mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio.git
synced 2025-12-15 08:56:34 -05:00
i18n: run make update-po
This commit is contained in:
parent
79c8826e75
commit
bb07c16b63
26 changed files with 3759 additions and 3182 deletions
196
po/bn_IN.po
196
po/bn_IN.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-13 23:08+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-21 23:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-08 16:21+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_in@redhat.com>\n"
|
||||
|
|
@ -17,51 +17,51 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532
|
||||
msgid "Analog Mono"
|
||||
msgstr "অ্যানালগ মোনো"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:540
|
||||
msgid "Analog Stereo"
|
||||
msgstr "অ্যানালগ স্টিরিও"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:546
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
|
||||
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
|
||||
msgstr "ডিজিট্যাল স্টিরিও (IEC958)"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:554
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:556
|
||||
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
|
||||
msgstr "ডিজিট্যাল স্টিরিও (HDMI)"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:563
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:565
|
||||
msgid "Analog Surround 4.0"
|
||||
msgstr "অ্যানালগ স্টিরিও ৪.০"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:572
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574
|
||||
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
|
||||
msgstr "ডিজিট্যাল সারাউন্ড ৪.০ (IEC958/AC3)"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:584
|
||||
msgid "Analog Surround 4.1"
|
||||
msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৪.১"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
|
||||
msgid "Analog Surround 5.0"
|
||||
msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৫.০"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:602
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:604
|
||||
msgid "Analog Surround 5.1"
|
||||
msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৫.১"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:612
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:614
|
||||
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
|
||||
msgstr "ডিজিট্যাল সারাউন্ড ৫.১ (IEC958/AC3)"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:623
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:625
|
||||
msgid "Analog Surround 7.1"
|
||||
msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৭.১"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1644
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
|
||||
|
|
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
|
|||
"সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
|
||||
"ডিভেলপরদের সূচিত করুন।"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1685
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
|
||||
|
|
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
|
|||
"সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
|
||||
"ডিভেলপরদের সূচিত করুন।"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1732
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
|
||||
|
|
@ -171,105 +171,105 @@ msgstr "auth প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
|
|||
msgid "PolicyKit responded with '%s'"
|
||||
msgstr "PolicyKit থেকে '%s' প্রাপ্ত হয়েছে"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:137
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got signal %s."
|
||||
msgstr "%s সিগন্যাল প্রাপ্ত হয়েছে।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:164
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:165
|
||||
msgid "Exiting."
|
||||
msgstr "প্রস্থান করা হচ্ছে।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:182
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to find user '%s'."
|
||||
msgstr "'%s' ব্যবহারকারী সন্ধান করতে ব্যর্থ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:187
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to find group '%s'."
|
||||
msgstr "দল '%s' সন্ধান করতে ব্যর্থ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:191
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
|
||||
msgstr "ব্যবহারকারী '%s' (UID %lu) ও দল '%s' (GID %lu) প্রাপ্ত হয়েছে।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:196
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
|
||||
msgstr "'%s' ব্যবহারকারীর ও '%s' দলের GID-র মধ্যে গরমিল।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:201
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' ব্যবহারকারী ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি রূপে '%s' ধার্য করা হয়নি, অগ্রাহ্য করা হবে।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:205 ../src/daemon/main.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:216
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change group list: %s"
|
||||
msgstr "দলের তালিকা পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:232
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change GID: %s"
|
||||
msgstr "GID পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:248
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change UID: %s"
|
||||
msgstr "UID পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:262
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:263
|
||||
msgid "Successfully dropped root privileges."
|
||||
msgstr "root-র অধিকার সাফল্যের সাথে বর্জন করা হয়েছে।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:270
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:271
|
||||
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
|
||||
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মে, সিস্টেমব্যাপী মোড সমর্থিত নয়।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:288
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
|
||||
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) বিফল: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:476
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:477
|
||||
msgid "Failed to parse command line."
