diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po index 583f78e1f..795b0f623 100644 --- a/po/kk.po +++ b/po/kk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/" "issues/new\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-18 09:49+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-19 17:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-26 18:58+0000\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.16.1\n" #: src/daemon/cmdline.c:113 #, c-format @@ -91,141 +91,228 @@ msgid "" "\n" " -n Don't load default script file\n" msgstr "" +"%s [опциялар]\n" +"\n" +"КОМАНДАЛАР:\n" +" -h, --help Осы көмекті көрсету\n" +" --version Нұсқаны көрсету\n" +" --dump-conf Бастапқы конфигурацияны шығару\n" +" --dump-modules Қолжетімді модульдер тізімін шығару\n" +" --dump-resample-methods Қолжетімді қайта іріктеу әдістерін " +"шығару\n" +" --cleanup-shm Ескірген ортақ жады сегменттерін " +"тазалау\n" +" --start Қызмет орындалмаса, оны іске қосу\n" +" -k --kill Орындалып тұрған қызметті тоқтату\n" +" --check Орындалып тұрған қызметті тексеру " +"(тек шығыс кодын қайтарады)\n" +"\n" +"ОПЦИЯЛАР:\n" +" --system[=BOOL] Жүйелік дана ретінде орындау\n" +" -D, --daemonize[=BOOL] Іске қосылған соң қызмет режиміне " +"өту\n" +" --fail[=BOOL] Іске қосылу сәтсіз аяқталса, жұмысты " +"аяқтау\n" +" --high-priority[=BOOL] Жоғары nice деңгейін орнатуға " +"тырысу\n" +" (тек әкімші ретінде, SUID болғанда " +"немесе\n" +" жоғарылатылған RLIMIT_NICE болғанда " +"қолжетімді)\n" +" --realtime[=BOOL] Нақты уақыт режиміндегі " +"жоспарлағышты іске қосуға тырысу\n" +" (тек әкімші ретінде, SUID болғанда " +"немесе\n" +" жоғарылатылған RLIMIT_RTPRIO " +"болғанда қолжетімді)\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Іске қосылғаннан кейін пайдаланушы " +"сұраған модульдерді\n" +" жүктеуге/шығаруға тыйым салу\n" +" --disallow-exit[=BOOL] Пайдаланушы сұраған шығуға тыйым " +"салу\n" +" --exit-idle-time=SECS Әрекетсіз болғанда және осы уақыт " +"өткенде\n" +" қызметті тоқтату\n" +" --scache-idle-time=SECS Әрекетсіз болғанда және осы уақыт " +"өткенде\n" +" автожүктелген үлгілерді шығару\n" +" --log-level[=LEVEL] Толықтық деңгейін арттыру немесе " +"орнату\n" +" -v --verbose Толықтық деңгейін арттыру\n" +" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" +" Журнал нысанасын көрсету\n" +" --log-meta[=BOOL] Журнал хабарларына код орналасуын " +"қосу\n" +" --log-time[=BOOL] Журнал хабарларына уақыт белгілерін " +"қосу\n" +" --log-backtrace=FRAMES Журнал хабарларына кері бақылауды " +"қосу\n" +" -p, --dl-search-path=PATH Динамикалық ортақ объектілер " +"(плагиндер)\n" +" үшін іздеу жолын орнату\n" +" --resample-method=METHOD Көрсетілген қайта іріктеу әдісін " +"қолдану\n" +" (Мүмкін мәндерді --dump-resample-" +"methods арқылы қараңыз)\n" +" --use-pid-file[=BOOL] PID файлын жасау\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] Қолдау көрсетілетін платформаларда " +"CPU\n" +" жүктемесін шектегішті орнатпау.\n" +" --disable-shm[=BOOL] Ортақ жадыны қолдауды сөндіру.\n" +" --enable-memfd[=BOOL] memfd ортақ жадын қолдауды іске " +"қосу.\n" +"\n" +"ІСКЕ ҚОСУ СКРИПТІ:\n" +" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Көрсетілген плагин модулін " +"көрсетілген\n" +" аргументпен жүктеу\n" +" -F, --file=FILENAME Көрсетілген скриптті орындау\n" +" -C Іске қосылғаннан кейін орындалып " +"жатқан\n" +" TTY-де командалық жолды ашу\n" +"\n" +" -n Бастапқы скрипт файлын жүктемеу\n" #: src/daemon/cmdline.c:246 msgid "--daemonize expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--daemonize логикалық аргументті күтеді" #: src/daemon/cmdline.c:254 msgid "--fail expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--fail логикалық аргументті күтеді" #: src/daemon/cmdline.c:265 msgid "" "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " "of error, warn, notice, info, debug)." msgstr "" +"--log-level журнал деңгейі аргументін күтеді (0..4 аралығындағы сан немесе " +"error, warn, notice, info, debug мәндерінің бірі)." #: src/daemon/cmdline.c:277 msgid "--high-priority expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--high-priority логикалық аргументті күтеді" #: src/daemon/cmdline.c:285 msgid "--realtime expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--realtime логикалық аргументті күтеді" #: src/daemon/cmdline.c:293 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--disallow-module-loading логикалық аргументті күтеді" #: src/daemon/cmdline.c:301 msgid "--disallow-exit expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--disallow-exit логикалық аргументті күтеді" #: src/daemon/cmdline.c:309 msgid "--use-pid-file expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--use-pid-file логикалық аргументті күтеді" #: src/daemon/cmdline.c:328 msgid "" "Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a " "valid file name 'file:', 'newfile:'." msgstr "" +"Жарамсыз журнал нысанасы: «syslog», «journal», «stderr» немесе «auto» " +"мәндерін немесе жарамды файл атын («file:<жол>», «newfile:<жол>») қолданыңыз." #: src/daemon/cmdline.c:330 msgid "" "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " "name 'file:', 'newfile:'." msgstr "" +"Жарамсыз журнал нысанасы: «syslog», «stderr» немесе «auto» мәндерін немесе " +"жарамды файл атын («file:<жол>», «newfile:<жол>») қолданыңыз." #: src/daemon/cmdline.c:338 msgid "--log-time expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--log-time логикалық аргументті күтеді" #: src/daemon/cmdline.c:346 msgid "--log-meta expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--log-meta логикалық аргументті күтеді" #: src/daemon/cmdline.c:366 #, c-format msgid "Invalid resample method '%s'." -msgstr "" +msgstr "Жарамсыз қайта іріктеу әдісі «%s»." #: src/daemon/cmdline.c:373 msgid "--system expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--system логикалық аргументті күтеді" #: src/daemon/cmdline.c:381 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--no-cpu-limit логикалық аргументті күтеді" #: src/daemon/cmdline.c:389 msgid "--disable-shm expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--disable-shm логикалық аргументті күтеді" #: src/daemon/cmdline.c:397 msgid "--enable-memfd expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--enable-memfd логикалық аргументті күтеді" #: src/daemon/daemon-conf.c:270 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] Жарамсыз журнал нысанасы «%s»." #: src/daemon/daemon-conf.c:285 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] Жарамсыз журнал деңгейі «%s»." #: src/daemon/daemon-conf.c:300 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] Жарамсыз қайта іріктеу әдісі «%s»." #: src/daemon/daemon-conf.c:322 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] Жарамсыз rlimit «%s»." #: src/daemon/daemon-conf.c:342 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] Жарамсыз үлгі пішімі «%s»." #: src/daemon/daemon-conf.c:359 src/daemon/daemon-conf.c:376 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] Жарамсыз үлгі жиілігі «%s»." #: src/daemon/daemon-conf.c:399 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] Жарамсыз үлгі арналары «%s»." #: src/daemon/daemon-conf.c:416 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] Жарамсыз арналар жаймасы «%s»." #: src/daemon/daemon-conf.c:433 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] Жарамсыз фрагменттер саны «%s»." #: src/daemon/daemon-conf.c:450 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] Жарамсыз фрагмент өлшемі «%s»." #: src/daemon/daemon-conf.c:467 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] Жарамсыз nice деңгейі «%s»." #: src/daemon/daemon-conf.c:552 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] Жарамсыз