/daemon/main.c:899
#: ../src/daemon/main.c:904
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Falha em iniciar o daemon."
#: ../src/daemon/main.c:904
#: ../src/daemon/main.c:909
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr ""
"O Daemon iniciou sem qualquer módulo carregado, recusando-se a trabalhar."
#: ../src/daemon/main.c:921
#: ../src/daemon/main.c:926
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "A partida dos Daemon está completa."
#: ../src/daemon/main.c:927
#: ../src/daemon/main.c:932
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "O encerramento do Daemon foi iniciado."
#: ../src/daemon/main.c:949
#: ../src/daemon/main.c:954
msgid "Daemon terminated."
msgstr "Daemon terminado."
@ -2387,6 +2387,7 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
@ -2407,6 +2408,223 @@ msgstr "Duplex telefônico (HSP/HFP)"
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "Servidor de som PulseAudio"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
msgid "Output Devices"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
msgid "Input Devices"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
msgid "Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
msgid "Docking Station Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
msgid "Line-In"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
msgid "Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
msgid "External Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
#, fuzzy
msgid "Internal Microphone"
msgstr "Áudio interno"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
msgid "Radio"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
msgid "Video"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
msgid "Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
msgid "No Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
msgid "Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
msgid "No Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
msgid "Analog Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
msgid "Analog Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
msgid "Analog Line-In"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
msgid "Analog Radio"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
msgid "Analog Video"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
msgid "Analog Output"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
msgid "Analog Headphones"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
msgid "Analog Output (LFE)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
msgid "Analog Mono Output"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
#, fuzzy, c-format
msgid "%s+%s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
#, fuzzy, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
msgid "Analog Mono"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
#, fuzzy
msgid "Analog Stereo"
msgstr "Stereo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "Surround 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "Surround 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "Surround 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "Surround 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "Surround 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "Surround 5.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Surround 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "Surround 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "Surround 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "Surround 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "Surround 7.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr ""
#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
#~ msgstr "Nome do cliente \"%s\" inválido\n"

317
po/sr.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 19:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-16 22:10+0100\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
@ -183,25 +183,25 @@ msgstr "Режим за читав систем није подржан на о
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) није успело: %s"
#: ../src/daemon/main.c:469
#: ../src/daemon/main.c:474
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Неуспешно тумачење командне линије."
#: ../src/daemon/main.c:536
#: ../src/daemon/main.c:541
msgid "Daemon not running"
msgstr "Демон није покренут"
#: ../src/daemon/main.c:538
#: ../src/daemon/main.c:543
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Демон је покренут са PID-ом %u"
#: ../src/daemon/main.c:548
#: ../src/daemon/main.c:553
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Неуспешно убијање демона: %s"
#: ../src/daemon/main.c:566
#: ../src/daemon/main.c:571
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
@ -209,158 +209,158 @@ msgstr ""
"Није намеравано да се овај програм покреће из root налога (осим у случају "
"када је --system наведено)"
#: ../src/daemon/main.c:568
#: ../src/daemon/main.c:573
msgid "Root privileges required."
msgstr "Потребна су root овлашћења."
#: ../src/daemon/main.c:573
#: ../src/daemon/main.c:578
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start није подржано за системске примерке."
#: ../src/daemon/main.c:578
#: ../src/daemon/main.c:583
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "Покренуто у системском режиму, али --disallow-exit није постављено!"
#: ../src/daemon/main.c:581
#: ../src/daemon/main.c:586
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
"Покренуто у системском режиму, али --disallow-module-loading није постављено!"
#: ../src/daemon/main.c:584
#: ../src/daemon/main.c:589
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "Покренуто у системском режиму, присилно онемогућујем SHM режим!"
#: ../src/daemon/main.c:589
#: ../src/daemon/main.c:594
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
"Покренуто у системском режиму, присилно онемогућујем гашење после одређеног "
"времена мировања!"
#: ../src/daemon/main.c:616
#: ../src/daemon/main.c:621
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Неуспешно проналажење стандардног улаза/излаза."
#: ../src/daemon/main.c:622
#: ../src/daemon/main.c:627
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "Неуспешно пуштање података кроз цев: %s"
#: ../src/daemon/main.c:627
#: ../src/daemon/main.c:632
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "Неуспела функција fork(): %s"
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:508
#: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "Неуспела функција read(): %s"
#: ../src/daemon/main.c:647
#: ../src/daemon/main.c:652
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Неуспешно покретање демона."
#: ../src/daemon/main.c:649
#: ../src/daemon/main.c:654
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Демон успешно покренут."
#: ../src/daemon/main.c:726
#: ../src/daemon/main.c:731
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Ово је PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:727
#: ../src/daemon/main.c:732
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Домаћин компајлирања: %s"
#: ../src/daemon/main.c:728
#: ../src/daemon/main.c:733
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "CFLAGS компајлирања: %s"
#: ../src/daemon/main.c:731
#: ../src/daemon/main.c:736
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "Покренут на домаћину: %s"
#: ../src/daemon/main.c:734
#: ../src/daemon/main.c:739
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "Нашао %u процесор(а)"
#: ../src/daemon/main.c:736
#: ../src/daemon/main.c:741
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "Величина странице је %lu бајтова"
#: ../src/daemon/main.c:739
#: ../src/daemon/main.c:744
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Компајлирано са подршком за Valgrind: да"
#: ../src/daemon/main.c:741
#: ../src/daemon/main.c:746
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Компајлирано са подршком за Valgrind: не"
#: ../src/daemon/main.c:744
#: ../src/daemon/main.c:749
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Покренут у Valgrind режиму: %s"
#: ../src/daemon/main.c:747
#: ../src/daemon/main.c:752
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Оптимизована изградња: да"
#: ../src/daemon/main.c:749
#: ../src/daemon/main.c:754
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Оптимизована изградња: не"
#: ../src/daemon/main.c:753
#: ../src/daemon/main.c:758
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "NDEBUG дефинисан, сва обавештења искључена."
#: ../src/daemon/main.c:755
#: ../src/daemon/main.c:760
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr "FASTPATH дефинисан, само обавештења брзе путање искључена."
#: ../src/daemon/main.c:757
#: ../src/daemon/main.c:762
msgid "All asserts enabled."
msgstr "Сва обавештења омогућена."
#: ../src/daemon/main.c:761
#: ../src/daemon/main.c:766
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Неуспешно добављање ИБ машине"
#: ../src/daemon/main.c:764
#: ../src/daemon/main.c:769
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "ИБ машине је %s."
#: ../src/daemon/main.c:768
#: ../src/daemon/main.c:773
#, c-format
msgid "Session ID is %s."
msgstr "ИБ сесије је %s."
#: ../src/daemon/main.c:774
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Користи се %s извршни директоријум."
#: ../src/daemon/main.c:779
#: ../src/daemon/main.c:784
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "Користи се %s директоријум стања."
#: ../src/daemon/main.c:782
#: ../src/daemon/main.c:787
#, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "Користи се %s директоријум модула."
#: ../src/daemon/main.c:784
#: ../src/daemon/main.c:789
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Покренуто у системском режиму: %s"
#: ../src/daemon/main.c:787
#: ../src/daemon/main.c:792
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
@ -376,15 +376,15 @@ msgstr ""
"Прочитајте http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode ради "
"објашњења зашто је системски режим обично лоша идеја."
#: ../src/daemon/main.c:804
#: ../src/daemon/main.c:809
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "Неуспела функција pa_pid_file_create()."