|
||||
msgstr "কমান্ড-লাইন পার্স করতে ব্যর্থ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:500
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
|
||||
msgstr "অধিক গুরুত্বসহ শিডিউলিংয়ের সুবিধা উপলব্ধকারী '%s' দলে আমরা উপস্থিত।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:507
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
|
||||
msgstr "রিয়েল-টাইম শিডিউলিংয়ের সুবিধা উপলব্ধকারী '%s' দলে আমরা উপস্থিত।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:515
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:516
|
||||
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
|
||||
msgstr "PolicyKit-র পক্ষ থেকে acquire-high-priority অধিকার প্রাপ্ত হয়েছে।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:518
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:519
|
||||
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
|
||||
msgstr "PolicyKit-র পক্ষ থেকে acquire-high-priority অধিকার প্রত্যাখ্যাত হয়েছে।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:523
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:524
|
||||
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
|
||||
msgstr "PolicyKit-র পক্ষ থেকে acquire-real-priority অধিকার প্রাপ্ত হয়েছে।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:526
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:527
|
||||
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
|
||||
msgstr "PolicyKit-র পক্ষ থেকে acquire-real-priority অধিকার প্রত্যাখ্যাত হয়েছে।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:555
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:556
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
|
||||
|
|
@ -289,236 +289,236 @@ msgstr ""
|
|||
"অধিকার প্রাপ্ত করুন, অথবা '%s' দলের সদস্য হন, অথবা সংশ্লিষ্ট ব্যবহারকারীর জন্য "
|
||||
"RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO রিসোর্সের সীমা বৃদ্ধি করুন।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:580
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:581
|
||||
msgid ""
|
||||
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"কনফিগারেশন দ্বারা high-priority শিডিইলিংয়ের সুবিধা উপলব্ধ হলেও নিয়মনীতি দ্বারা "
|
||||
"তা অনুমোদিত নয়।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:609
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:610
|
||||
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
|
||||
msgstr "RLIMIT_RTPRIO সাফল্যের সাথে বৃদ্ধি করা হয়েছে"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:612
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:613
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
|
||||
msgstr "RLIMIT_RTPRIO বিফল: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:619
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:620
|
||||
msgid "Giving up CAP_NICE"
|
||||
msgstr "CAP_NICE বর্জন করা হচ্ছে"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:626
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:627
|
||||
msgid ""
|
||||
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"কনফিগারেশন দ্বারা real-time শিডিইলিংয়ের সুবিধা উপলব্ধ হলেও নিয়মনীতি দ্বারা তা "
|
||||
"অনুমোদিত নয়।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:687
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:688
|
||||
msgid "Daemon not running"
|
||||
msgstr "ডেমন চলছে না"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:689
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:690
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Daemon running as PID %u"
|
||||
msgstr "PID %u রূপে ডেমন চলছে"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:699
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:700
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to kill daemon: %s"
|
||||
msgstr "ডেমন kill করতে ব্যর্থ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:717
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:718
|
||||
msgid ""
|
||||
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
|
||||
"specified)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"root পরিচয়ে এই প্রোগ্রামটি সঞ্চালিত হওয়া উচিত নয় (যদি না --system উল্লিখিত হয়)।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:719
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:720
|
||||
msgid "Root privileges required."
|
||||
msgstr "Root-র অধিকার আবশ্যক।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:724
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:725
|
||||
msgid "--start not supported for system instances."
|
||||
msgstr "সিস্টেম ইনস্ট্যান্সের ক্ষেত্রে --start সমর্থিত নয়।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:729
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:730
|
||||
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
|
||||
msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, কিন্তু --disallow-exit নির্ধারিত হয়নি!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:732
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:733
|
||||
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
|
||||
msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, কিন্তু --disallow-module-loading নির্ধারিত হয়নি!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:735
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:736
|
||||
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
|
||||
msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, SHM মোড বলপূর্বক নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে!"
|
||||
|
||||
# http://linux.die.net/man/1/pulseaudio এখানে রেফারেন্স পাওয়া যাবে
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:740
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:741
|
||||
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"সিস্টেম মোডে চলছে, কর্মহীন অবস্থার জন্য ধার্য সময়সীমা পূর্তী পরে প্রস্থানের ব্যবস্থা "
|
||||
"বলপূর্বক নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:767
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:768
|
||||
msgid "Failed to acquire stdio."
|
||||
msgstr "stdio প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:773
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pipe failed: %s"
|
||||
msgstr "পাইপ বিফল: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:778
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fork() failed: %s"
|
||||
msgstr "fork() বিফল: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:792
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read() failed: %s"
|
||||
msgstr "read() বিফল: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:798
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:799
|
||||
msgid "Daemon startup failed."
|
||||
msgstr "ডেমন আরম্ভ করতে বিফল।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:800
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:801
|
||||
msgid "Daemon startup successful."
|
||||
msgstr "সাফল্যের সাথে ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:870
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This is PulseAudio %s"
|
||||
msgstr "এটি PulseAudio %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:871
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compilation host: %s"
|
||||
msgstr "কম্পাইলেশনের হোস্ট: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:872
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:873
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
|
||||
msgstr "কম্পাইলশনের CFLAGS: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:875
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running on host: %s"
|
||||
msgstr "চিহ্নিত হোস্টে চলছে: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:878
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %u CPUs."
