Sending translation for Portuguese

This commit is contained in:
ruigo 2009-09-22 20:45:29 +00:00 committed by transifex user
parent 183c9ab9af
commit c04b75a944

View file

@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-18 07:34+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-22 19:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Ricardo Pinto <ricardo.bigote@gmail.com>\n" "Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia@globaltek.pt>\n"
"Language-Team: pt <fedora-trans-pt@redhat.com>\n" "Language-Team: pt <fedora-trans-pt@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -50,7 +50,6 @@ msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
msgstr "Mantém sempre pelo menos um depósito carregado mesmo que seja um nulo" msgstr "Mantém sempre pelo menos um depósito carregado mesmo que seja um nulo"
#: ../src/modules/module-always-sink.c:83 #: ../src/modules/module-always-sink.c:83
#, fuzzy
msgid "Dummy Output" msgid "Dummy Output"
msgstr "Saída Dummy" msgstr "Saída Dummy"
@ -219,7 +218,7 @@ msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() falhou: %s" msgstr "fork() falhou: %s"
#: ../src/daemon/main.c:641 #: ../src/daemon/main.c:641
#: ../src/utils/pacat.c:504 #: ../src/utils/pacat.c:508
#, c-format #, c-format
msgid "read() failed: %s" msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() falhou: %s" msgstr "read() falhou: %s"
@ -588,9 +587,9 @@ msgid "Load Once: %s\n"
msgstr "Carregar Uma Vez: %s\n" msgstr "Carregar Uma Vez: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
msgstr "AVISO DE DEPRECATION WARNING: %s\n" msgstr "AVISO DE DESCONTINUIDADE: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
#, c-format #, c-format
@ -1082,7 +1081,7 @@ msgstr "fork(): %s"
msgid "waitpid(): %s" msgid "waitpid(): %s"
msgstr "waitpid(): %s" msgstr "waitpid(): %s"
#: ../src/pulse/context.c:1435 #: ../src/pulse/context.c:1438
#, c-format #, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'" msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "Recebida mensagem para extensão desconhecida '%s'" msgstr "Recebida mensagem para extensão desconhecida '%s'"
@ -1204,51 +1203,51 @@ msgstr "Ligação estabelecida.%s"
msgid "pa_stream_new() failed: %s" msgid "pa_stream_new() failed: %s"
msgstr "pa_stream_new() falhou: %s" msgstr "pa_stream_new() falhou: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:446 #: ../src/utils/pacat.c:450
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_playback() falhou: %s" msgstr "pa_stream_connect_playback() falhou: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:452 #: ../src/utils/pacat.c:456
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s" msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:466 #: ../src/utils/pacat.c:470
#: ../src/utils/pactl.c:857 #: ../src/utils/pactl.c:857
#, c-format #, c-format
msgid "Connection failure: %s" msgid "Connection failure: %s"
msgstr "Ligação falhou: %s" msgstr "Ligação falhou: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:499 #: ../src/utils/pacat.c:503
msgid "Got EOF." msgid "Got EOF."
msgstr "Obtive EOF." msgstr "Obtive EOF."
#: ../src/utils/pacat.c:536 #: ../src/utils/pacat.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "write() failed: %s" msgid "write() failed: %s"
msgstr "write() falhou: %s" msgstr "write() falhou: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:557 #: ../src/utils/pacat.c:561
msgid "Got signal, exiting." msgid "Got signal, exiting."
msgstr "Recebido sinal, a sair." msgstr "Recebido sinal, a sair."
#: ../src/utils/pacat.c:571 #: ../src/utils/pacat.c:575
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get latency: %s" msgid "Failed to get latency: %s"
msgstr "Falhou a obtenção da cadência: %s" msgstr "Falhou a obtenção da cadência: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:576 #: ../src/utils/pacat.c:580
#, c-format #, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
msgstr "Tempo: %0.3f sec; Cadência: %0.0f usec." msgstr "Tempo: %0.3f sec; Cadência: %0.0f usec."
#: ../src/utils/pacat.c:595 #: ../src/utils/pacat.c:599
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
msgstr "pa_stream_update_timing_info() falhou: %s" msgstr "pa_stream_update_timing_info() falhou: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:605 #: ../src/utils/pacat.c:609
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s [options]\n" "%s [options]\n"
@ -1325,7 +1324,7 @@ msgstr ""
" --file-format=FFORMAT Grava/Lê dados formatados em PCM.\n" " --file-format=FFORMAT Grava/Lê dados formatados em PCM.\n"
" --list-file-formats Lista o formato de ficheiros disponíveis.\n" " --list-file-formats Lista o formato de ficheiros disponíveis.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:727 #: ../src/utils/pacat.c:731
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"pacat %s\n" "pacat %s\n"
@ -1336,127 +1335,127 @@ msgstr ""
"Compilado com libpulse %s\n" "Compilado com libpulse %s\n"
"Ligado com libpulse %s\n" "Ligado com libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:760 #: ../src/utils/pacat.c:764
#: ../src/utils/pactl.c:953 #: ../src/utils/pactl.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid client name '%s'" msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "Nome de cliente inválido '%s'" msgstr "Nome de cliente inválido '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:775 #: ../src/utils/pacat.c:779
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "Nome de fluxo inválido '%s'" msgstr "Nome de fluxo inválido '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:812 #: ../src/utils/pacat.c:816
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'" msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "Mapa de canais inválido '%s'" msgstr "Mapa de canais inválido '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:841 #: ../src/utils/pacat.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'" msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "Especificação da cadência inválida '%s'" msgstr "Especificação da cadência inválida '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:848 #: ../src/utils/pacat.c:852