#: ../src/daemon/main.c:814
#: ../src/daemon/main.c:819
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Доступни су нови бројачи високе резолуције! Пријатно!"
#: ../src/daemon/main.c:816
#: ../src/daemon/main.c:821
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
@ -392,27 +392,27 @@ msgstr ""
"Ваше језгро није добро подешено за pulseaudio! Препоручује Вам се да "
"користите Linux језгро са омогућеним бројачима високе резолуције."
#: ../src/daemon/main.c:839
#: ../src/daemon/main.c:844
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "Неуспела функција pa_core_new()."
#: ../src/daemon/main.c:899
#: ../src/daemon/main.c:904
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Неуспешно покретање демона."
#: ../src/daemon/main.c:904
#: ../src/daemon/main.c:909
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Демон је покренут без иједног учитаног модула, одбија да ради."
#: ../src/daemon/main.c:921
#: ../src/daemon/main.c:926
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Покретање демона успешно."
#: ../src/daemon/main.c:927
#: ../src/daemon/main.c:932
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Покренуто гашење демона."
#: ../src/daemon/main.c:949
#: ../src/daemon/main.c:954
msgid "Daemon terminated."
msgstr "Рад демона је прекинут."
@ -2354,6 +2354,7 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
msgid "Off"
msgstr "Искључено"
@ -2372,3 +2373,221 @@ msgstr "Двострано телефонирање (HSP/HFP)"
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "PulseAudio звучни систем"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
msgid "Output Devices"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
msgid "Input Devices"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
msgid "Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
msgid "Docking Station Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
msgid "Line-In"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
msgid "Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
msgid "External Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
#, fuzzy
msgid "Internal Microphone"
msgstr "Унутрашњи звук"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
msgid "Radio"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
msgid "Video"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
msgid "Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
msgid "No Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
msgid "Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
msgid "No Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
msgid "Analog Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
msgid "Analog Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
msgid "Analog Line-In"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
msgid "Analog Radio"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
msgid "Analog Video"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
#, fuzzy
msgid "Analog Output"
msgstr "Празан излаз"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
msgid "Analog Headphones"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
msgid "Analog Output (LFE)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
msgid "Analog Mono Output"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
#, fuzzy, c-format
msgid "%s+%s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
#, fuzzy, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
msgid "Analog Mono"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
#, fuzzy
msgid "Analog Stereo"
msgstr "Стерео"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "Окружујући 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "Окружујући 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "Окружујући 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "Окружујући 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "Окружујући 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "Окружујући 5.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Окружујући 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "Окружујући 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "Окружујући 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "Окружујући 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "Окружујући 7.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 19:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-16 22:10+0100\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
@ -183,25 +183,25 @@ msgstr "Režim za čitav sistem nije podržan na ovoj platformi."
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) nije uspelo: %s"
#: ../src/daemon/main.c:469
#: ../src/daemon/main.c:474
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Neuspešno tumačenje komandne linije."
#: ../src/daemon/main.c:536
#: ../src/daemon/main.c:541
msgid "Daemon not running"
msgstr "Demon nije pokrenut"
#: ../src/daemon/main.c:538
#: ../src/daemon/main.c:543
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Demon je pokrenut sa PID-om %u"
#: ../src/daemon/main.c:548
#: ../src/daemon/main.c:553
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Neuspešno ubijanje demona: %s"
#: ../src/daemon/main.c:566
#: ../src/daemon/main.c:571
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
@ -209,159 +209,159 @@ msgstr ""
"Nije nameravano da se ovaj program pokreće iz root naloga (osim u slučaju "
"kada je --system navedeno)"
#: ../src/daemon/main.c:568
#: ../src/daemon/main.c:573
msgid "Root privileges required."
msgstr "Potrebna su root ovlašćenja."
#: ../src/daemon/main.c:573
#: ../src/daemon/main.c:578
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start nije podržano za sistemske primerke."
#: ../src/daemon/main.c:578
#: ../src/daemon/main.c:583
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "Pokrenuto u sistemskom režimu, ali --disallow-exit nije postavljeno!"
#: ../src/daemon/main.c:581
#: ../src/daemon/main.c:586
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
"Pokrenuto u sistemskom režimu, ali --disallow-module-loading nije "
"postavljeno!"
#: ../src/daemon/main.c:584
#: ../src/daemon/main.c:589
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "Pokrenuto u sistemskom režimu, prisilno onemogućujem SHM režim!"
#: ../src/daemon/main.c:589
#: ../src/daemon/main.c:594
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
"Pokrenuto u sistemskom režimu, prisilno onemogućujem gašenje posle određenog "
"vremena mirovanja!"
#: ../src/daemon/main.c:616
#: ../src/daemon/main.c:621
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Neuspešno pronalaženje standardnog ulaza/izlaza."
#: ../src/daemon/main.c:622
#: ../src/daemon/main.c:627
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "Neuspešno puštanje podataka kroz cev: %s"
#: ../src/daemon/main.c:627
#: ../src/daemon/main.c:632
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "Neuspela funkcija fork(): %s"
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:508
#: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "Neuspela funkcija read(): %s"
#: ../src/daemon/main.c:647
#: ../src/daemon/main.c:652
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Neuspešno pokretanje demona."
#: ../src/daemon/main.c:649
#: ../src/daemon/main.c:654
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Demon uspešno pokrenut."
#: ../src/daemon/main.c:726
#: ../src/daemon/main.c:731
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Ovo je PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:727
#: ../src/daemon/main.c:732
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Domaćin kompajliranja: %s"
#: ../src/daemon/main.c:728
#: ../src/daemon/main.c:733
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "CFLAGS kompajliranja: %s"
#: ../src/daemon/main.c:731
#: ../src/daemon/main.c:736
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "Pokrenut na domaćinu: %s"
#: ../src/daemon/main.c:734
#: ../src/daemon/main.c:739
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "Našao %u procesor(a)"
#: ../src/daemon/main.c:736
#: ../src/daemon/main.c:741
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "Veličina stranice je %lu bajtova"
#: ../src/daemon/main.c:739
#: ../src/daemon/main.c:744
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Kompajlirano sa podrškom za Valgrind: da"
#: ../src/daemon/main.c:741
#: ../src/daemon/main.c:746
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Kompajlirano sa podrškom za Valgrind: ne"
#: ../src/daemon/main.c:744
#: ../src/daemon/main.c:749
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Pokrenut u Valgrind režimu: %s"
#: ../src/daemon/main.c:747
#: ../src/daemon/main.c:752
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Optimizovana izgradnja: da"
#: ../src/daemon/main.c:749
#: ../src/daemon/main.c:754
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Optimizovana izgradnja: ne"
#: ../src/daemon/main.c:753
#: ../src/daemon/main.c:758
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "NDEBUG definisan, sva obaveštenja isključena."
#: ../src/daemon/main.c:755
#: ../src/daemon/main.c:760
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr "FASTPATH definisan, samo obaveštenja brze putanje isključena."
#: ../src/daemon/main.c:757
#: ../src/daemon/main.c:762
msgid "All asserts enabled."
msgstr "Sva obaveštenja omogućena."
#: ../src/daemon/main.c:761
#: ../src/daemon/main.c:766
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Neuspešno dobavljanje IB mašine"
#: ../src/daemon/main.c:764
#: ../src/daemon/main.c:769
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "IB mašine je %s."