|
||||
msgstr "%u CPU পাওয়া গিয়েছে।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:880
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page size is %lu bytes"
|
||||
msgstr "পেজের মাপ %lu বাইট"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:883
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:884
|
||||
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
|
||||
msgstr "Valgrind সমর্থন সহ কম্পাইল করা হয়েছে: হ্যাঁ"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:885
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:886
|
||||
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
|
||||
msgstr "Valgrind সমর্থন সহ কম্পাইল করা হয়েছে: না"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:888
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in valgrind mode: %s"
|
||||
msgstr "valgrind মোডে চলছে: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:891
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:892
|
||||
msgid "Optimized build: yes"
|
||||
msgstr "সর্বাপেক্ষ উত্তম বিল্ড: হ্যাঁ"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:893
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:894
|
||||
msgid "Optimized build: no"
|
||||
msgstr "সর্বাপেক্ষ উত্তম বিল্ড: না"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:897
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:898
|
||||
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
|
||||
msgstr "NDEBUG ব্যাখ্যা করা হয়েছে, সকল অ্যাসার্ট নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:899
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:900
|
||||
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
|
||||
msgstr "FASTPATH ব্যাখ্যা করা হয়েছে, শুধুমাত্র ফাস্ট পাথ অ্যাসার্ট নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:901
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:902
|
||||
msgid "All asserts enabled."
|
||||
msgstr "সকল অ্যাসার্ট সক্রিয় করা হয়েছে।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:905
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:906
|
||||
msgid "Failed to get machine ID"
|
||||
msgstr "মেশিন ID প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:908
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:909
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Machine ID is %s."
|
||||
msgstr "মেশিন ID হল %s।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:912
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:913
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Session ID is %s."
|
||||
msgstr "মেশিন ID হল %s।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:918
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using runtime directory %s."
|
||||
msgstr "রান-টাইম ডিরেক্টরি %s ব্যবহার করা হচ্ছে।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:923
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:924
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using state directory %s."
|
||||
msgstr "অবস্থাসূচক ডিরেক্টরি %s ব্যবহার করা হচ্ছে।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:926
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:927
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in system mode: %s"
|
||||
msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:941
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:942
|
||||
msgid "pa_pid_file_create() failed."
|
||||
msgstr "pa_pid_file_create() ব্যর্থ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:953
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:954
|
||||
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
|
||||
msgstr "উচ্চ-রেসোলিউশনের নতুন টাইমার উপলব্ধ রয়েছে! পরীক্ষা করে দেখুন!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:955
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:956
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
|
||||
"resolution timers enabled!"
|
||||
msgstr "উচ্চ-রেসোলিউশনের নতুন টাইমার সহ Linux সক্রিয় করা বাঞ্ছনীয়!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:967
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:970
|
||||
msgid "pa_core_new() failed."
|
||||
msgstr "pa_core_new() ব্যর্থ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:1029
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:1032
|
||||
msgid "Failed to initialize daemon."
|
||||
msgstr "ডেমন আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:1034
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:1037
|
||||
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"লোড করা মডিউল বিনা ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে এবং কোনো কর্ম সঞ্চালন করা সম্ভব নয়।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:1051
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:1054
|
||||
msgid "Daemon startup complete."
|
||||
msgstr "ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:1057
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:1060
|
||||
msgid "Daemon shutdown initiated."
|
||||
msgstr "ডেমন বন্ধ করার প্রক্রিয়া আরম্ভ করা হয়েছে।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:1079
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:1082
|
||||
msgid "Daemon terminated."
|
||||
msgstr "ডেমন বন্ধ করা হয়েছে।"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "fork(): %s"
|
|||
msgid "waitpid(): %s"
|
||||
msgstr "waitpid(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/context.c:1402
|
||||
#: ../src/pulse/context.c:1403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
|
||||
msgstr "অজানা এক্সটেনশন '%s'-র জন্য বার্তা প্রাপ্ত হয়েছে"
|
||||
|
|
@ -1634,10 +1634,9 @@ msgstr "io_new() ব্যর্থ।\n"
|
|||
msgid "pa_context_new() failed.\n"
|
||||
msgstr "pa_context_new() ব্যর্থ।\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037
|
||||
#: ../src/utils/paplay.c:404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:799
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "pa_context_connect() ব্যর্থ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:810
|
||||
|
|
@ -2184,6 +2183,11 @@ msgstr "কার্ডের নাম/ইন্ডেক্স ও একট
|
|||
msgid "No valid command specified.\n"
|
||||
msgstr "কোনো কমান্ড নির্ধারিত হয়নি।\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1037 ../src/utils/paplay.c:404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_context_connect() ব্যর্থ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -2434,18 +2438,18 @@ msgid "Input %s"
|
|||
msgstr "ইনপুট %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2001
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2006
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "বন্ধ"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1971
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1976
|
||||
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
|
||||
msgstr "হাই-ফিডেলিটি প্লে-ব্যাক (A2DP)"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1986
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1991
|
||||
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
|
||||
msgstr "টেলিফোনি ডুপ্লে (HSP/HFP)"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:127
|
||||
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:139
|
||||
msgid "PulseAudio Sound Server"
|
||||
msgstr "PulseAudio শব্দের সার্ভার"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue