i18n: run make update-po

This commit is contained in:
Lennart Poettering 2009-09-10 02:04:39 +02:00
parent a41c510e42
commit b043207709
29 changed files with 915 additions and 620 deletions

197
po/uk.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-05 08:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 01:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-05 16:47+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -14,15 +14,15 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 "
"&& (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
"про цю ваду розробникам ALSA."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
"про цю ваду розробникам ALSA."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@ -61,6 +61,14 @@ msgstr ""
"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
"про цю ваду розробникам ALSA."
#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
msgid "Dummy Output"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
msgid "Virtual LADSPA sink"
msgstr "Віртуальний приймач LADSPA"
@ -79,6 +87,14 @@ msgstr ""
"каналів> plugin=<назва додатка ladspa> label=<мітка додатка ladspa> "
"control=<розділений комами список значень вхідних параметрів>"
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
msgid "Clocked NULL sink"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
msgid "Null Output"
msgstr ""
#: ../src/pulsecore/sink.c:2613
msgid "Internal Audio"
msgstr "Вбудоване аудіо"
@ -206,7 +222,8 @@ msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:578
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-exit!"
msgstr ""
"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-exit!"
#: ../src/daemon/main.c:581
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
@ -238,7 +255,7 @@ msgstr "Спроба створення каналу завершилася не
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання fork() завершилася невдало: %s"
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:505
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання read() завершилася невдало: %s"
@ -972,8 +989,8 @@ msgid "Top Rear Right"
msgstr "Верхній задній правий"
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311
#: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361
#: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
#: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
msgid "(invalid)"
msgstr "(некоректний)"
@ -1141,7 +1158,8 @@ msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштування
#: ../src/pulse/context.c:550
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr "Куків не завантажено. Буде виконано спробу з’єднання за їх відсутності."
msgstr ""
"Куків не завантажено. Буде виконано спробу з’єднання за їх відсутності."
#: ../src/pulse/context.c:693
#, c-format
@ -1264,58 +1282,59 @@ msgstr "не "
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
msgstr "Недовантаження потоку. %s"
#: ../src/utils/pacat.c:416
#: ../src/utils/pacat.c:415
#, c-format
msgid "Connection established.%s"
msgstr "Встановлено з’єднання. %s"
#: ../src/utils/pacat.c:419
#: ../src/utils/pacat.c:418
#, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання pa_stream_new() зазнала невдачі: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:447
#: ../src/utils/pacat.c:446
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_playback() зазнала невдачі: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:453
#: ../src/utils/pacat.c:452
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_record() зазнала невдачі: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857
#: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857
#, c-format
msgid "Connection failure: %s"
msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:500
#: ../src/utils/pacat.c:499
msgid "Got EOF."
msgstr "Отримано EOF."
#: ../src/utils/pacat.c:537
#: ../src/utils/pacat.c:536
#, c-format
msgid "write() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання write() завершилася невдало: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:558
#: ../src/utils/pacat.c:557
msgid "Got signal, exiting."
msgstr "Отримано сигнал, завершення роботи."
#: ../src/utils/pacat.c:572
#: ../src/utils/pacat.c:571
#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s"
msgstr "Не вдалося отримати латентність: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:577
#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
#: ../src/utils/pacat.c:576
#, fuzzy, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
msgstr "Час: %0.3f сек.; Латентність: %0.0f мкс. \r"
#: ../src/utils/pacat.c:595
#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання pa_stream_update_timing_info() завершилася невдало: %s"
msgstr ""
"Спроба виконання pa_stream_update_timing_info() завершилася невдало: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:605
#, c-format
@ -1447,63 +1466,63 @@ msgstr ""
msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "Некоректна назва клієнта «%s»"
#: ../src/utils/pacat.c:776
#: ../src/utils/pacat.c:775
#, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "Некоректна назва потоку «%s»"
#: ../src/utils/pacat.c:813
#: ../src/utils/pacat.c:812
#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "Некоректна карта каналів «%s»"
#: ../src/utils/pacat.c:842
#: ../src/utils/pacat.c:841
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "Некоректна специфікація латентності «%s»"
#: ../src/utils/pacat.c:849
#: ../src/utils/pacat.c:848
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "Некоректна часова специфікація «%s»"
#: ../src/utils/pacat.c:861
#: ../src/utils/pacat.c:860
#, c-format
msgid "Invalid property '%s'"
msgstr "Некоректна властивість «%s»"
#: ../src/utils/pacat.c:878
#: ../src/utils/pacat.c:877
#, c-format
msgid "Unknown file format %s."
msgstr "Невідомий формат файлів %s."
#: ../src/utils/pacat.c:897
#: ../src/utils/pacat.c:896
msgid "Invalid sample specification"
msgstr "Некоректна частотна специфікація"
#: ../src/utils/pacat.c:907
#: ../src/utils/pacat.c:906
#, c-format
msgid "open(): %s"
msgstr "open(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:912
#: ../src/utils/pacat.c:911
#, c-format
msgid "dup2(): %s"
msgstr "dup2(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:919
#: ../src/utils/pacat.c:918
msgid "Too many arguments."
msgstr "Забагато аргументів."
#: ../src/utils/pacat.c:930
#: ../src/utils/pacat.c:929
msgid "Failed to generate sample specification for file."
msgstr "Не вдалося створити частотну специфікацію для файла."
#: ../src/utils/pacat.c:950
#: ../src/utils/pacat.c:949
msgid "Failed to open audio file."
msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл."
#: ../src/utils/pacat.c:956
#: ../src/utils/pacat.c:955
msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
"specification from file."
@ -1511,57 +1530,59 @@ msgstr ""
"Попередження: вказану частотну специфікацію буде перезаписано специфікацією "
"з файла."
#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997
#: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997
msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла."
#: ../src/utils/pacat.c:968
#: ../src/utils/pacat.c:967
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
msgstr "Попередження: не вдалося отримати дані щодо карти каналів з файла."
#: ../src/utils/pacat.c:979
#: ../src/utils/pacat.c:978
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
msgstr "Карта каналів не відповідає частотній специфікації"
#: ../src/utils/pacat.c:990
#: ../src/utils/pacat.c:989
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
msgstr "Попередження: не вдалося записати карту каналів до файла."
#: ../src/utils/pacat.c:1005
#: ../src/utils/pacat.c:1004
#, c-format
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr "Відкриття потоку %s з частотною специфікацією «%s» і картою каналів «%s»."
msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr ""
"Відкриття потоку %s з частотною специфікацією «%s» і картою каналів «%s»."
#: ../src/utils/pacat.c:1006
#: ../src/utils/pacat.c:1005
msgid "recording"
msgstr "запис"
#: ../src/utils/pacat.c:1006
#: ../src/utils/pacat.c:1005
msgid "playback"
msgstr "відтворення"
#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267
#: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267
msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало."
#: ../src/utils/pacat.c:1051
#: ../src/utils/pacat.c:1050
msgid "io_new() failed."
msgstr "Спроба виконання io_new() завершилася невдало."
#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279
#: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279
msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало."
#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285
#: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання pa_context_connect() завершилася невдало: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:1072
#: ../src/utils/pacat.c:1071
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало."
#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290
#: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290
msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало."
@ -1604,7 +1625,8 @@ msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи.
#: ../src/utils/pasuspender.c:194
#, c-format
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: виконання дочірнього процесу було перервано з сигналом %u\n"
msgstr ""
"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: виконання дочірнього процесу було перервано з сигналом %u\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:212
#, c-format
@ -1651,7 +1673,8 @@ msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:135, c-format
#: ../src/utils/pactl.c:135
#, c-format
msgid "Failed to get statistics: %s"
msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані: %s"
@ -1663,14 +1686,16 @@ msgstr "Зараз використано: %u блоків, що містять
#: ../src/utils/pactl.c:144
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "Виділено протягом виконання загалом: %u блоків, що містять %s байтів.\n"
msgstr ""
"Виділено протягом виконання загалом: %u блоків, що містять %s байтів.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:147
#, c-format
msgid "Sample cache size: %s\n"
msgstr "Розмір кешу фрагментів: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:156, c-format
#: ../src/utils/pactl.c:156
#, c-format
msgid "Failed to get server information: %s"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо сервера: %s"
@ -1697,7 +1722,8 @@ msgstr ""
"Типове джерело: %s\n"
"Кука: %08x\n"
#: ../src/utils/pactl.c:205, c-format
#: ../src/utils/pactl.c:205
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо приймача: %s"
@ -1750,7 +1776,8 @@ msgstr "\tПорти:\n"
msgid "\tActive Port: %s\n"
msgstr "\tАктивний порт: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:297, c-format
#: ../src/utils/pactl.c:297
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо джерела: %s"
@ -1801,7 +1828,8 @@ msgstr ""
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
#: ../src/utils/pactl.c:375, c-format
#: ../src/utils/pactl.c:375
#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо модуля: %s"
@ -1822,7 +1850,8 @@ msgstr ""
"\tВластивості:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:412, c-format
#: ../src/utils/pactl.c:412
#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо клієнта: %s"
@ -1841,7 +1870,8 @@ msgstr ""
"\tВластивості:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:447, c-format
#: ../src/utils/pactl.c:447
#, c-format
msgid "Failed to get card information: %s"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо карти: %s"
@ -1872,7 +1902,8 @@ msgstr "\tПрофілі:\n"
msgid "\tActive Profile: %s\n"
msgstr "\tАктивний профіль: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:496, c-format
#: ../src/utils/pactl.c:496
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s"
msgstr "Не вдалося отримати відомостей щодо приймача: %s"
@ -1913,7 +1944,8 @@ msgstr ""
"\tВластивості:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:554, c-format
#: ../src/utils/pactl.c:554
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо відтворення джерела: %s"
@ -1946,7 +1978,8 @@ msgstr ""
"\tВластивості:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:605, c-format
#: ../src/utils/pactl.c:605
#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо фрагмента: %s"
@ -1981,11 +2014,13 @@ msgstr ""
"\tВластивості:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663, c-format
#: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
#, c-format
msgid "Failure: %s"
msgstr "Помилка: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:687, c-format
#: ../src/utils/pactl.c:687
#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s"
msgstr "Не вдалося вивантажити зразок: %s"
@ -1997,7 +2032,8 @@ msgstr "Передчасне завершення файла"
msgid "Got SIGINT, exiting."
msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи."
#: ../src/utils/pactl.c:869, c-format
#: ../src/utils/pactl.c:869
#, c-format
msgid ""
"%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n"
@ -2157,15 +2193,18 @@ msgstr "Некоректний індекс вхідних даних прийм
#: ../src/utils/pactl.c:1204
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
msgstr "Вам слід вказати назву/індекс приймача і булеве значення вимикання звуку"
msgstr ""
"Вам слід вказати назву/індекс приймача і булеве значення вимикання звуку"
#: ../src/utils/pactl.c:1221
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
msgstr "Вам слід вказати назву/індекс джерела і булеве значення вимикання звуку"
msgstr ""
"Вам слід вказати назву/індекс джерела і булеве значення вимикання звуку"
#: ../src/utils/pactl.c:1238
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
msgstr "Вам слід вказати індекс приймача даних і булеве значення вимикання звуку"
msgstr ""
"Вам слід вказати індекс приймача даних і булеве значення вимикання звуку"
#: ../src/utils/pactl.c:1243
msgid "Invalid sink input index specification"
@ -2274,7 +2313,8 @@ msgstr "connect(): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:99
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
msgstr "Спроба завершення роботи фонової служби PulseAudio завершилася невдало."
msgstr ""
"Спроба завершення роботи фонової служби PulseAudio завершилася невдало."
#: ../src/utils/pacmd.c:107
msgid "Daemon not responding."
@ -2299,7 +2339,7 @@ msgstr "write(): %s"
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Не вдалося зняти блокування автоматичного розгалуження."
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:531 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@ -2316,7 +2356,7 @@ msgstr ""
"Службу було викликано зі встановленим POLLOUT, але наступний виклик "
"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:508 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:658
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@ -2334,23 +2374,22 @@ msgstr ""
"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2225
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "Високоточне відтворення (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
msgstr "Високоточне захоплення (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "Телефонний дуплекс (HSP/HFP)"
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "Звуковий сервер PulseAudio"