#: ../src/daemon/main.c:768
#: ../src/daemon/main.c:773
#, c-format
msgid "Session ID is %s."
msgstr "IB sesije je %s."
#: ../src/daemon/main.c:774
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Koristi se %s izvršni direktorijum."
#: ../src/daemon/main.c:779
#: ../src/daemon/main.c:784
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "Koristi se %s direktorijum stanja."
#: ../src/daemon/main.c:782
#: ../src/daemon/main.c:787
#, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "Koristi se %s direktorijum modula."
#: ../src/daemon/main.c:784
#: ../src/daemon/main.c:789
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Pokrenuto u sistemskom režimu: %s"
#: ../src/daemon/main.c:787
#: ../src/daemon/main.c:792
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
@ -377,15 +377,15 @@ msgstr ""
"Pročitajte http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode radi "
"objašnjenja zašto je sistemski režim obično loša ideja."
#: ../src/daemon/main.c:804
#: ../src/daemon/main.c:809
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "Neuspela funkcija pa_pid_file_create()."
#: ../src/daemon/main.c:814
#: ../src/daemon/main.c:819
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Dostupni su novi brojači visoke rezolucije! Prijatno!"
#: ../src/daemon/main.c:816
#: ../src/daemon/main.c:821
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
@ -393,27 +393,27 @@ msgstr ""
"Vaše jezgro nije dobro podešeno za pulseaudio! Preporučuje Vam se da "
"koristite Linux jezgro sa omogućenim brojačima visoke rezolucije."
#: ../src/daemon/main.c:839
#: ../src/daemon/main.c:844
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "Neuspela funkcija pa_core_new()."
#: ../src/daemon/main.c:899
#: ../src/daemon/main.c:904
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Neuspešno pokretanje demona."
#: ../src/daemon/main.c:904
#: ../src/daemon/main.c:909
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Demon je pokrenut bez ijednog učitanog modula, odbija da radi."
#: ../src/daemon/main.c:921
#: ../src/daemon/main.c:926
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Pokretanje demona uspešno."
#: ../src/daemon/main.c:927
#: ../src/daemon/main.c:932
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Pokrenuto gašenje demona."
#: ../src/daemon/main.c:949
#: ../src/daemon/main.c:954
msgid "Daemon terminated."
msgstr "Rad demona je prekinut."
@ -2357,6 +2357,7 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
msgid "Off"
msgstr "Isključeno"
@ -2375,3 +2376,221 @@ msgstr "Dvostrano telefoniranje (HSP/HFP)"
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "PulseAudio zvučni sistem"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
msgid "Output Devices"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
msgid "Input Devices"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
msgid "Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
msgid "Docking Station Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
msgid "Line-In"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
msgid "Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
msgid "External Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
#, fuzzy
msgid "Internal Microphone"
msgstr "Unutrašnji zvuk"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
msgid "Radio"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
msgid "Video"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
msgid "Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
msgid "No Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
msgid "Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
msgid "No Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
msgid "Analog Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
msgid "Analog Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
msgid "Analog Line-In"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
msgid "Analog Radio"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
msgid "Analog Video"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
#, fuzzy
msgid "Analog Output"
msgstr "Prazan izlaz"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
msgid "Analog Headphones"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
msgid "Analog Output (LFE)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
msgid "Analog Mono Output"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
#, fuzzy, c-format
msgid "%s+%s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
#, fuzzy, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
msgid "Analog Mono"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
#, fuzzy
msgid "Analog Stereo"
msgstr "Stereo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "Okružujući 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "Okružujući 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "Okružujući 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "Okružujući 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "Okružujući 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "Okružujući 5.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Okružujući 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "Okružujući 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "Okružujući 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "Okružujući 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "Okružujući 7.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr ""

328
po/sv.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 19:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-05 18:24+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -165,25 +165,25 @@ msgstr ""
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) misslyckades: %s"
#: ../src/daemon/main.c:469
#: ../src/daemon/main.c:474
msgid "Failed to parse command line."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:536
#: ../src/daemon/main.c:541
msgid "Daemon not running"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:538
#: ../src/daemon/main.c:543
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:548
#: ../src/daemon/main.c:553
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:566
#: ../src/daemon/main.c:571
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
@ -191,156 +191,156 @@ msgstr ""
"Detta program är inte tänkt att köras som root (såvida inte --system har "
"angivits)."
#: ../src/daemon/main.c:568
#: ../src/daemon/main.c:573
#, fuzzy
msgid "Root privileges required."
msgstr "Root-behörighet krävs."
#: ../src/daemon/main.c:573
#: ../src/daemon/main.c:578
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start stöds inte för systeminstanser."
#: ../src/daemon/main.c:578
#: ../src/daemon/main.c:583
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:581
#: ../src/daemon/main.c:586
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:584
#: ../src/daemon/main.c:589
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:589
#: ../src/daemon/main.c:594
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:616
#: ../src/daemon/main.c:621
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:622
#: ../src/daemon/main.c:627
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "pipe misslyckades: %s"
#: ../src/daemon/main.c:627
#: ../src/daemon/main.c:632
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() misslyckades: %s"
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:508
#: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() misslyckades: %s"
#: ../src/daemon/main.c:647
#: ../src/daemon/main.c:652
msgid "Daemon startup failed."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:649
#: ../src/daemon/main.c:654
msgid "Daemon startup successful."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:726
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Detta är PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:727
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:728
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:731
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Detta är PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:732
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:734
#: ../src/daemon/main.c:733
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:736
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgid "Running on host: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:739
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:741
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:744
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:746
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:749
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:747
#: ../src/daemon/main.c:752
msgid "Optimized build: yes"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:749
#: ../src/daemon/main.c:754
msgid "Optimized build: no"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:753
#: ../src/daemon/main.c:758
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:755
#: ../src/daemon/main.c:760
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:757
#: ../src/daemon/main.c:762
msgid "All asserts enabled."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:761
#: ../src/daemon/main.c:766
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:764
#: ../src/daemon/main.c:769
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:768
#: ../src/daemon/main.c:773
#, c-format
msgid "Session ID is %s."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:774
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:779
#: ../src/daemon/main.c:784
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:782
#: ../src/daemon/main.c:787
#, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:784
#: ../src/daemon/main.c:789
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:787
#: ../src/daemon/main.c:792
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
@ -350,41 +350,41 @@ msgid ""
"explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:804
#: ../src/daemon/main.c:809
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() misslyckades."
#: ../src/daemon/main.c:814
#: ../src/daemon/main.c:819
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:816
#: ../src/daemon/main.c:821
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:839
#: ../src/daemon/main.c:844
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() misslyckades."