сервер түрі «%s»." #: src/daemon/daemon-conf.c:685 #, c-format @@ -237,11 +324,13 @@ msgid "" "The specified default channel map has a different number of channels than " "the specified default number of channels." msgstr "" +"Көрсетілген бастапқы каналдар жаймасының арналар саны көрсетілген бастапқы " +"арналар санынан өзгеше." #: src/daemon/daemon-conf.c:788 #, c-format msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" -msgstr "" +msgstr "### Конфигурация файлынан оқылды: %s ###\n" #: src/daemon/dumpmodules.c:57 #, c-format @@ -281,94 +370,98 @@ msgstr "Бір рет жүктеу: %s\n" #: src/daemon/dumpmodules.c:72 #, c-format msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ЕСКІРУ ЕСКЕРТУІ: %s\n" #: src/daemon/dumpmodules.c:76 #, c-format msgid "Path: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Жол: %s\n" #: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75 #, c-format msgid "Failed to open module %s: %s" -msgstr "" +msgstr "«%s» модулін ашу сәтсіз аяқталды: %s" #: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." -msgstr "" +msgstr "Түпнұсқа lt_dlopen жүктеуішін табу сәтсіз аяқталды." #: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131 msgid "Failed to allocate new dl loader." -msgstr "" +msgstr "Жаңа dl жүктеуішін бөлу сәтсіз аяқталды." #: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144 msgid "Failed to add bind-now-loader." -msgstr "" +msgstr "bind-now жүктеуішін қосу сәтсіз аяқталды." #: src/daemon/main.c:265 #, c-format msgid "Failed to find user '%s'." -msgstr "" +msgstr "«%s» пайдаланушысын табу сәтсіз аяқталды." #: src/daemon/main.c:270 #, c-format msgid "Failed to find group '%s'." -msgstr "" +msgstr "«%s» тобын табу сәтсіз аяқталды." #: src/daemon/main.c:279 #, c-format msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." -msgstr "" +msgstr "«%s» пайдаланушысының GID және «%s» тобының GID сәйкес келмейді." #: src/daemon/main.c:284 #, c-format msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." -msgstr "" +msgstr "«%s» пайдаланушысының үй бумасы «%s» емес, еленбейді." #: src/daemon/main.c:287 src/daemon/main.c:292 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "«%s» жасау сәтсіз аяқталды: %s" #: src/daemon/main.c:299 #, c-format msgid "Failed to change group list: %s" -msgstr "" +msgstr "Топтар тізімін өзгерту сәтсіз аяқталды: %s" #: src/daemon/main.c:315 #, c-format msgid "Failed to change GID: %s" -msgstr "" +msgstr "GID өзгерту сәтсіз аяқталды: %s" #: src/daemon/main.c:331 #, c-format msgid "Failed to change UID: %s" -msgstr "" +msgstr "UID өзгерту сәтсіз аяқталды: %s" #: src/daemon/main.c:360 msgid "System wide mode unsupported on this platform." -msgstr "" +msgstr "Бұл платформада жүйелік режимге қолдау көрсетілмейді." #: src/daemon/main.c:650 msgid "Failed to parse command line." -msgstr "" +msgstr "Командалық жолды өңдеу сәтсіз аяқталды." #: src/daemon/main.c:689 msgid "" "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " "service." msgstr "" +"Әкімші емес пайдаланушы үшін жүйелік режимнен бас тартылды. Тек D-Bus " +"серверін іздеу қызметі іске қосылуда." #: src/daemon/main.c:788 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" -msgstr "" +msgstr "Қызметті тоқтату сәтсіз аяқталды: %s" #: src/daemon/main.c:817 msgid "" "This program is not intended to be run as root (unless --system is " "specified)." msgstr "" +"Бұл бағдарлама әкімші (root) ретінде орындауға арналмаған (егер --system " +"көрсетілмесе)." #: src/daemon/main.c:820 msgid "Root privileges required." @@ -376,38 +469,45 @@ msgstr "Әкімші құқықтары керек." #: src/daemon/main.c:827 msgid "--start not supported for system instances." -msgstr "" +msgstr "--start жүйелік даналар үшін қолдау көрсетпейді." #: src/daemon/main.c:867 #, c-format msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." msgstr "" +"Сервер пайдаланушымен %s мекенжайында бапталған, іске қосудан/автоіске " +"қосудан бас тартылды." #: src/daemon/main.c:873 #, c-format msgid "" "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." msgstr "" +"Сервер пайдаланушымен %s мекенжайында бапталған және ол жергілікті сияқты. " +"Тереңірек тексерілуде." #: src/daemon/main.c:878 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set." -msgstr "" +msgstr "Жүйелік режимде орындалуда, бірақ --disallow-exit орнатылмаған." #: src/daemon/main.c:881 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set." msgstr "" +"Жүйелік режимде орындалуда, бірақ --disallow-module-loading орнатылмаған." #: src/daemon/main.c:884 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode." -msgstr "" +msgstr "Жүйелік режимде орындалуда, SHM режимі мәжбүрлі түрде сөндіріледі." #: src/daemon/main.c:889 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time." msgstr "" +"Жүйелік режимде орындалуда, шығудың әрекетсіз уақыты мәжбүрлі түрде " +"сөндіріледі." #: src/daemon/main.c:922 msgid "Failed to acquire stdio." -msgstr "" +msgstr "stdio алу сәтсіз аяқталды." #: src/daemon/main.c:928 src/daemon/main.c:999 #, c-format @@ -426,7 +526,7 @@ msgstr "read() сәтсіз аяқталды: %s" #: src/daemon/main.c:954 msgid "Daemon startup failed." -msgstr "" +msgstr "Қызметті іске қосу сәтсіз аяқталды." #: src/daemon/main.c:987 #, c-format @@ -435,7 +535,7 @@ msgstr "setsid() сәтсіз аяқталды: %s" #: src/daemon/main.c:1119 msgid "Failed to get machine ID" -msgstr "" +msgstr "Машина ID-ін алу сәтсіз аяқталды" #: src/daemon/main.c:1145 msgid "" @@ -445,6 +545,11 @@ msgid "" "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system " "mode is usually a bad idea." msgstr "" +"Жақсы, сонымен сіз PA-ны жүйелік режимде іске қосып отырсыз. Мұны істегіңіз " +"келетініне көз жеткізіңіз.\n" +"Жүйелік режимнің неліктен нашар идея екенін түсіндіретін http://" +"www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/" +"WhatIsWrongWithSystemWide/ сілтемесін оқыңыз." #: src/daemon/main.c:1161 msgid "pa_pid_file_create() failed." @@ -464,10 +569,13 @@ msgid "" "Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. " "Source of commands: %s" msgstr "" +"Іске қосу командаларын орындау кезіндегі қателерге байланысты қызметті " +"инициализациялау сәтсіз аяқталды. Командалар көзі: %s" #: src/daemon/main.c:1280 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgstr "" +"Қызмет жүктелген модульдерсіз іске қосылды, жұмыс істеуден бас тартылды." #: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4 msgid "PulseAudio Sound System" @@ -587,9 +695,8 @@ msgid "Analog Output" msgstr "Аналогтық шығыс" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808 -#, fuzzy msgid "Headphones 2" -msgstr "Құлаққаптар" +msgstr "Құлаққап 2" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809 msgid "Headphones Mono Output" @@ -636,28 +743,24 @@ msgid "Chat Output" msgstr "Чат шығысы" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821 -#, fuzzy msgid "Chat Input" -msgstr "Чат шығысы" +msgstr "Чат кірісі" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822 -#, fuzzy msgid "Virtual Surround 7.1" -msgstr "Виртуалды көлемді аудиоқабылдағыш" +msgstr "Виртуалды көлемді дыбыс 7.1" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563 msgid "Analog Mono" msgstr "Аналогтық моно" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564 -#, fuzzy msgid "Analog Mono (Left)" -msgstr "Аналогтық моно" +msgstr "Аналогты моно (сол жақ)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565 -#, fuzzy msgid "Analog Mono (Right)" -msgstr "Аналогтық моно" +msgstr "Аналогты моно (оң жақ)" #. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source #. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input" @@ -684,9 +787,8 @@ msgid "Headset" msgstr "Гарнитура" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735 -#, fuzzy msgid "Speakerphone" -msgstr "Динамик" +msgstr "Спикерфон" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579 msgid "Multichannel" @@ -762,11 +864,11 @@ msgstr "Цифрлық көлемді 5.1 (HDMI)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597 msgid "Chat" -msgstr "" +msgstr "Чат" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4598 msgid "Game" -msgstr "" +msgstr "Ойын" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4732 msgid "Analog Mono Duplex" @@ -790,7 +892,7 @@ msgstr "Стерео дуплекс" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739 msgid "Mono Chat + 7.1 Surround" -msgstr "" +msgstr "Моно чат + 7.1 көлемді дыбыс" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4740 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2263 @@ -817,6 +919,12 @@ msgid "" "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" +"ALSA құрылғыға жаңа деректер жазу үшін бізді оятты, бірақ жазатын ештеңе " +"болмады.\n" +"Бұл ALSA драйверіндегі («%s») қате болуы мүмкін. Бұл мәселе туралы ALSA " +"әзірлеушілеріне хабарлаңыз.\n" +"Біз POLLOUT орнатылған кезде ояндық, бірақ келесі snd_pcm_avail() функциясы " +"0 немесе min_avail мәнінен кіші басқа мән қайтарды." #: src/modules/alsa/alsa-source.c:636 src/modules/alsa/alsa-source.c:802 #, c-format @@ -828,6 +936,12 @@ msgid "" "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" +"ALSA құрылғыдан жаңа деректер оқу үшін бізді оятты, бірақ оқитын ештеңе " +"болмады.\n" +"Бұл ALSA драйверіндегі («%s») қате болуы мүмкін. Бұл мәселе туралы ALSA " +"әзірлеушілеріне хабарлаңыз.\n" +"Біз POLLIN орнатылған кезде ояндық, бірақ келесі snd_pcm_avail() функциясы 0 " +"немесе min_avail мәнінен кіші басқа мән қайтарды." #: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277 #, c-format @@ -842,7 +956,13 @@ msgid_plural "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr[0] "" +"snd_pcm_avail() өте үлкен мән қайтарды: %lu байт (%lu мс).\n" +"Бұл ALSA драйверіндегі («%s») қате болуы мүмкін. Бұл мәселе туралы ALSA " +"әзірлеушілеріне хабарлаңыз." msgstr[1] "" +"snd_pcm_avail() өте үлкен мән қайтарды: %lu байт (%lu мс).\n" +"Бұл ALSA драйверіндегі («%s») қате болуы мүмкін. Бұл мәселе туралы ALSA " +"әзірлеушілеріне хабарлаңыз." #: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249 #, c-format @@ -857,7 +977,13 @@ msgid_plural "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr[0] "" +"snd_pcm_delay() өте үлкен мән қайтарды: %li байт (%s%lu мс).\n" +"Бұл ALSA драйверіндегі («%s») қате болуы мүмкін. Бұл мәселе туралы ALSA " +"әзірлеушілеріне хабарлаңыз." msgstr[1] "" +"snd_pcm_delay() өте үлкен мән қайтарды: %li байт (%s%lu мс).\n" +"Бұл ALSA драйверіндегі («%s») қате болуы мүмкін. Бұл мәселе туралы ALSA " +"әзірлеушілеріне хабарлаңыз." #: src/modules/alsa/alsa-util.c:1296 #, c-format @@ -867,6 +993,10 @@ msgid "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" +"snd_pcm_avail_delay() оғаш мәндер қайтарды: кідіріс %lu мәні қолжетімді %lu " +"мәнінен аз.\n" +"Бұл ALSA драйверіндегі («%s») қате болуы мүмкін. Бұл мәселе туралы ALSA " +"әзірлеушілеріне хабарлаңыз." #: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339 #, c-format @@ -881,7 +1011,13 @@ msgid_plural "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr[0] "" +"snd_pcm_mmap_begin() өте үлкен мән қайтарды: %lu байт (%lu мс).\n" +"Бұл ALSA драйверіндегі («%s») қате болуы мүмкін. Бұл мәселе туралы ALSA " +"әзірлеушілеріне хабарлаңыз." msgstr[1] "" +"snd_pcm_mmap_begin() өте үлкен мән қайтарды: %lu байт (%lu мс).\n" +"Бұл ALSA драйверіндегі («%s») қате болуы мүмкін. Бұл мәселе туралы ALSA " +"әзірлеушілеріне хабарлаңыз." #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1937 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1963 @@ -927,24 +1063,20 @@ msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" msgstr "Жоғарғы сапалы жазу (A2DP қайнаркөзі)" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2066 -#, fuzzy msgid "Headset Head Unit (HSP)" -msgstr "Гарнитура (HSP/HFP)" +msgstr "Гарнитура бөлігі (HSP)" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2079 -#, fuzzy msgid "Headset Audio Gateway (HSP)" -msgstr "Аудиогарнитура адаптері (HSP/HFP)" +msgstr "Гарнитураның аудио шлюзі (HSP)" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2092 -#, fuzzy msgid "Handsfree Head Unit (HFP)" -msgstr "Гарнитура (HSP/HFP)" +msgstr "Гарнитура бөлігі (HFP)" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2105 -#, fuzzy msgid "Handsfree Audio Gateway (HFP)" -msgstr "Аудиогарнитура адаптері (HSP/HFP)" +msgstr "Hands-free аудио шлюзі (HFP)" #: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59 msgid "" @@ -959,6 +1091,16 @@ msgid "" "loaded automatically> use_volume_sharing= use_master_format= " msgstr "" +"source_name=<көздің аты> source_properties=<көздің қасиеттері> " +"source_master=<сүзілетін көздің аты> sink_name=<қабылдағыштың аты> " +"sink_properties=<қабылдағыштың қасиеттері> sink_master=<сүзілетін " +"қабылдағыштың аты> adjust_time=<жиілікті қаншалықты жиі түзету керек, сек> " +"adjust_threshold=<қанша ауытқудан кейін түзету керек, мс> format=<үлгі " +"пішімі> rate=<үлгі жиілігі> channels=<каналдар саны> channel_map=<каналдар " +"жаймасы> aec_method=<қолданылатын іске асыру> aec_args= save_aec= autoloaded=<егер " +"осы модуль автоматты түрде жүктелсе, орнатыңыз> use_volume_sharing=<иә " +"немесе жоқ> use_master_format=<иә немесе жоқ> " #. add on profile #: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825 @@ -973,10 +1115,11 @@ msgstr "Жалған шығыс" #: src/modules/module-always-sink.c:34 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" msgstr "" +"Нөлдік болса да, әрқашан кемінде бір қабылдағышты жүктелген күйде сақтайды" #: src/modules/module-always-source.c:35 msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one" -msgstr "" +msgstr "Нөлдік болса да, әрқашан кемінде бір көзді жүктелген күйде сақтайды" #: src/modules/module-equalizer-sink.c:68 msgid "General Purpose Equalizer" @@ -989,16 +1132,22 @@ msgid "" "channels= channel_map= autoloaded= use_volume_sharing= " msgstr "" +"sink_name=<қабылдағыштың аты> sink_properties=<қабылдағыштың қасиеттері> " +"sink_master=<қосылатын қабылдағыш> format=<үлгі пішімі> rate=<үлгі жиілігі> " +"channels=<каналдар саны> channel_map=<каналдар жаймасы> autoloaded=<егер осы " +"модуль автоматты түрде жүктелсе, орнатыңыз> use_volume_sharing=<иә немесе " +"жоқ> " #: src/modules/module-equalizer-sink.c:1097 #: src/modules/module-equalizer-sink.c:1220 #, c-format msgid "FFT based equalizer on %s" -msgstr "" +msgstr "%s ішіндегі FFT негізіндегі эквалайзер" #: src/modules/module-filter-apply.c:47 msgid "autoclean=" msgstr "" +"autoclean=<пайдаланылмайтын сүзгілерді автоматты түрде шығару керек пе?>" #: src/modules/module-ladspa-sink.c:50 msgid "Virtual LADSPA sink" @@ -1016,10 +1165,20 @@ msgid "" "separated list of output LADSPA port names> autoloaded= " msgstr "" +"sink_name=<қабылдағыштың аты> sink_properties=<қабылдағыштың қасиеттері> " +"sink_input_properties=<қабылдағыш кірісінің қасиеттері> master=<сүзілетін " +"қабылдағыштың аты> sink_master=<сүзілетін қабылдағыштың аты> format=<үлгі " +"пішімі> rate=<үлгі жиілігі> channels=<каналдар саны> channel_map=<кіріс " +"каналдарының жаймасы> plugin= label= control=<үтірмен бөлінген кірісті басқару мәндерінің " +"тізімі> input_ladspaport_map=<үтірмен бөлінген кіріс LADSPA порты " +"атауларының тізімі> output_ladspaport_map=<үтірмен бөлінген шығыс LADSPA " +"порты атауларының тізімі> autoloaded=<егер осы модуль автоматты түрде " +"жүктелсе, орнатыңыз> " #: src/modules/module-null-sink.c:46 msgid "Clocked NULL sink" -msgstr "" +msgstr "Синхрондалған НӨЛДІК қабылдағыш" #: src/modules/module-null-sink.c:356 msgid "Null Output" @@ -1028,7 +1187,7 @@ msgstr "Бос шығысы" #: src/modules/module-null-sink.c:368 src/utils/pactl.c:2064 #, c-format msgid "Failed to set format: invalid format string %s" -msgstr "" +msgstr "Пішімді орнату сәтсіз аяқталды: %s пішім жолы жарамсыз" #: src/modules/module-rygel-media-server.c:506 #: src/modules/module-rygel-media-server.c:544 @@ -1044,7 +1203,7 @@ msgstr "Кіріс құрылғылары" #: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061 msgid "Audio on @HOSTNAME@" -msgstr "" +msgstr "@HOSTNAME@ ішіндегі аудио" #. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' #. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' @@ -1052,13 +1211,13 @@ msgstr "" #: src/modules/module-tunnel-source-new.c:354 #, c-format msgid "Tunnel for %s@%s" -msgstr "" +msgstr "%s@%s үшін туннель" #: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:715 #: src/modules/module-tunnel-source-new.c:684 #, c-format msgid "Tunnel to %s/%s" -msgstr "" +msgstr "%s/%s бағытына туннель" #: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:50 msgid "Virtual surround sink" @@ -1074,6 +1233,13 @@ msgid "" "left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav autoloaded= " msgstr "" +"sink_name=<қабылдағыштың аты> sink_properties=<қабылдағыштың қасиеттері> " +"master=<сүзілетін қабылдағыштың аты> sink_master=<сүзілетін қабылдағыштың " +"аты> format=<үлгі пішімі> rate=<үлгі жиілігі> channels=<каналдар саны> " +"channel_map=<каналдар жаймасы> use_volume_sharing=<иә немесе жоқ> " +"force_flat_volume=<иә немесе жоқ> hrir=/жол/сол_жақ_hrir.wav hrir_left=/жол/" +"сол_жақ_hrir.wav hrir_right=/жол/міндетті_емес/оң_жақ_hrir.wav " +"autoloaded=<егер осы модуль автоматты түрде жүктелсе, орнатыңыз> " #: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295 msgid "Unknown device model" @@ -1324,7 +1490,7 @@ msgstr "xcb_connection_has_error() true қайтарды" #: src/pulse/client-conf-x11.c:102 msgid "Failed to parse cookie data" -msgstr "" +msgstr "Cookie деректерін өңдеу сәтсіз аяқталды" #: src/pulse/context.c:717 #, c-format @@ -1339,7 +1505,7 @@ msgstr "waitpid(): %s" #: src/pulse/context.c:1488 #, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" -msgstr "" +msgstr "Белгісіз «%s» кеңейтімі үшін хабарлама алынды" #: src/pulse/direction.c:37 msgid "input" @@ -1364,6 +1530,9 @@ msgid "" "e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, " "over the native protocol. Don't do that.)" msgstr "" +"XDG_RUNTIME_DIR (%s) біздікі (uid %d) емес, оның иесі — uid %d! (Бұл, " +"мысалы, root емес PulseAudio-ға root пайдаланушы ретінде жергілікті протокол " +"арқылы қосылуға тырысқанда болуы мүмкін. Олай істемеңіз.)" #: src/pulsecore/core-util.h:97 msgid "yes" @@ -1375,18 +1544,20 @@ msgstr "жоқ" #: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227 msgid "Cannot access autospawn lock." -msgstr "" +msgstr "Автоіске қосу құлпына қол жеткізу мүмкін емес." #: src/pulsecore/log.c:165 #, c-format msgid "Failed to open target file '%s'." -msgstr "" +msgstr "Нысана файлды («%s») ашу сәтсіз аяқталды." #: src/pulsecore/log.c:188 #, c-format msgid "" "Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." msgstr "" +"«%s», «%s.1», «%s.2» ... «%s.%d» нысана файлдарын ашу әрекетінің бәрі сәтсіз " +"аяқталды." #: src/pulsecore/log.c:651 msgid "Invalid log target." @@ -1498,7 +1669,7 @@ msgstr "Іске асыруы жоқ" #: src/pulse/error.c:62 msgid "Client forked" -msgstr "" +msgstr "Клиент тармақталды" #: src/pulse/error.c:63 msgid "Input/Output error" @@ -1536,15 +1707,15 @@ msgstr "%u Б" #: src/utils/pacat.c:134 #, c-format msgid "Failed to drain stream: %s" -msgstr "" +msgstr "Ағынды босату сәтсіз аяқталды: %s" #: src/utils/pacat.c:139 msgid "Playback stream drained." -msgstr "" +msgstr "Ойнату ағыны босатылды." #: src/utils/pacat.c:150 msgid "Draining connection to server." -msgstr "" +msgstr "Серверге қосылымды босату." #: src/utils/pacat.c:163 #, c-format @@ -1573,22 +1744,22 @@ msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() сәтсіз аяқталды: %s" #: src/utils/pacat.c:331 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" -msgstr "" +msgstr "Буфер өлшемдері: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" #: src/utils/pacat.c:334 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" -msgstr "" +msgstr "Буфер өлшемдері: maxlength=%u, fragsize=%u" #: src/utils/pacat.c:338 #, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." -msgstr "" +msgstr "«%s» үлгі сипаттамасы, «%s» каналдар жаймасы қолданылуда." #: src/utils/pacat.c:342 #, c-format msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)." -msgstr "" +msgstr "%s құрылғысына қосылды (индекс: %u, тоқтатылған: %s)." #: src/utils/pacat.c:352 #, c-format @@ -1598,32 +1769,32 @@ msgstr "Ағын қатесі: %s" #: src/utils/pacat.c:362 #, c-format msgid "Stream device suspended.%s" -msgstr "" +msgstr "Ағын құрылғысы тоқтатылды.%s" #: src/utils/pacat.c:364 #, c-format msgid "Stream device resumed.%s" -msgstr "" +msgstr "Ағын құрылғысы жұмысын жалғастырды.%s" #: src/utils/pacat.c:372 #, c-format msgid "Stream underrun.%s" -msgstr "" +msgstr "Ағын жеткіліксіз толтырылды.%s" #: src/utils/pacat.c:379 #, c-format msgid "Stream overrun.%s" -msgstr "" +msgstr "Ағын асыра толтырылды.%s" #: src/utils/pacat.c:386 #, c-format msgid "Stream started.%s" -msgstr "" +msgstr "Ағын басталды.%s" #: src/utils/pacat.c:393 #, c-format msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" -msgstr "" +msgstr "Ағын %s құрылғысына жылжытылды (%u, %sтоқтатылған).%s" #: src/utils/pacat.c:393 msgid "not " @@ -1632,24 +1803,24 @@ msgstr "емес " #: src/utils/pacat.c:400 #, c-format msgid "Stream buffer attributes changed.%s" -msgstr "" +msgstr "Ағын буферінің атрибуттары өзгертілді.%s" #: src/utils/pacat.c:415 msgid "Cork request stack is empty: corking stream" -msgstr "" +msgstr "Cork сұранымдар жинағы бос: ағынды тоқтату" #: src/utils/pacat.c:421 msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" -msgstr "" +msgstr "Cork сұранымдар жинағы бос: ағынды жалғастыру" #: src/utils/pacat.c:425 msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests." -msgstr "" +msgstr "Ескерту: Алынған uncork сұранымдары cork сұранымдарынан көп." #: src/utils/pacat.c:450 #, c-format msgid "Connection established.%s" -msgstr "" +msgstr "Қосылым орнатылды.%s" #: src/utils/pacat.c:453 #, c-format @@ -1664,12 +1835,12 @@ msgstr "pa_stream_connect_playback() сәтсіз аяқталды: %s" #: src/utils/pacat.c:497 #, c-format msgid "Failed to set monitor stream: %s" -msgstr "" +msgstr "Бақылау ағынын орнату сәтсіз аяқталды: %s" #: src/utils/pacat.c:501 #, c-format msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "pa_stream_connect_record() сәтсіз аяқталды: %s" #: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:2508 #, c-format @@ -1697,17 +1868,17 @@ msgstr "Сигнал алынды, шығу." #: src/utils/pacat.c:640 #, c-format msgid "Failed to get latency: %s" -msgstr "" +msgstr "Кідірісті алу сәтсіз аяқталды: %s" #: src/utils/pacat.c:645 #, c-format msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." -msgstr "" +msgstr "Уақыт: %0.3f сек; Кідіріс: %0.0f мкс." #: src/utils/pacat.c:666 #, c-format msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "pa_stream_update_timing_info() сәтсіз аяқталды: %s" #: src/utils/pacat.c:676 #, c-format @@ -1777,27 +1948,97 @@ msgid "" " --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with " "index INDEX.\n" msgstr "" +"%s [опциялар]\n" +"%s\n" +"\n" +" -h, --help Осы көмекті көрсету\n" +" --version Нұсқаны көрсету\n" +"\n" +" -r, --record Жазу үшін қосылым жасау\n" +" -p, --playback Ойнату үшін қосылым жасау\n" +"\n" +" -v, --verbose Толық операцияларды іске қосу\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER Қосылатын сервердің аты\n" +" -d, --device=DEVICE Қосылатын қабылдағыштың/көздің аты. " +"Сәйкесінше бастапқы қабылдағышты, көзді және мониторды көрсету үшін " +"@DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ және @DEFAULT_MONITOR@ арнайы атауларын " +"қолдануға болады.\n" +" -n, --client-name=NAME Серверде осы клиентті қалай атау " +"керек\n" +" --stream-name=NAME Серверде осы ағынды қалай атау " +"керек\n" +" --volume=VOLUME Бастапқы (сызықтық) дыбыс деңгейін " +"0...65536 аралығында көрсетіңіз\n" +" --rate=SAMPLERATE Гц бойынша үлгі жиілігі (әдепкі — " +"44100)\n" +" --format=SAMPLEFORMAT Үлгі пішімі, мүмкін мәндерді мына " +"жерден қараңыз:\n" +" https://www.freedesktop.org/wiki/" +"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n" +" (әдепкі — s16ne)\n" +" --channels=CHANNELS Каналдар саны, моно үшін 1, стерео " +"үшін 2\n" +" (әдепкі — 2)\n" +" --channel-map=CHANNELMAP Әдепкінің орнына қолданылатын " +"каналдар жаймасы\n" +" --fix-format Ағын қосылып жатқан қабылдағыштан/" +"көзден\n" +" үлгі пішімін алу.\n" +" --fix-rate Ағын қосылып жатқан қабылдағыштан/" +"көзден\n" +" үлгі жиілігін алу.\n" +" --fix-channels Ағын қосылып жатқан қабылдағыштан/" +"көзден\n" +" каналдар санын және каналдар " +"жаймасын алу.\n" +" --no-remix Каналдарды араластырмау немесе " +"ажыратпау.\n" +" --no-remap Каналдарды атауы бойынша емес, " +"индексі бойынша сәйкестендіру.\n" +" --latency=BYTES Байт бойынша көрсетілген кідірісті " +"сұрау.\n" +" --process-time=BYTES Байт бойынша сұранысқа шаққандағы " +"өңдеу уақытын сұрау.\n" +" --latency-msec=MSEC Миллисекунд бойынша көрсетілген " +"кідірісті сұрау.\n" +" --process-time-msec=MSEC Миллисекунд бойынша сұранысқа " +"шаққандағы өңдеу уақытын сұрау.\n" +" --property=PROPERTY=VALUE Көрсетілген қасиетті көрсетілген " +"мәнге орнату.\n" +" --raw Шикі PCM деректерін жазу/ойнату.\n" +" --passthrough Деректерді өткізу.\n" +" --file-format[=FFORMAT] Пішімделген PCM деректерін жазу/" +"ойнату.\n" +" --list-file-formats Қолжетімді файл пішімдерін " +"тізімдеу.\n" +" --monitor-stream=INDEX INDEX индексі бар қабылдағыш " +"кірісінен жазу.\n" #: src/utils/pacat.c:793 msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server." -msgstr "" +msgstr "PulseAudio дыбыс серверінде кодталған аудио файлдарды ойнату." #: src/utils/pacat.c:797 msgid "" "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file." -msgstr "" +msgstr "PulseAudio дыбыс серверінен аудио деректерді ұстап алып, файлға жазу." #: src/utils/pacat.c:801 msgid "" "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or " "the specified file." msgstr "" +"PulseAudio дыбыс серверінен аудио деректерді ұстап алып, STDOUT немесе " +"көрсетілген файлға жазу." #: src/utils/pacat.c:805 msgid "" "Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound " "server." msgstr "" +"PulseAudio дыбыс серверінде STDIN немесе көрсетілген файлдан аудио " +"деректерді ойнату." #: src/utils/pacat.c:819 #, c-format @@ -1806,36 +2047,39 @@ msgid "" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" +"pacat %s\n" +"libpulse %s көмегімен жиналған\n" +"libpulse %s көмегімен байланған\n" #: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:2731 #, c-format msgid "Invalid client name '%s'" -msgstr "" +msgstr "Клиент атауы («%s») жарамсыз" #: src/utils/pacat.c:867 #, c-format msgid "Invalid stream name '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ағын атауы («%s») жарамсыз" #: src/utils/pacat.c:904 #, c-format msgid "Invalid channel map '%s'" -msgstr "" +msgstr "Каналдар жаймасы («%s») жарамсыз" #: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947 #, c-format msgid "Invalid latency specification '%s'" -msgstr "" +msgstr "Кідіріс сипаттамасы («%s») жарамсыз" #: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954 #, c-format msgid "Invalid process time specification '%s'" -msgstr "" +msgstr "Өңдеу уақытының сипаттамасы («%s») жарамсыз" #: src/utils/pacat.c:966 #, c-format msgid "Invalid property '%s'" -msgstr "" +msgstr "Қасиет («%s») жарамсыз" #: src/utils/pacat.c:985 #, c-format @@ -1844,11 +2088,11 @@ msgstr "%s файл пішімі белгісіз." #: src/utils/pacat.c:1000 msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream" -msgstr "" +msgstr "--monitor-stream үшін аргументті өңдеу сәтсіз аяқталды" #: src/utils/pacat.c:1011 msgid "Invalid sample specification" -msgstr "" +msgstr "Үлгі сипаттамасы жарамсыз" #: src/utils/pacat.c:1021 #, c-format @@ -1866,7 +2110,7 @@ msgstr "Тым көп аргументтер." #: src/utils/pacat.c:1044 msgid "Failed to generate sample specification for file." -msgstr "" +msgstr "Файл үшін үлгі сипаттамасын жасау сәтсіз аяқталды." #: src/utils/pacat.c:1082 msgid "Failed to open audio file." @@ -1877,28 +2121,31 @@ msgid "" "Warning: specified sample specification will be overwritten with " "specification from file." msgstr "" +"Ескерту: Көрсетілген үлгі сипаттамасы файлдан алынған сипаттамамен қайта " +"жазылады." #: src/utils/pacat.c:1091 src/utils/pactl.c:2806 msgid "Failed to determine sample specification from file." -msgstr "" +msgstr "Файлдан үлгі сипаттамасын анықтау сәтсіз аяқталды." #: src/utils/pacat.c:1100 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." -msgstr "" +msgstr "Ескерту: Файлдан каналдар жаймасын анықтау сәтсіз аяқталды." #: src/utils/pacat.c:1111 msgid "Channel map doesn't match sample specification" -msgstr "" +msgstr "Каналдар жаймасы үлгі сипаттамасына сәйкес келмейді" #: src/utils/pacat.c:1122 msgid "Warning: failed to write channel map to file." -msgstr "" +msgstr "Ескерту: Каналдар жаймасын файлға жазу сәтсіз аяқталды." #: src/utils/pacat.c:1137 #, c-format msgid "" "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." msgstr "" +"«%s» ағыны «%s» үлгі сипаттамасымен және «%s» каналдар жаймасымен ашылуда." #: src/utils/pacat.c:1138 msgid "recording" @@ -1910,7 +2157,7 @@ msgstr "ойнау" #: src/utils/pacat.c:1162 msgid "Failed to set media name." -msgstr "" +msgstr "Медиа атауын орнату сәтсіз аяқталды." #: src/utils/pacat.c:1172 src/utils/pactl.c:3218 msgid "pa_mainloop_new() failed." @@ -1939,97 +2186,97 @@ msgstr "pa_mainloop_run() сәтсіз аяқталды." #: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:2643 msgid "NAME [ARGS ...]" -msgstr "" +msgstr "АТЫ [АРГУМЕНТТЕР ...]" #: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:2644 #: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 msgid "NAME|#N" -msgstr "" +msgstr "АТЫ|#N" #: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:2642 #: src/utils/pactl.c:2649 msgid "NAME" -msgstr "" +msgstr "АТЫ" #: src/utils/pacmd.c:54 msgid "NAME|#N VOLUME" -msgstr "" +msgstr "АТЫ|#N ДЫБЫС_ДЕҢГЕЙІ" #: src/utils/pacmd.c:55 msgid "#N VOLUME" -msgstr "" +msgstr "#N ДЫБЫС_ДЕҢГЕЙІ" #: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:2646 msgid "NAME|#N 1|0" -msgstr "" +msgstr "АТЫ|#N 1|0" #: src/utils/pacmd.c:57 msgid "#N 1|0" -msgstr "" +msgstr "#N 1|0" #: src/utils/pacmd.c:58 msgid "NAME|#N KEY=VALUE" -msgstr "" +msgstr "АТЫ|#N КІЛТ=МӘН" #: src/utils/pacmd.c:59 msgid "#N KEY=VALUE" -msgstr "" +msgstr "#N КІЛТ=МӘН" #: src/utils/pacmd.c:61 msgid "#N" -msgstr "" +msgstr "#N" #: src/utils/pacmd.c:62 msgid "NAME SINK|#N" -msgstr "" +msgstr "АТЫ ҚАБЫЛДАҒЫШ|#N" #: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65 msgid "NAME FILENAME" -msgstr "" +msgstr "АТЫ ФАЙЛ_АТЫ" #: src/utils/pacmd.c:66 msgid "PATHNAME" -msgstr "" +msgstr "ЖОЛ_АТЫ" #: src/utils/pacmd.c:67 msgid "FILENAME SINK|#N" -msgstr "" +msgstr "ФАЙЛ_АТЫ ҚАБЫЛДАҒЫШ|#N" #: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:2645 msgid "#N SINK|SOURCE" -msgstr "" +msgstr "#N ҚАБЫЛДАҒЫШ|КӨЗ" #: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78 msgid "1|0" -msgstr "" +msgstr "1|0" #: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:2647 msgid "CARD PROFILE" -msgstr "" +msgstr "КАРТА ПРОФИЛЬ" #: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:2650 msgid "NAME|#N PORT" -msgstr "" +msgstr "АТЫ|#N ПОРТ" #: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:2658 msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" -msgstr "" +msgstr "КАРТА-АТЫ|КАРТА-#N ПОРТ ЫҒЫСУЫ" #: src/utils/pacmd.c:75 msgid "TARGET" -msgstr "" +msgstr "НЫСАНА" #: src/utils/pacmd.c:76 msgid "NUMERIC-LEVEL" -msgstr "" +msgstr "САНДЫҚ-ДЕҢГЕЙ" #: src/utils/pacmd.c:79 msgid "FRAMES" -msgstr "" +msgstr "КАДРЛАР" #: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:2659 msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]" -msgstr "" +msgstr "АЛУШЫ ХАБАРЛАМА [ХАБАРЛАМА_ПАРАМЕТРЛЕРІ]" #: src/utils/pacmd.c:82 #, c-format @@ -2039,6 +2286,10 @@ msgid "" " --version Show version\n" "When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n" msgstr "" +"\n" +" -h, --help Осы көмекті көрсету\n" +" --version Нұсқаны көрсету\n" +"Егер команда берілмесе, pacmd интерактивті режимде іске қосылады.