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'" msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "Especificação de tempo de processamento inválido '%s'" msgstr "Especificação de tempo de processamento inválido '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:860 #: ../src/utils/pacat.c:864
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid property '%s'" msgid "Invalid property '%s'"
msgstr "Propriedade inválida '%s'" msgstr "Propriedade inválida '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:877 #: ../src/utils/pacat.c:881
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown file format %s." msgid "Unknown file format %s."
msgstr "Formato de ficheiro desconhecido %s." msgstr "Formato de ficheiro desconhecido %s."
#: ../src/utils/pacat.c:896 #: ../src/utils/pacat.c:900
msgid "Invalid sample specification" msgid "Invalid sample specification"
msgstr "Especificação de amostra inválida" msgstr "Especificação de amostra inválida"
#: ../src/utils/pacat.c:906 #: ../src/utils/pacat.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "open(): %s" msgid "open(): %s"
msgstr "open(): %s" msgstr "open(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:911 #: ../src/utils/pacat.c:915
#, c-format #, c-format
msgid "dup2(): %s" msgid "dup2(): %s"
msgstr "dup2(): %s" msgstr "dup2(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:918 #: ../src/utils/pacat.c:922
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "Demasiados argumentos." msgstr "Demasiados argumentos."
#: ../src/utils/pacat.c:929 #: ../src/utils/pacat.c:933
msgid "Failed to generate sample specification for file." msgid "Failed to generate sample specification for file."
msgstr "Falha ao gerar especificação de amostra para o ficheiro." msgstr "Falha ao gerar especificação de amostra para o ficheiro."
#: ../src/utils/pacat.c:949 #: ../src/utils/pacat.c:953
msgid "Failed to open audio file." msgid "Failed to open audio file."
msgstr "Falha ao abrir ficheiro de audio" msgstr "Falha ao abrir ficheiro de audio"
#: ../src/utils/pacat.c:955 #: ../src/utils/pacat.c:959
msgid "Warning: specified sample specification will be overwritten with specification from file." msgid "Warning: specified sample specification will be overwritten with specification from file."
msgstr "Aviso: a especificação da amostra será sobrescrita com a especificação do ficheiro." msgstr "Aviso: a especificação da amostra será sobrescrita com a especificação do ficheiro."
#: ../src/utils/pacat.c:958 #: ../src/utils/pacat.c:962
#: ../src/utils/pactl.c:997 #: ../src/utils/pactl.c:997
msgid "Failed to determine sample specification from file." msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "Falha ao determinar a especificação da amostra a partir do ficheiro." msgstr "Falha ao determinar a especificação da amostra a partir do ficheiro."
#: ../src/utils/pacat.c:967 #: ../src/utils/pacat.c:971
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
msgstr "Aviso: Falha a determinar o mapa de canal do ficheiro." msgstr "Aviso: Falha a determinar o mapa de canal do ficheiro."
#: ../src/utils/pacat.c:978 #: ../src/utils/pacat.c:982
msgid "Channel map doesn't match sample specification" msgid "Channel map doesn't match sample specification"
msgstr "Mapa de canais não corresponde à especificação da amostra" msgstr "Mapa de canais não corresponde à especificação da amostra"
#: ../src/utils/pacat.c:989 #: ../src/utils/pacat.c:993
msgid "Warning: failed to write channel map to file." msgid "Warning: failed to write channel map to file."
msgstr "Aviso: falha na escrita do mapa de canais no ficheiro." msgstr "Aviso: falha na escrita do mapa de canais no ficheiro."
#: ../src/utils/pacat.c:1004 #: ../src/utils/pacat.c:1008
#, c-format #, c-format
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr "Abrindo um %s fluxo com especificação da amostra '%s' e mapa de canais '%s'." msgstr "Abrindo um %s fluxo com especificação da amostra '%s' e mapa de canais '%s'."
#: ../src/utils/pacat.c:1005 #: ../src/utils/pacat.c:1009
msgid "recording" msgid "recording"
msgstr "a gravar" msgstr "a gravar"
#: ../src/utils/pacat.c:1005 #: ../src/utils/pacat.c:1009
msgid "playback" msgid "playback"
msgstr "reprodução" msgstr "reprodução"
#: ../src/utils/pacat.c:1031 #: ../src/utils/pacat.c:1035
#: ../src/utils/pactl.c:1267 #: ../src/utils/pactl.c:1267
msgid "pa_mainloop_new() failed." msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "pa_mainloop_new() falhou." msgstr "pa_mainloop_new() falhou."
#: ../src/utils/pacat.c:1050 #: ../src/utils/pacat.c:1054
msgid "io_new() failed." msgid "io_new() failed."
msgstr "io_new() falhou." msgstr "io_new() falhou."
#: ../src/utils/pacat.c:1057 #: ../src/utils/pacat.c:1061
#: ../src/utils/pactl.c:1279 #: ../src/utils/pactl.c:1279
msgid "pa_context_new() failed." msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "pa_context_new() falhou." msgstr "pa_context_new() falhou."
#: ../src/utils/pacat.c:1065 #: ../src/utils/pacat.c:1069
#: ../src/utils/pactl.c:1285 #: ../src/utils/pactl.c:1285
#, c-format #, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_connect() falhou: %s" msgstr "pa_context_connect() falhou: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:1071 #: ../src/utils/pacat.c:1075
msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "pa_context_rttime_new() falhou." msgstr "pa_context_rttime_new() falhou."
#: ../src/utils/pacat.c:1078 #: ../src/utils/pacat.c:1082
#: ../src/utils/pactl.c:1290 #: ../src/utils/pactl.c:1290
msgid "pa_mainloop_run() failed." msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "pa_mainloop_run() falhou." msgstr "pa_mainloop_run() falhou."