#: ../src/daemon/main.c:899
#: ../src/daemon/main.c:904
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:904
#: ../src/daemon/main.c:909
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:921
#: ../src/daemon/main.c:926
msgid "Daemon startup complete."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:927
#: ../src/daemon/main.c:932
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:949
#: ../src/daemon/main.c:954
msgid "Daemon terminated."
msgstr ""
@ -2047,6 +2047,7 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
msgid "Off"
msgstr ""
@ -2066,6 +2067,211 @@ msgstr ""
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
msgid "Output Devices"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
msgid "Input Devices"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
msgid "Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
msgid "Docking Station Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
msgid "Line-In"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
msgid "Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
msgid "External Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
#, fuzzy
msgid "Internal Microphone"
msgstr "Internt fel"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
msgid "Radio"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
msgid "Video"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
msgid "Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
msgid "No Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
msgid "Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
msgid "No Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
msgid "Analog Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
msgid "Analog Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
msgid "Analog Line-In"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
msgid "Analog Radio"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
msgid "Analog Video"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
msgid "Analog Output"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
msgid "Analog Headphones"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
msgid "Analog Output (LFE)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
msgid "Analog Mono Output"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
#, c-format
msgid "%s+%s"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
msgid "Analog Mono"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
msgid "Analog Stereo"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr ""
#~ msgid "select(): %s"
#~ msgstr "select(): %s"

317
po/ta.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 19:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-18 13:43+0530\n"
"Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
@ -203,180 +203,180 @@ msgstr "இந்த தளத்தில் கணினியின் தி
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) தோல்வியுற்றது: %s"
#: ../src/daemon/main.c:469
#: ../src/daemon/main.c:474
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "கட்டளை வரியை மாற்றுவதில் தோல்வி."
#: ../src/daemon/main.c:536
#: ../src/daemon/main.c:541
msgid "Daemon not running"
msgstr "டோமோன் இயங்கவில்லை"
#: ../src/daemon/main.c:538
#: ../src/daemon/main.c:543
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "PID %uவாக டோமோன் இயங்குகிறது"
#: ../src/daemon/main.c:548
#: ../src/daemon/main.c:553
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "டோமோனுக்கு முடிவு கட்டுவதில் தோல்வி: %s"
#: ../src/daemon/main.c:566
#: ../src/daemon/main.c:571
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
msgstr "இந்த நிரல் ரூட்டாக இயங்க முடியவில்லை (--system குறிப்பிடாத வரை)."
#: ../src/daemon/main.c:568
#: ../src/daemon/main.c:573
msgid "Root privileges required."
msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் தேவைப்படுகிறது."
#: ../src/daemon/main.c:573
#: ../src/daemon/main.c:578
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start கணினி நிகழ்வில் துணைபுரியவில்லை."
#: ../src/daemon/main.c:578
#: ../src/daemon/main.c:583
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-exit அமைக்கப்படவில்லை!"
#: ../src/daemon/main.c:581
#: ../src/daemon/main.c:586
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
"கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-module-loading அமைக்கப்படவில்லை!"
#: ../src/daemon/main.c:584
#: ../src/daemon/main.c:589
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, SHM முறைமை செயல்நீக்குதல் கட்டாயப்படுத்துகிறது!"
#: ../src/daemon/main.c:589
#: ../src/daemon/main.c:594
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, வெறுமை நேரத்தை செயல்நீக்க கட்டாயப்படுத்துகிறது!"
#: ../src/daemon/main.c:616
#: ../src/daemon/main.c:621
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "stdioஐ பெற முடியவில்லை."
#: ../src/daemon/main.c:622
#: ../src/daemon/main.c:627
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "பைப் தோல்வியுற்றது: %s"
#: ../src/daemon/main.c:627
#: ../src/daemon/main.c:632
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() தோல்வியுற்றது: %s"
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:508
#: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "வாசிப்பதில்() தோல்வியுற்றது: %s"
#: ../src/daemon/main.c:647
#: ../src/daemon/main.c:652
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "டோமோனை துவக்குவதில் தோல்வியுற்றது."
#: ../src/daemon/main.c:649
#: ../src/daemon/main.c:654
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "டோமோனை வெற்றிகரமாக துவக்ககப்பட்டது."
#: ../src/daemon/main.c:726
#: ../src/daemon/main.c:731
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "இது தான் பள்ஸ் ஆடியோ %s"
#: ../src/daemon/main.c:727
#: ../src/daemon/main.c:732
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "தொகுக்கப்பட்ட புரவலன்: %s"
#: ../src/daemon/main.c:728
#: ../src/daemon/main.c:733
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "தொகுப்பு CFLAGS: %s"
#: ../src/daemon/main.c:731
#: ../src/daemon/main.c:736
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "புரவலனாக இயங்குகிறத: %s"
#: ../src/daemon/main.c:734
#: ../src/daemon/main.c:739
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "CPUs %uவில் காணப்படுகிறது ."
#: ../src/daemon/main.c:736
#: ../src/daemon/main.c:741
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "பக்க அளவுகள் %lu பைட்ஸ்"
#: ../src/daemon/main.c:739
#: ../src/daemon/main.c:744
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Compiled with Valgrind support: yes"
#: ../src/daemon/main.c:741
#: ../src/daemon/main.c:746
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Compiled with Valgrind support: no"
#: ../src/daemon/main.c:744
#: ../src/daemon/main.c:749
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "valgrind முறைமையில் இயங்குகிறது: %s"
#: ../src/daemon/main.c:747
#: ../src/daemon/main.c:752
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Optimized build: yes"
#: ../src/daemon/main.c:749
#: ../src/daemon/main.c:754
msgid "Optimized build: no"
msgstr "சுருக்கமான உருவாக்கம்: இல்லை"
#: ../src/daemon/main.c:753
#: ../src/daemon/main.c:758
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "NDEBUG வரையறுக்கப்பட்டது, அனைத்தும் உறுதியாக செயல்நீக்கப்பட்டது."
#: ../src/daemon/main.c:755
#: ../src/daemon/main.c:760
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr "FASTPATH வரையறுக்கப்பட்டது, விரைவு பாதை மட்டும் உறுதியாக செயல்நீக்கப்பட்டது."
#: ../src/daemon/main.c:757
#: ../src/daemon/main.c:762
msgid "All asserts enabled."
msgstr "அனைத்து உறுதியாக செயல்படுகிறது."
#: ../src/daemon/main.c:761
#: ../src/daemon/main.c:766
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "கணினி குறியீடை பெறுவதில் தோல்வி"
#: ../src/daemon/main.c:764
#: ../src/daemon/main.c:769
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "கணினி குறியீடு %s."
#: ../src/daemon/main.c:768
#: ../src/daemon/main.c:773
#, c-format
msgid "Session ID is %s."
msgstr "அமர்வு குறியீடு %s."
#: ../src/daemon/main.c:774
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "ஓடும்நேரம் %s அடைவை பயன்படுத்துகிறது."
#: ../src/daemon/main.c:779
#: ../src/daemon/main.c:784
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "%s நிலை அடைவினை பயன்படுத்துகிறது."
#: ../src/daemon/main.c:782
#: ../src/daemon/main.c:787
#, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "தொகுதி %s அடைவை பயன்படுத்துகிறது."
#: ../src/daemon/main.c:784
#: ../src/daemon/main.c:789
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "கணினியின் முறைமையில் இயங்குகிறது: %s"
#: ../src/daemon/main.c:787
#: ../src/daemon/main.c:792
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
@ -392,15 +392,15 @@ msgstr ""
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
"explanation why system mode is usually a bad idea."
#: ../src/daemon/main.c:804
#: ../src/daemon/main.c:809
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() தோல்வியுற்றது."
#: ../src/daemon/main.c:814
#: ../src/daemon/main.c:819
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "உயர்ந்த திரைத்திறன் நேரம்காட்டி கிடைக்கிளது! Bon appetit!"
#: ../src/daemon/main.c:816
#: ../src/daemon/main.c:821
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
@ -408,27 +408,27 @@ msgstr ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
#: ../src/daemon/main.c:839
#: ../src/daemon/main.c:844
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() தோல்வியுற்றது."
#: ../src/daemon/main.c:899
#: ../src/daemon/main.c:904
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "டோமோனை ஆரம்பிப்பதில் தோல்வி."
#: ../src/daemon/main.c:904
#: ../src/daemon/main.c:909
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "டீமான் துவக்கம் எந்த தொகுதிகளும் ஏற்றப்படாமல், வேலையை நிராகரிக்கிறது."
#: ../src/daemon/main.c:921
#: ../src/daemon/main.c:926
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "டோமோன் துவக்குவது முடிவடைந்தது."
#: ../src/daemon/main.c:927
#: ../src/daemon/main.c:932
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "டோமோன் பணிநிறுத்தம் முனைகிறது."
#: ../src/daemon/main.c:949
#: ../src/daemon/main.c:954
msgid "Daemon terminated."
msgstr "டோமோன் நீக்கப்பட்டுது."
@ -2359,6 +2359,7 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
msgid "Off"
msgstr "ஆஃப்"
@ -2377,3 +2378,221 @@ msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "PulseAudio ஒலி சேவையகம்"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
msgid "Output Devices"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
msgid "Input Devices"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
msgid "Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
msgid "Docking Station Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
msgid "Line-In"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
msgid "Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
msgid "External Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
#, fuzzy
msgid "Internal Microphone"
msgstr "உட்புற ஆடியோ"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
msgid "Radio"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
msgid "Video"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
msgid "Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
msgid "No Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
msgid "Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
msgid "No Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
msgid "Analog Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
msgid "Analog Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
msgid "Analog Line-In"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
msgid "Analog Radio"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
msgid "Analog Video"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
#, fuzzy
msgid "Analog Output"
msgstr "பூஜ்ஜிய வெளிப்பாடு"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
msgid "Analog Headphones"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
msgid "Analog Output (LFE)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
msgid "Analog Mono Output"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
#, fuzzy, c-format
msgid "%s+%s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
#, fuzzy, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
msgid "Analog Mono"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
#, fuzzy
msgid "Analog Stereo"
msgstr "ஸ்டிரியோ"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "Surround 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "Surround 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "Surround 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "Surround 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "Surround 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "Surround 5.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Surround 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "Surround 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "Surround 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "Surround 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "Surround 7.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr ""

317
po/te.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 19:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-21 17:28+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
@ -184,179 +184,179 @@ msgstr "ఈ ప్లాట్‌ఫాం నందు సిస్టమ్
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) విఫలమైంది: %s"
#: ../src/daemon/main.c:469
#: ../src/daemon/main.c:474
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "ఆదేశ వరుసను పార్శ్ చేయుటకు విఫలమైంది."
#: ../src/daemon/main.c:536
#: ../src/daemon/main.c:541
msgid "Daemon not running"
msgstr "డెమోన్ నడుచుట లేదు"
#: ../src/daemon/main.c:538
#: ../src/daemon/main.c:543
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "డెమోన్ PID %u వలె నడుచుచున్నది"
#: ../src/daemon/main.c:548
#: ../src/daemon/main.c:553
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "డెమోన్ చంపుటకు విఫలమైంది: %s"
#: ../src/daemon/main.c:566
#: ../src/daemon/main.c:571
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
msgstr "ఈ ప్రోగ్రామ్ root లా నడుపవలసింది కాదు (--system తెలిపితే తప్ప)"
#: ../src/daemon/main.c:568
#: ../src/daemon/main.c:573
msgid "Root privileges required."
msgstr "Root అనుమతులు అవసరము."
#: ../src/daemon/main.c:573
#: ../src/daemon/main.c:578
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start సిస్టమ్ సంభవాల ద్వారా మద్దతీయబడదు."
#: ../src/daemon/main.c:578
#: ../src/daemon/main.c:583
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "సిస్టమ్ మోడ్ నందు నడుపుతోంది, అయితే --disallow-exit అమర్చలేదు!"
#: ../src/daemon/main.c:581
#: ../src/daemon/main.c:586
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr "సిస్టమ్ రీతినందు నడుచుచున్నది, అయితే --disallow-module-loading అమర్చలేదు!"
#: ../src/daemon/main.c:584
#: ../src/daemon/main.c:589
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "సిస్టమ్ రీతినందు నడుపుచున్నది, బలవంతంగా SHM రీతిని అచేతనము చేస్తోంది!"
#: ../src/daemon/main.c:589
#: ../src/daemon/main.c:594
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr "సిస్టమ్ రీతినందు నడుచుచున్నది, బలవంతంగా నిష్క్రమణ వృధా సమయాన్ని అచేతనము చేయుచున్నది!"
#: ../src/daemon/main.c:616
#: ../src/daemon/main.c:621
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "stdio పొందుటకు విఫలమైంది."
#: ../src/daemon/main.c:622
#: ../src/daemon/main.c:627
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "పైర్ విఫలమైంది: %s"
#: ../src/daemon/main.c:627
#: ../src/daemon/main.c:632
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() విఫలమైంది: %s"
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:508
#: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() విఫలమైంది: %s"
#: ../src/daemon/main.c:647
#: ../src/daemon/main.c:652
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "డెమోన్ ప్రారంభం విఫలమైంది."
#: ../src/daemon/main.c:649
#: ../src/daemon/main.c:654
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "డెమోన్ ప్రారంభము సఫలమైంది."
#: ../src/daemon/main.c:726
#: ../src/daemon/main.c:731
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "ఇది PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:727
#: ../src/daemon/main.c:732
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "నిర్వర్తన హోస్టు: %s"
#: ../src/daemon/main.c:728
#: ../src/daemon/main.c:733
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "నిర్వర్తన CFLAGS: %s"
#: ../src/daemon/main.c:731
#: ../src/daemon/main.c:736
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "హోస్టును నడుపుచున్నది: %s"
#: ../src/daemon/main.c:734
#: ../src/daemon/main.c:739
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "%u CPUలను కనుగొన్నది."
#: ../src/daemon/main.c:736
#: ../src/daemon/main.c:741
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "పేజీ పరిమాణము %lu బైట్లు"
#: ../src/daemon/main.c:739
#: ../src/daemon/main.c:744
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Valgrind మద్దతుతో నిర్వర్తించబడింది: అవును"
#: ../src/daemon/main.c:741
#: ../src/daemon/main.c:746
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Valgrind మద్దతుతో నిర్వర్తించబడింది: లేదు"
#: ../src/daemon/main.c:744
#: ../src/daemon/main.c:749
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "valgrind రీతినందు నడుపుచున్నది: %s"
#: ../src/daemon/main.c:747
#: ../src/daemon/main.c:752
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "ఆప్టిమైజ్డు బుల్డు: అవును"
#: ../src/daemon/main.c:749
#: ../src/daemon/main.c:754
msgid "Optimized build: no"
msgstr "ఆప్టిమైజ్డు బుల్డు: కాదు"
#: ../src/daemon/main.c:753
#: ../src/daemon/main.c:758
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "NDEBUG నిర్వచించబడింది, అన్ని స్థిరరాశులు అచేతనమైనవి."
#: ../src/daemon/main.c:755
#: ../src/daemon/main.c:760
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr "FASTPATH నిర్వచించబడింది, ఫాస్ట్ పాత్ స్థిరరాశులు మాత్రమే అచేతనమైనవి."
#: ../src/daemon/main.c:757
#: ../src/daemon/main.c:762
msgid "All asserts enabled."
msgstr "అన్ని స్థిరరాశులు చేతనమైనవి."