\n" #: src/utils/pacmd.c:129 #, c-format @@ -2047,15 +2298,20 @@ msgid "" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" +"pacmd %s\n" +"libpulse %s көмегімен жиналған\n" +"libpulse %s көмегімен байланған\n" #: src/utils/pacmd.c:143 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." msgstr "" +"PulseAudio қызметі орындалып тұрған жоқ немесе сеанс қызметі ретінде " +"орындалмай тұр." #: src/utils/pacmd.c:148 #, c-format msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" -msgstr "" +msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" #: src/utils/pacmd.c:165 #, c-format @@ -2064,7 +2320,7 @@ msgstr "connect(): %s" #: src/utils/pacmd.c:173 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." -msgstr "" +msgstr "PulseAudio қызметін тоқтату сәтсіз аяқталды." #: src/utils/pacmd.c:181 msgid "Daemon not responding." @@ -2094,31 +2350,31 @@ msgstr "Статистиканы алу сәтсіз аяқталды: %s" #, c-format msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n" msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Қазір қолданылуда: %u блок, жалпы %s байт.\n" +msgstr[1] "Қазір қолданылуда: %u блок, жалпы %s байт.\n" #: src/utils/pactl.c:205 #, c-format msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n" msgid_plural "" "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Бүкіл қызмет ету мерзімінде бөлінген: %u блок, жалпы %s байт.\n" +msgstr[1] "Бүкіл қызмет ету мерзімінде бөлінген: %u блок, жалпы %s байт.\n" #: src/utils/pactl.c:211 #, c-format msgid "Sample cache size: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Үлгі кэшінің өлшемі: %s\n" #: src/utils/pactl.c:219 src/utils/pactl.c:231 src/utils/pactl.c:245 #, c-format msgid "Failed to get server information: %s" -msgstr "" +msgstr "Сервер ақпаратын алу сәтсіз аяқталды: %s" #: src/utils/pactl.c:224 src/utils/pactl.c:236 #, c-format msgid "%s\n" -msgstr "" +msgstr "%s\n" #: src/utils/pactl.c:281 #, c-format @@ -2130,6 +2386,12 @@ msgid "" "Client Index: %u\n" "Tile Size: %zu\n" msgstr "" +"Сервер жолы: %s\n" +"Кітапхана протоколының нұсқасы: %u\n" +"Сервер протоколының нұсқасы: %u\n" +"Жергілікті ме: %s\n" +"Клиент индексі: %u\n" +"Плитка өлшемі: %zu\n" #: src/utils/pactl.c:294 #, c-format @@ -2144,20 +2406,27 @@ msgid "" "Default Source: %s\n" "Cookie: %04x:%04x\n" msgstr "" +"Пайдаланушы аты: %s\n" +"Хост аты: %s\n" +"Сервер аты: %s\n" +"Сервер нұсқасы: %s\n" +"Бастапқы үлгі сипаттамасы: %s\n" +"Бастапқы каналдар жаймасы: %s\n" +"Бастапқы қабылдағыш: %s\n" +"Бастапқы көз: %s\n" +"Cookie: %04x:%04x\n" #: src/utils/pactl.c:320 msgid "availability unknown" -msgstr "" +msgstr "қолжетімділігі белгісіз" #: src/utils/pactl.c:321 -#, fuzzy msgid "available" -msgstr ", қолжетімді" +msgstr "қолжетімді" #: src/utils/pactl.c:322 -#, fuzzy msgid "not available" -msgstr ", қолжетімсіз" +msgstr "қолжетімді емес" #: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:355 msgid "Unknown" @@ -2215,7 +2484,7 @@ msgstr "Аналогтық" #: src/utils/pactl.c:1875 src/utils/pactl.c:1992 #, c-format msgid "Failed to get sink information: %s" -msgstr "" +msgstr "Қабылдағыш ақпаратын алу сәтсіз аяқталды: %s" #: src/utils/pactl.c:664 #, c-format @@ -2238,6 +2507,23 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"Қабылдағыш #%u\n" +"\tКүйі: %s\n" +"\tАты: %s\n" +"\tСипаттамасы: %s\n" +"\tДрайвері: %s\n" +"\tҮлгі сипаттамасы: %s\n" +"\tКаналдар жаймасы: %s\n" +"\tИелік ететін модуль: %u\n" +"\tДыбысты өшіру: %s\n" +"\tДыбыс деңгейі: %s\n" +"\t теңгерім %0.2f\n" +"\tНегізгі дыбыс деңгейі: %s\n" +"\tБақылау көзі: %s\n" +"\tКідіріс: %0.0f мкс, бапталғаны %0.0f мкс\n" +"\tЖалаушалар: %s%s%s%s%s%s%s\n" +"\tҚасиеттері:\n" +"\t\t%s\n" #: src/utils/pactl.c:706 src/utils/pactl.c:890 src/utils/pactl.c:1251 #, c-format @@ -2247,12 +2533,11 @@ msgstr "\tПорттар:\n" #: src/utils/pactl.c:708 src/utils/pactl.c:892 #, c-format msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n" -msgstr "" +msgstr "\t\t%s: %s (түрі: %s, басымдылығы: %u%s%s, %s)\n" #: src/utils/pactl.c:710 src/utils/pactl.c:894 src/utils/pactl.c:1256 -#, fuzzy msgid ", availability group: " -msgstr ", қолжетімді топ: " +msgstr ", қолжетімділік тобы: " #: src/utils/pactl.c:715 src/utils/pactl.c:899 #, c-format @@ -2268,7 +2553,7 @@ msgstr "\tПішімдер:\n" #: src/utils/pactl.c:1934 src/utils/pactl.c:2007 #, c-format msgid "Failed to get source information: %s" -msgstr "" +msgstr "Көз ақпаратын алу сәтсіз аяқталды: %s" #: src/utils/pactl.c:849 #, c-format @@ -2291,6 +2576,23 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"Көз #%u\n" +"\tКүйі: %s\n" +"\tАты: %s\n" +"\tСипаттамасы: %s\n" +"\tДрайвері: %s\n" +"\tҮлгі сипаттамасы: %s\n" +"\tКаналдар жаймасы: %s\n" +"\tИелік ететін модуль: %u\n" +"\tДыбысты өшіру: %s\n" +"\tДыбыс деңгейі: %s\n" +"\t теңгерім %0.2f\n" +"\tНегізгі дыбыс деңгейі: %s\n" +"\tҚабылдағыш мониторы: %s\n" +"\tКідіріс: %0.0f мкс, бапталғаны %0.0f мкс\n" +"\tЖалаушалар: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tҚасиеттері:\n" +"\t\t%s\n" #: src/utils/pactl.c:877 src/utils/pactl.c:962 src/utils/pactl.c:1062 #: src/utils/pactl.c:1232 src/utils/pactl.c:1384 src/utils/pactl.c:1385 @@ -2303,7 +2605,7 @@ msgstr "қ/ж" #: src/utils/pactl.c:924 src/utils/pactl.c:1793 #, c-format msgid "Failed to get module information: %s" -msgstr "" +msgstr "Модуль ақпаратын алу сәтсіз аяқталды: %s" #: src/utils/pactl.c:976 #, c-format @@ -2315,11 +2617,17 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"Модуль #%u\n" +"\tАты: %s\n" +"\tАргумент: %s\n" +"\tҚолдану есептегіші: %s\n" +"\tҚасиеттері:\n" +"\t\t%s\n" #: src/utils/pactl.c:1002 #, c-format msgid "Failed to get client information: %s" -msgstr "" +msgstr "Клиент ақпаратын алу сәтсіз аяқталды: %s" #: src/utils/pactl.c:1056 #, c-format @@ -2330,11 +2638,16 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"Клиент #%u\n" +"\tДрайвері: %s\n" +"\tИелік ететін модуль: %s\n" +"\tҚасиеттері:\n" +"\t\t%s\n" #: src/utils/pactl.c:1168 #, c-format msgid "Failed to get card information: %s" -msgstr "" +msgstr "Карта ақпаратын алу сәтсіз аяқталды: %s" #: src/utils/pactl.c:1224 #, c-format @@ -2346,6 +2659,12 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"Карта #%u\n" +"\tАты: %s\n" +"\tДрайвері: %s\n" +"\tИелік ететін модуль: %s\n" +"\tҚасиеттері:\n" +"\t\t%s\n" #: src/utils/pactl.c:1238 #, c-format @@ -2356,6 +2675,7 @@ msgstr "\tПрофильдер:\n" #, c-format msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n" msgstr "" +"\t\t%s: %s (қабылдағыштар: %u, көздер: %u, басымдылық: %u, қолжетімді: %s)\n" #: src/utils/pactl.c:1245 #, c-format @@ -2367,6 +2687,8 @@ msgstr "\tБелсенді профиль: %s\n" msgid "" "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: % usec%s%s, %s)\n" msgstr "" +"\t\t%s: %s (түрі: %s, басымдылық: %u, кідіріс ығысуы: % мкс%s%s, %s)" +"\n" #: src/utils/pactl.c:1261 #, c-format @@ -2380,12 +2702,12 @@ msgstr "" #: src/utils/pactl.c:1265 #, c-format msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" -msgstr "" +msgstr "\t\t\tПрофиль(дер) бөлігі: %s" #: src/utils/pactl.c:1290 src/utils/pactl.c:1954 src/utils/pactl.c:2022 #, c-format msgid "Failed to get sink input information: %s" -msgstr "" +msgstr "Қабылдағыш кірісінің ақпаратын алу сәтсіз аяқталды: %s" #: src/utils/pactl.c:1366 #, c-format @@ -2408,11 +2730,28 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"Қабылдағыш кірісі #%u\n" +"\tДрайвері: %s\n" +"\tИелік ететін модуль: %s\n" +"\tКлиент: %s\n" +"\tҚабылдағыш: %u\n" +"\tҮлгі сипаттамасы: %s\n" +"\tКаналдар жаймасы: %s\n" +"\tПішімі: %s\n" +"\tТоқтатылған (Corked): %s\n" +"\tДыбысты өшіру: %s\n" +"\tДыбыс деңгейі: %s\n" +"\t теңгерім %0.2f\n" +"\tБуфер кідірісі: %0.0f мкс\n" +"\tҚабылдағыш кідірісі: %0.0f мкс\n" +"\tҚайта іріктеу әдісі: %s\n" +"\tҚасиеттері:\n" +"\t\t%s\n" #: src/utils/pactl.c:1413 src/utils/pactl.c:1974 src/utils/pactl.c:2037 #, c-format msgid "Failed to get source output information: %s" -msgstr "" +msgstr "Көз шығысының ақпаратын алу сәтсіз аяқталды: %s" #: src/utils/pactl.c:1489 #, c-format @@ -2435,11 +2774,28 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"Көз шығысы #%u\n" +"\tДрайвері: %s\n" +"\tИелік ететін модуль: %s\n" +"\tКлиент: %s\n" +"\tКөз: %u\n" +"\tҮлгі сипаттамасы: %s\n" +"\tКаналдар жаймасы: %s\n" +"\tПішімі: %s\n" +"\tТоқтатылған (Corked): %s\n" +"\tДыбысты өшіру: %s\n" +"\tДыбыс деңгейі: %s\n" +"\t теңгерім %0.2f\n" +"\tБуфер кідірісі: %0.0f мкс\n" +"\tКөз кідірісі: %0.0f мкс\n" +"\tҚайта іріктеу әдісі: %s\n" +"\tҚасиеттері:\n" +"\t\t%s\n" #: src/utils/pactl.c:1536 #, c-format msgid "Failed to get sample information: %s" -msgstr "" +msgstr "Үлгі ақпаратын алу сәтсіз аяқталды: %s" #: src/utils/pactl.c:1604 #, c-format @@ -2457,21 +2813,33 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"Үлгі #%u\n" +"\tАты: %s\n" +"\tҮлгі сипаттамасы: %s\n" +"\tКаналдар жаймасы: %s\n" +"\tДыбыс деңгейі: %s\n" +"\t теңгерім %0.2f\n" +"\tҰзақтығы: %0.1fс\n" +"\tӨлшемі: %s\n" +"\tЖалқау (Lazy): %s\n" +"\tФайл аты: %s\n" +"\tҚасиеттері:\n" +"\t\t%s\n" #: src/utils/pactl.c:1633 src/utils/pactl.c:1643 #, c-format msgid "Failure: %s" -msgstr "" +msgstr "Сәтсіз аяқталды: %s" #: src/utils/pactl.c:1667 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Send message failed: %s" -msgstr "read() сәтсіз аяқталды: %s" +msgstr "Хабарламаны жіберу сәтсіз аяқталды: %s" #: src/utils/pactl.c:1695 #, c-format msgid "list-handlers message failed: %s" -msgstr "" +msgstr "list-handlers хабарламасы сәтсіз аяқталды: %s" #: src/utils/pactl.c:1711 src/utils/pactl.c:1760 msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly" @@ -2485,11 +2853,13 @@ msgstr "list-handlers хабарлама жауабы JSON массиві еме #, c-format msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object" msgstr "" +"list-handlers хабарламасына жауап беретін %d массив элементі JSON объектісі " +"емес" #: src/utils/pactl.c:1800 #, c-format msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" -msgstr "" +msgstr "Модульді шығару сәтсіз аяқталды: «%s» модулі жүктелмеген" #: src/utils/pactl.c:1818 #, c-format @@ -2500,12 +2870,16 @@ msgid_plural "" "Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas " "channel(s) supported = %d\n" msgstr[0] "" +"Дыбыс деңгейін орнату сәтсіз аяқталды: Сіз %d канал үшін дыбыс деңгейін " +"орнатпақ болдыңыз, ал қолдау көрсетілетін канал(дар) саны = %d\n" msgstr[1] "" +"Дыбыс деңгейін орнату сәтсіз аяқталды: Сіз %d канал үшін дыбыс деңгейін " +"орнатпақ болдыңыз, ал қолдау көрсетілетін канал(дар) саны = %d\n" #: src/utils/pactl.c:2107 #, c-format msgid "Failed to upload sample: %s" -msgstr "" +msgstr "Үлгіні жүктеп салу сәтсіз аяқталды: %s" #: src/utils/pactl.c:2124 msgid "Premature end of file" @@ -2553,7 +2927,7 @@ msgstr "клиент" #: src/utils/pactl.c:2179 msgid "sample-cache" -msgstr "" +msgstr "үлгі-кэші" #: src/utils/pactl.c:2182 msgid "server" @@ -2566,7 +2940,7 @@ msgstr "карта" #: src/utils/pactl.c:2206 #, c-format msgid "Event '%s' on %s #%u\n" -msgstr "" +msgstr "«%s» оқиғасы %s #%u ішінде\n" #: src/utils/pactl.c:2514 msgid "Got SIGINT, exiting." @@ -2574,19 +2948,19 @@ msgstr "SIGINT алынды, шығу." #: src/utils/pactl.c:2547 msgid "Invalid volume specification" -msgstr "" +msgstr "Дыбыс деңгейінің сипаттамасы жарамсыз" #: src/utils/pactl.c:2581 msgid "Volume outside permissible range.\n" -msgstr "" +msgstr "Дыбыс деңгейі рұқсат етілген шектен тыс.\n" #: src/utils/pactl.c:2594 msgid "Invalid number of volume specifications.\n" -msgstr "" +msgstr "Дыбыс деңгейі сипаттамаларының саны жарамсыз.\n" #: src/utils/pactl.c:2606 msgid "Inconsistent volume specification.\n" -msgstr "" +msgstr "Дыбыс деңгейінің сипаттамасы қайшылықты.\n" #: src/utils/pactl.c:2636 src/utils/pactl.c:2637 src/utils/pactl.c:2638 #: src/utils/pactl.c:2639 src/utils/pactl.c:2640 src/utils/pactl.c:2641 @@ -2606,31 +2980,31 @@ msgstr "[ТҮРІ]" #: src/utils/pactl.c:2640 msgid "FILENAME [NAME]" -msgstr "" +msgstr "ФАЙЛ_АТЫ [АТЫ]" #: src/utils/pactl.c:2641 msgid "NAME [SINK]" -msgstr "" +msgstr "АТЫ [ҚАБЫЛДАҒЫШ]" #: src/utils/pactl.c:2653 msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" -msgstr "" +msgstr "АТЫ|#N ДЫБЫС_ДЕҢГЕЙІ [ДЫБЫС_ДЕҢГЕЙІ ...]" #: src/utils/pactl.c:2654 msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]" -msgstr "" +msgstr "#N ДЫБЫС_ДЕҢГЕЙІ [ДЫБЫС_ДЕҢГЕЙІ ...]" #: src/utils/pactl.c:2655 msgid "NAME|#N 1|0|toggle" -msgstr "" +msgstr "АТЫ|#N 1|0|toggle" #: src/utils/pactl.c:2656 msgid "#N 1|0|toggle" -msgstr "" +msgstr "#N 1|0|toggle" #: src/utils/pactl.c:2657 msgid "#N FORMATS" -msgstr "" +msgstr "#N ПІШІМДЕР" #: src/utils/pactl.c:2661 #, c-format @@ -2639,9 +3013,12 @@ msgid "" "The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n" "can be used to specify the default sink, source and monitor.\n" msgstr "" +"\n" +"@DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ және @DEFAULT_MONITOR@ арнайы атаулары\n" +"бастапқы қабылдағышты, көзді және мониторды көрсету үшін қолданылуы мүмкін.\n" #: src/utils/pactl.c:2664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" " -h, --help Show this help\n" @@ -2655,11 +3032,13 @@ msgid "" "server\n" msgstr "" "\n" -" -h, --help Бұл көмекті көрсету\n" -" --version Нұсқасын көрсету\n" +" -h, --help Осы көмекті көрсету\n" +" --version Нұсқаны көрсету\n" "\n" -" -s, --server=СЕРВЕР Байланысу үшін сервер аты\n" -" -n, --client-name=АТЫ Бұл клиентті серверде қалай атау " +" -f, --format=FORMAT Шығыс пішімі. «normal» немесе «json" +"»\n" +" -s, --server=SERVER Қосылатын сервердің аты\n" +" -n, --client-name=NAME Серверде осы клиентті қалай атау " "керек\n" #: src/utils/pactl.c:2707 @@ -2669,16 +3048,19 @@ msgid "" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" +"pactl %s\n" +"libpulse %s көмегімен жиналған\n" +"libpulse %s көмегімен байланған\n" #: src/utils/pactl.c:2751 #, c-format msgid "Invalid format value '%s'" -msgstr "" +msgstr "Жарамсыз пішім мәні — «%s»" #: src/utils/pactl.c:2778 #, c-format msgid "Specify nothing, or one of: %s" -msgstr "" +msgstr "Ештеңе көрсетпеңіз немесе мыналардың бірін көрсетіңіз: %s" #: src/utils/pactl.c:2788 msgid "Please specify a sample file to load" @@ -2690,156 +3072,169 @@ msgstr "Дыбыс файлын ашу сәтсіз аяқталды." #: src/utils/pactl.c:2813 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." -msgstr "" +msgstr "Ескерту: Файлдан үлгі сипаттамасын анықтау сәтсіз