#: ../src/daemon/main.c:761
#: ../src/daemon/main.c:766
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "మిషన్ ID పొందుటకు విఫలమైంది"
#: ../src/daemon/main.c:764
#: ../src/daemon/main.c:769
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "మిషన్ ID %s."
#: ../src/daemon/main.c:768
#: ../src/daemon/main.c:773
#, c-format
msgid "Session ID is %s."
msgstr "సెషన్ ID %s."
#: ../src/daemon/main.c:774
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "రన్‌టైమ్ డైరెక్టరీను వుపయోగించుచున్నది %s."
#: ../src/daemon/main.c:779
#: ../src/daemon/main.c:784
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "స్థితి డైరెక్టరీను వుపయోగించుచున్నది %s."
#: ../src/daemon/main.c:782
#: ../src/daemon/main.c:787
#, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "మాడ్యూళ్ళ డైరెక్టరీ %s వుపయోగిస్తోంది."
#: ../src/daemon/main.c:784
#: ../src/daemon/main.c:789
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "సిస్టమ్ రీతినందు వుపయోగించుచున్నది: %s"
#: ../src/daemon/main.c:787
#: ../src/daemon/main.c:792
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
@ -370,41 +370,41 @@ msgstr ""
"సిస్టమ్ రీతి అనునది సరైనటువంటిది యెందుకు కాదో వివరణ కొరకు దయచేసి యిక్కడ చదవండి http://"
"pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode"
#: ../src/daemon/main.c:804
#: ../src/daemon/main.c:809
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() విఫలమైంది."
#: ../src/daemon/main.c:814
#: ../src/daemon/main.c:819
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "తాజా అధిక-తీవ్రత కాలసూచికలు అందుబాటులో వున్నాయి! బాన్ ఎపటైట్!"
#: ../src/daemon/main.c:816
#: ../src/daemon/main.c:821
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
msgstr "మిత్రమా, నీ కెర్నల్ చెడిపోయింది! అధిక-తీవ్రత కాలసూచకిలను చేతనము చేయమని సూచించడమైనది!"
#: ../src/daemon/main.c:839
#: ../src/daemon/main.c:844
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() విఫలమైంది."
#: ../src/daemon/main.c:899
#: ../src/daemon/main.c:904
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "డెమోన్ సిద్దముచేయుటకు విఫలమైంది."
#: ../src/daemon/main.c:904
#: ../src/daemon/main.c:909
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "ఏవిధమైన మాడ్యూళ్ళు లోడవకుండా డెమోన్ ప్రారంభము, పనిచేయుటకు తిరస్కరించబడింది."
#: ../src/daemon/main.c:921
#: ../src/daemon/main.c:926
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "డెమోన్ ప్రారంభము పూర్తైనది."
#: ../src/daemon/main.c:927
#: ../src/daemon/main.c:932
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "డెమోన్ మూసివేత సిద్దముచేయబడింది."
#: ../src/daemon/main.c:949
#: ../src/daemon/main.c:954
msgid "Daemon terminated."
msgstr "డెమోన్ అంతముచేయబడింది."
@ -2331,6 +2331,7 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
msgid "Off"
msgstr "ఆఫ్"
@ -2349,3 +2350,221 @@ msgstr "టెలిఫోనీ డూప్లెక్స్ (HSP/HFP)"
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "పల్స్ ఆడియో సౌండ్ సేవిక"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
msgid "Output Devices"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
msgid "Input Devices"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
msgid "Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
msgid "Docking Station Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
msgid "Line-In"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
msgid "Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
msgid "External Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
#, fuzzy
msgid "Internal Microphone"
msgstr "అంతర్గత ఆడియో"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
msgid "Radio"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
msgid "Video"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
msgid "Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
msgid "No Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
msgid "Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
msgid "No Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
msgid "Analog Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
msgid "Analog Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
msgid "Analog Line-In"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
msgid "Analog Radio"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
msgid "Analog Video"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
#, fuzzy
msgid "Analog Output"
msgstr "Null అవుట్పుట్"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
msgid "Analog Headphones"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
msgid "Analog Output (LFE)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
msgid "Analog Mono Output"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
#, fuzzy, c-format
msgid "%s+%s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
#, fuzzy, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
msgid "Analog Mono"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
#, fuzzy
msgid "Analog Stereo"
msgstr "స్టీరియో"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "సరౌండ్ 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "సరౌండ్ 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "సరౌండ్ 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "సరౌండ్ 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "సరౌండ్ 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "సరౌండ్ 5.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "సరౌండ్ 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "సరౌండ్ 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "సరౌండ్ 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "సరౌండ్ 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "సరౌండ్ 7.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr ""

317
po/uk.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 19:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 17:38+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -187,25 +187,25 @@ msgstr "Загальносистемний режим не підтримуєт
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "Спроба виконати setrlimit(%s, (%u, %u)) була невдалою: %s"
#: ../src/daemon/main.c:469
#: ../src/daemon/main.c:474
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Не вдалося обробити рядок команди."
#: ../src/daemon/main.c:536
#: ../src/daemon/main.c:541
msgid "Daemon not running"
msgstr "Фонову службу не запущено"
#: ../src/daemon/main.c:538
#: ../src/daemon/main.c:543
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Фонову службу запущено як PID %u"
#: ../src/daemon/main.c:548
#: ../src/daemon/main.c:553
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Не вдалося завершити роботу фонової служби: %s"
#: ../src/daemon/main.c:566
#: ../src/daemon/main.c:571
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
@ -213,161 +213,161 @@ msgstr ""
"Цю програму не призначено для запуску від імені користувача root (якщо не "
"вказано параметра --system)."
#: ../src/daemon/main.c:568
#: ../src/daemon/main.c:573
msgid "Root privileges required."
msgstr "Потрібні права доступу користувача root."
#: ../src/daemon/main.c:573
#: ../src/daemon/main.c:578
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr ""
"Параметр --start не підтримується для загальносистемних екземплярів програми."
#: ../src/daemon/main.c:578
#: ../src/daemon/main.c:583
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr ""
"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-exit!"
#: ../src/daemon/main.c:581
#: ../src/daemon/main.c:586
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-module-"
"loading!"
#: ../src/daemon/main.c:584
#: ../src/daemon/main.c:589
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму SHM!"
#: ../src/daemon/main.c:589
#: ../src/daemon/main.c:594
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
"Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму параметрів "
"часу виходу за відсутності активності!"
#: ../src/daemon/main.c:616
#: ../src/daemon/main.c:621
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Не вдалося отримати stdio."
#: ../src/daemon/main.c:622
#: ../src/daemon/main.c:627
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "Спроба створення каналу завершилася невдало: %s"
#: ../src/daemon/main.c:627
#: ../src/daemon/main.c:632
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання fork() завершилася невдало: %s"
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:508
#: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання read() завершилася невдало: %s"
#: ../src/daemon/main.c:647
#: ../src/daemon/main.c:652
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Спроба запуску фонової служби завершилася невдало."
#: ../src/daemon/main.c:649
#: ../src/daemon/main.c:654
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Фонову службу успішно запущено."
#: ../src/daemon/main.c:726
#: ../src/daemon/main.c:731
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Це PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:727
#: ../src/daemon/main.c:732
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Вузол збирання: %s"
#: ../src/daemon/main.c:728
#: ../src/daemon/main.c:733
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "CFLAGS збирання: %s"
#: ../src/daemon/main.c:731
#: ../src/daemon/main.c:736
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "Запущено на вузлі: %s"
#: ../src/daemon/main.c:734
#: ../src/daemon/main.c:739
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "Знайдено %u процесорів."
#: ../src/daemon/main.c:736
#: ../src/daemon/main.c:741
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "Розмір сторінки дорівнює %lu байтам"
#: ../src/daemon/main.c:739
#: ../src/daemon/main.c:744
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Зібрано з підтримкою Valgrind: так"
#: ../src/daemon/main.c:741
#: ../src/daemon/main.c:746
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Зібрано з підтримкою Valgrind: ні"
#: ../src/daemon/main.c:744
#: ../src/daemon/main.c:749
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Запуск у режимі valgrind: %s"
#: ../src/daemon/main.c:747
#: ../src/daemon/main.c:752
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Зібрано з оптимізацією: так"
#: ../src/daemon/main.c:749
#: ../src/daemon/main.c:754
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Зібрано з оптимізацією: ні"
#: ../src/daemon/main.c:753
#: ../src/daemon/main.c:758
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "Визначено NDEBUG, всі додавання вимкнено."
#: ../src/daemon/main.c:755
#: ../src/daemon/main.c:760
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr "Визначено FASTPATH, вимкнено лише додавання швидких шляхів."
#: ../src/daemon/main.c:757
#: ../src/daemon/main.c:762
msgid "All asserts enabled."
msgstr "Увімкнено всі додавання."
#: ../src/daemon/main.c:761
#: ../src/daemon/main.c:766
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Спроба отримати ідентифікатор системи завершилася невдало"
#: ../src/daemon/main.c:764
#: ../src/daemon/main.c:769
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "Ідентифікатор системи %s."
#: ../src/daemon/main.c:768
#: ../src/daemon/main.c:773
#, c-format
msgid "Session ID is %s."
msgstr "Ідентифікатор сеансу — %s."
#: ../src/daemon/main.c:774
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Каталог запуску: %s."
#: ../src/daemon/main.c:779
#: ../src/daemon/main.c:784
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "Каталог стану: %s."
#: ../src/daemon/main.c:782
#: ../src/daemon/main.c:787
#, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "Каталог модулів: %s."
#: ../src/daemon/main.c:784
#: ../src/daemon/main.c:789
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Запуску у загальносистемному режимі: %s"
#: ../src/daemon/main.c:787
#: ../src/daemon/main.c:792
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
@ -384,15 +384,15 @@ msgstr ""
"WhatIsWrongWithSystemMode, щоб дізнатися про те, чому не варто "
"використовувати системний режим."
#: ../src/daemon/main.c:804
#: ../src/daemon/main.c:809
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "Спроба виконання pa_pid_file_create() зазнала невдачі."
#: ../src/daemon/main.c:814
#: ../src/daemon/main.c:819
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Доступні свіжі високоточні таймери! Смачного!"
#: ../src/daemon/main.c:816
#: ../src/daemon/main.c:821
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
@ -400,29 +400,29 @@ msgstr ""
"Чувак, твоє ядро — лайно! Круті пацани рекомендують Linux з увімкненими "
"високоточними таймерами!"
#: ../src/daemon/main.c:839
#: ../src/daemon/main.c:844
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "Спроба виконання pa_core_new() зазнала невдачі."
#: ../src/daemon/main.c:899
#: ../src/daemon/main.c:904
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Не вдалося ініціалізувати фонову службу."
#: ../src/daemon/main.c:904
#: ../src/daemon/main.c:909
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr ""
"Запуск фонової служби без жодного завантаженого модуля, служба не буде "
"працездатною."
#: ../src/daemon/main.c:921
#: ../src/daemon/main.c:926
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Запуск фонової служби завершено."
#: ../src/daemon/main.c:927
#: ../src/daemon/main.c:932
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Ініційовано завершення роботи фонової служби."
#: ../src/daemon/main.c:949
#: ../src/daemon/main.c:954
msgid "Daemon terminated."
msgstr "Виконання фонової служби перервано."
@ -2385,6 +2385,7 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
@ -2403,3 +2404,221 @@ msgstr "Телефонний дуплекс (HSP/HFP)"
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "Звуковий сервер PulseAudio"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
msgid "Output Devices"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
msgid "Input Devices"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
msgid "Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
msgid "Docking Station Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
msgid "Line-In"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
msgid "Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
msgid "External Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
#, fuzzy
msgid "Internal Microphone"
msgstr "Вбудоване аудіо"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
msgid "Radio"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
msgid "Video"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
msgid "Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
msgid "No Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
msgid "Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
msgid "No Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
msgid "Analog Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
msgid "Analog Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
msgid "Analog Line-In"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
msgid "Analog Radio"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
msgid "Analog Video"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
#, fuzzy
msgid "Analog Output"
msgstr "Нуль-відтворення"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
msgid "Analog Headphones"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
msgid "Analog Output (LFE)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
msgid "Analog Mono Output"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
#, fuzzy, c-format
msgid "%s+%s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
#, fuzzy, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
msgid "Analog Mono"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
#, fuzzy
msgid "Analog Stereo"
msgstr "Стерео"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "Об'ємний 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "Об'ємний 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "Об'ємний 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "Об'ємний 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "Об'ємний 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "Об'ємний 5.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Об'ємний 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "Об'ємний 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "Об'ємний 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "Об'ємний 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "Об'ємний 7.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr ""

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 19:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-06 10:26+1000\n"
"Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n"
@ -175,179 +175,179 @@ msgstr "此平台不支持system-wide模式。"
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) 失败:%s"
#: ../src/daemon/main.c:469
#: ../src/daemon/main.c:474
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "分析命令行失败。"
#: ../src/daemon/main.c:536
#: ../src/daemon/main.c:541
msgid "Daemon not running"
msgstr "后台程序没有运行"
#: ../src/daemon/main.c:538
#: ../src/daemon/main.c:543
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "后台程序正在运行PID %u"
#: ../src/daemon/main.c:548
#: ../src/daemon/main.c:553
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "杀死后台程序失败:%s"
#: ../src/daemon/main.c:566
#: ../src/daemon/main.c:571
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
msgstr "不应以root身份运行本程序除非指定 --system。"
#: ../src/daemon/main.c:568
#: ../src/daemon/main.c:573
msgid "Root privileges required."
msgstr "需要 root 权限。"
#: ../src/daemon/main.c:573
#: ../src/daemon/main.c:578
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "系统实例不支持 --start。"
#: ../src/daemon/main.c:578
#: ../src/daemon/main.c:583
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-exit 未设定!"
#: ../src/daemon/main.c:581
#: ../src/daemon/main.c:586
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-module-loading 未设定!"
#: ../src/daemon/main.c:584
#: ../src/daemon/main.c:589
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "正在以系统模式运行强制禁用SHM模式"
#: ../src/daemon/main.c:589
#: ../src/daemon/main.c:594
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用退出空闲时间!"