аяқталды." #: src/utils/pactl.c:2823 msgid "You have to specify a sample name to play" -msgstr "" +msgstr "Ойнату үшін үлгі атын көрсетуіңіз керек" #: src/utils/pactl.c:2835 msgid "You have to specify a sample name to remove" -msgstr "" +msgstr "Өшіру үшін үлгі атын көрсетуіңіз керек" #: src/utils/pactl.c:2844 msgid "You have to specify a sink input index and a sink" -msgstr "" +msgstr "Қабылдағыш кіріс индексін және қабылдағышты көрсетуіңіз керек" #: src/utils/pactl.c:2854 msgid "You have to specify a source output index and a source" -msgstr "" +msgstr "Көз шығыс индексін және көзді көрсетуіңіз керек" #: src/utils/pactl.c:2869 msgid "You have to specify a module name and arguments." -msgstr "" +msgstr "Модуль атын және аргументтерін көрсетуіңіз керек." #: src/utils/pactl.c:2889 msgid "You have to specify a module index or name" -msgstr "" +msgstr "Модуль индексін немесе атын көрсетуіңіз керек" #: src/utils/pactl.c:2902 msgid "" "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." msgstr "" +"Бірден көп қабылдағышты көрсете алмайсыз. Логикалық мәнді көрсетуіңіз керек." #: src/utils/pactl.c:2907 src/utils/pactl.c:2927 msgid "Invalid suspend specification." -msgstr "" +msgstr "Тоқтату сипаттамасы жарамсыз." #: src/utils/pactl.c:2922 msgid "" "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "value." -msgstr "" +msgstr "Бірден көп көзді көрсете алмайсыз. Логикалық мәнді көрсетуіңіз керек." #: src/utils/pactl.c:2939 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" -msgstr "" +msgstr "Карта атын/индексін және профиль атын көрсетуіңіз керек" #: src/utils/pactl.c:2950 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" -msgstr "" +msgstr "Қабылдағыш атын/индексін және порт атын көрсетуіңіз керек" #: src/utils/pactl.c:2961 msgid "You have to specify a sink name" -msgstr "" +msgstr "Қабылдағыш атын көрсетуіңіз керек" #: src/utils/pactl.c:2974 msgid "You have to specify a source name/index and a port name" -msgstr "" +msgstr "Көз атын/индексін және порт атын көрсетуіңіз керек" #: src/utils/pactl.c:2985 msgid "You have to specify a source name" -msgstr "" +msgstr "Көз атын көрсетуіңіз керек" #: src/utils/pactl.c:2998 src/utils/pactl.c:3076 msgid "You have to specify a sink name/index" -msgstr "" +msgstr "Қабылдағыш атын/индексін көрсетуіңіз керек" #: src/utils/pactl.c:3008 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" -msgstr "" +msgstr "Қабылдағыш атын/индексін және дыбыс деңгейін көрсетуіңіз керек" #: src/utils/pactl.c:3021 src/utils/pactl.c:3101 msgid "You have to specify a source name/index" -msgstr "" +msgstr "Көз атын/индексін көрсетуіңіз керек" #: src/utils/pactl.c:3031 msgid "You have to specify a source name/index and a volume" -msgstr "" +msgstr "Көз атын/индексін және дыбыс деңгейін көрсетуіңіз керек" #: src/utils/pactl.c:3044 msgid "You have to specify a sink input index and a volume" -msgstr "" +msgstr "Қабылдағыш кіріс индексін және дыбыс деңгейін көрсетуіңіз керек" #: src/utils/pactl.c:3049 msgid "Invalid sink input index" -msgstr "" +msgstr "Қабылдағыш кіріс индексі жарамсыз" #: src/utils/pactl.c:3060 msgid "You have to specify a source output index and a volume" -msgstr "" +msgstr "Көз шығыс индексін және дыбыс деңгейін көрсетуіңіз керек" #: src/utils/pactl.c:3065 msgid "Invalid source output index" -msgstr "" +msgstr "Көз шығыс индексі жарамсыз" #: src/utils/pactl.c:3086 msgid "" "You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" msgstr "" +"Қабылдағыш атын/индексін және дыбысты өшіру әрекетін (0, 1 немесе «toggle») " +"көрсетуіңіз керек" #: src/utils/pactl.c:3091 src/utils/pactl.c:3116 src/utils/pactl.c:3136 #: src/utils/pactl.c:3154 msgid "Invalid mute specification" -msgstr "" +msgstr "Дыбысты өшіру сипаттамасы жарамсыз" #: src/utils/pactl.c:3111 msgid "" "You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" msgstr "" +"Көз атын/индексін және дыбысты өшіру әрекетін (0, 1 немесе «toggle») " +"көрсетуіңіз керек" #: src/utils/pactl.c:3126 msgid "" "You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" msgstr "" +"Қабылдағыш кіріс индексін және дыбысты өшіру әрекетін (0, 1 немесе «toggle») " +"көрсетуіңіз керек" #: src/utils/pactl.c:3131 msgid "Invalid sink input index specification" -msgstr "" +msgstr "Қабылдағыш кіріс индексінің сипаттамасы жарамсыз" #: src/utils/pactl.c:3144 msgid "" "You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or " "'toggle')" msgstr "" +"Көз шығыс индексін және дыбысты өшіру әрекетін (0, 1 немесе «toggle») " +"көрсетуіңіз керек" #: src/utils/pactl.c:3149 msgid "Invalid source output index specification" -msgstr "" +msgstr "Көз шығыс индексінің сипаттамасы жарамсыз" #: src/utils/pactl.c:3162 msgid "You have to specify at least an object path and a message name" -msgstr "" +msgstr "Кемінде объект жолын және хабарлама атын көрсетуіңіз керек" #: src/utils/pactl.c:3172 msgid "" "Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message " "parameters must be given as a single string." msgstr "" +"Артық аргументтер берілді, олар еленбейді. Барлық хабарлама параметрлері " +"біртұтас жол ретінде берілуі керек екенін ескеріңіз." #: src/utils/pactl.c:3182 msgid "" "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " "formats" msgstr "" +"Қабылдағыш индексін және қолдау көрсетілетін пішімдердің нүктелі үтірмен " +"бөлінген тізімін көрсетуіңіз керек" #: src/utils/pactl.c:3194 msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" -msgstr "" +msgstr "Карта атын/индексін, порт атын және кідіріс ығысуын көрсетуіңіз керек" #: src/utils/pactl.c:3201 msgid "Could not parse latency offset" -msgstr "" +msgstr "Кідіріс ығысуын өңдеу мүмкін емес" #: src/utils/pactl.c:3213 msgid "No valid command specified." @@ -2858,17 +3253,17 @@ msgstr "execvp(): %s\n" #: src/utils/pasuspender.c:111 #, c-format msgid "Failure to resume: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Жұмысты жалғастыру сәтсіз аяқталды: %s\n" #: src/utils/pasuspender.c:145 #, c-format msgid "Failure to suspend: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Тоқтату сәтсіз аяқталды: %s\n" #: src/utils/pasuspender.c:170 #, c-format msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" -msgstr "" +msgstr "ЕСКЕРТУ: Дыбыс сервері жергілікті емес, тоқтатылмайды.\n" #: src/utils/pasuspender.c:183 #, c-format @@ -2883,7 +3278,7 @@ msgstr "SIGINT алынды, шығу.\n" #: src/utils/pasuspender.c:219 #, c-format msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" -msgstr "" +msgstr "ЕСКЕРТУ: Туынды процесс %u сигналымен аяқталды\n" #: src/utils/pasuspender.c:228 #, c-format @@ -2898,6 +3293,14 @@ msgid "" "to\n" "\n" msgstr "" +"%s [опциялар] -- БАҒДАРЛАМА [АРГУМЕНТТЕР ...]\n" +"\n" +"БАҒДАРЛАМА орындалып жатқанда PulseAudio жұмысын уақытша тоқтату.\n" +"\n" +" -h, --help Осы көмекті көрсету\n" +" --version Нұсқаны көрсету\n" +" -s, --server=SERVER Қосылатын сервердің аты\n" +"\n" #: src/utils/pasuspender.c:267 #, c-format @@ -2906,6 +3309,9 @@ msgid "" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" +"pasuspender %s\n" +"libpulse %s көмегімен жиналған\n" +"libpulse %s көмегімен байланған\n" #: src/utils/pasuspender.c:296 #, c-format @@ -2933,6 +3339,15 @@ msgid "" "variables and cookie file.\n" " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" msgstr "" +"%s [-D дисплей] [-S сервер] [-O қабылдағыш] [-I көз] [-c файл] [-d|-e|-i|-" +"r]\n" +"\n" +" -d X11 дисплейіне тіркелген ағымдағы PulseAudio деректерін көрсету " +"(әдепкі)\n" +" -e Жергілікті PulseAudio деректерін X11 дисплейіне экспорттау\n" +" -i X11 дисплейінен PulseAudio деректерін жергілікті орта айнымалыларына " +"және cookie файлына импорттау.\n" +" -r X11 дисплейінен PulseAudio деректерін өшіру\n" #: src/utils/pax11publish.c:91 #, c-format