#: ../src/daemon/main.c:616
#: ../src/daemon/main.c:621
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "获取stdio失败。"
#: ../src/daemon/main.c:622
#: ../src/daemon/main.c:627
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "管道失败:%s"
#: ../src/daemon/main.c:627
#: ../src/daemon/main.c:632
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork()失败:%s"
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:508
#: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read()失败:%s"
#: ../src/daemon/main.c:647
#: ../src/daemon/main.c:652
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "后台程序启动失败。"
#: ../src/daemon/main.c:649
#: ../src/daemon/main.c:654
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "后台程序启动成功。"
#: ../src/daemon/main.c:726
#: ../src/daemon/main.c:731
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "这是 PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:727
#: ../src/daemon/main.c:732
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "编译主机:%s"
#: ../src/daemon/main.c:728
#: ../src/daemon/main.c:733
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "编译CFLAGS%s"
#: ../src/daemon/main.c:731
#: ../src/daemon/main.c:736
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "正在主机上运行:%s"
#: ../src/daemon/main.c:734
#: ../src/daemon/main.c:739
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "找到 %u CPU。"
#: ../src/daemon/main.c:736
#: ../src/daemon/main.c:741
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "页面大小为%lu字节"
#: ../src/daemon/main.c:739
#: ../src/daemon/main.c:744
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "编译启用Valgrind支持是"
#: ../src/daemon/main.c:741
#: ../src/daemon/main.c:746
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "编译启用Valgrind支持否"
#: ../src/daemon/main.c:744
#: ../src/daemon/main.c:749
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "正在以valgrind模式运行%s"
#: ../src/daemon/main.c:747
#: ../src/daemon/main.c:752
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "优化生成:是"
#: ../src/daemon/main.c:749
#: ../src/daemon/main.c:754
msgid "Optimized build: no"
msgstr "优化生成:否"
#: ../src/daemon/main.c:753
#: ../src/daemon/main.c:758
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "拒绝 NDEBUG禁用所有 assert"
#: ../src/daemon/main.c:755
#: ../src/daemon/main.c:760
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr "拒绝 FASTPATH只禁用快速路径 assert。"
#: ../src/daemon/main.c:757
#: ../src/daemon/main.c:762
msgid "All asserts enabled."
msgstr "启用所有 assert。"
#: ../src/daemon/main.c:761
#: ../src/daemon/main.c:766
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "获取machine ID失败"
#: ../src/daemon/main.c:764
#: ../src/daemon/main.c:769
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "machine ID是%s。"
#: ../src/daemon/main.c:768
#: ../src/daemon/main.c:773
#, fuzzy, c-format
msgid "Session ID is %s."
msgstr "machine ID是%s。"
#: ../src/daemon/main.c:774
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "正在使用运行时文件夹%s。"
#: ../src/daemon/main.c:779
#: ../src/daemon/main.c:784
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "正在使用状态文件夹%s。"
#: ../src/daemon/main.c:782
#: ../src/daemon/main.c:787
#, fuzzy, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "正在使用运行时文件夹%s。"
#: ../src/daemon/main.c:784
#: ../src/daemon/main.c:789
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "正在以系统模式运行:%s"
#: ../src/daemon/main.c:787
#: ../src/daemon/main.c:792
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
@ -357,41 +357,41 @@ msgid ""
"explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:804
#: ../src/daemon/main.c:809
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create()失败。"
#: ../src/daemon/main.c:814
#: ../src/daemon/main.c:819
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "新鲜的高分辨率计时器开锅了!吃个饱!"
#: ../src/daemon/main.c:816
#: ../src/daemon/main.c:821
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
msgstr "老兄你的内核真臭现在流行的是启用了高分辩率计分器的Linux"
#: ../src/daemon/main.c:839
#: ../src/daemon/main.c:844
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new()失败。"
#: ../src/daemon/main.c:899
#: ../src/daemon/main.c:904
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "后台程序初始化失败。"
#: ../src/daemon/main.c:904
#: ../src/daemon/main.c:909
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "后台程序启动未加载任何模块,拒绝工作。"
#: ../src/daemon/main.c:921
#: ../src/daemon/main.c:926
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "后台程序启动完成。"
#: ../src/daemon/main.c:927
#: ../src/daemon/main.c:932
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "开始关闭后台程序。"
#: ../src/daemon/main.c:949
#: ../src/daemon/main.c:954
msgid "Daemon terminated."
msgstr "后台程序已终止。"
@ -2310,6 +2310,7 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
msgid "Off"
msgstr "关闭"
@ -2330,6 +2331,231 @@ msgstr "双工电话HSP/HFP"
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "PulseAudio 声音服务器"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
msgid "Output Devices"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
#, fuzzy
msgid "Input Devices"
msgstr "输入 %s"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "输入 %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
msgid "Docking Station Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
msgid "Line-In"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
msgid "Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
msgid "External Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
#, fuzzy
msgid "Internal Microphone"
msgstr "内部音频"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
msgid "Radio"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
msgid "Video"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
msgid "Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
msgid "No Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
msgid "Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
msgid "No Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
#, fuzzy
msgid "Analog Input"
msgstr "模拟单声道"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
#, fuzzy
msgid "Analog Microphone"
msgstr "模拟单声道"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
#, fuzzy
msgid "Analog Line-In"
msgstr "模拟单声道"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
#, fuzzy
msgid "Analog Radio"
msgstr "模拟单声道"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
#, fuzzy
msgid "Analog Video"
msgstr "模拟立体声"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
#, fuzzy
msgid "Analog Output"
msgstr "输出 %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
#, fuzzy
msgid "Analog Headphones"
msgstr "模拟单声道"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
msgid "Analog Output (LFE)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
#, fuzzy
msgid "Analog Mono Output"
msgstr "模拟单声道"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
#, c-format
msgid "%s+%s"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
msgid "Analog Mono"
msgstr "模拟单声道"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
msgid "Analog Stereo"
msgstr "模拟立体声"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "模拟环绕 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "模拟环绕 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "模拟环绕 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "模拟环绕 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "模拟环绕 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "模拟环绕 5.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "模拟环绕 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "模拟环绕 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "模拟环绕 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "模拟环绕 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "模拟环绕 7.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "数字立体声IEC958"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
#, fuzzy
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
msgstr "数字环绕 4.0IEC958/AC3"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr "数字环绕 4.0IEC958/AC3"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "数字环绕 5.1IEC958/AC3"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr "数字立体声HDMI"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
#, fuzzy
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr "模拟单声道"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
#, fuzzy
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr "模拟立体声"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
#, fuzzy
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr "数字立体声IEC958"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
#~ msgstr "无效的通道映射描述'%s'\n"
@ -2460,45 +2686,9 @@ msgstr "PulseAudio 声音服务器"
#~ msgid "time_new() failed.\n"
#~ msgstr "time_new()失败。\n"
#~ msgid "Analog Mono"
#~ msgstr "模拟单声道"
#~ msgid "Analog Stereo"
#~ msgstr "模拟立体声"
#~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
#~ msgstr "数字立体声IEC958"
#~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
#~ msgstr "数字立体声HDMI"
#~ msgid "Analog Surround 4.0"
#~ msgstr "模拟环绕 4.0"
#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
#~ msgstr "数字环绕 4.0IEC958/AC3"
#~ msgid "Analog Surround 4.1"
#~ msgstr "模拟环绕 4.1"
#~ msgid "Analog Surround 5.0"
#~ msgstr "模拟环绕 5.0"
#~ msgid "Analog Surround 5.1"
#~ msgstr "模拟环绕 5.1"
#~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
#~ msgstr "数字环绕 5.1IEC958/AC3"
#~ msgid "Analog Surround 7.1"
#~ msgstr "模拟环绕 7.1"
#~ msgid "Output %s + Input %s"
#~ msgstr "输出 %s + 输入 %s"
#~ msgid "Input %s"
#~ msgstr "输入 %s"
#~ msgid "Stream successfully created\n"
#~ msgstr "成功创建流\n"