mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio.git
synced 2025-12-15 08:56:34 -05:00
i18n: run make update-po
This commit is contained in:
parent
a41c510e42
commit
b043207709
29 changed files with 915 additions and 620 deletions
120
po/sr.po
120
po/sr.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-09 08:47+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 01:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-09 21:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
|
||||
|
|
@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
|
||||
|
|
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ово је највероватније грешка у „%s“ ALSA управљачком програму. Пријавите "
|
||||
"овај проблем ALSA програмерима."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
|
||||
|
|
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ово је највероватније грешка у „%s“ ALSA управљачком програму. Пријавите "
|
||||
"овај проблем ALSA програмерима."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
|
||||
|
|
@ -62,6 +62,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Ово је највероватније грешка у „%s“ ALSA управљачком програму. Пријавите "
|
||||
"овај проблем ALSA програмерима."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
|
||||
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
|
||||
msgid "Dummy Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
|
||||
msgid "Virtual LADSPA sink"
|
||||
msgstr "Виртуелни LADSPA сливник"
|
||||
|
|
@ -80,6 +88,14 @@ msgstr ""
|
|||
"ladspa додатка> label=<ознака ladspa додатка> control=<списак улазних "
|
||||
"контролних вредности раздвојених зарезом>"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
|
||||
msgid "Clocked NULL sink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
|
||||
msgid "Null Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/pulsecore/sink.c:2613
|
||||
msgid "Internal Audio"
|
||||
msgstr "Унутрашњи звук"
|
||||
|
|
@ -234,7 +250,7 @@ msgstr "Неуспешно пуштање података кроз цев: %s"
|
|||
msgid "fork() failed: %s"
|
||||
msgstr "Неуспела функција fork(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:505
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read() failed: %s"
|
||||
msgstr "Неуспела функција read(): %s"
|
||||
|
|
@ -957,8 +973,8 @@ msgid "Top Rear Right"
|
|||
msgstr "Горњи позадински десни"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
|
||||
#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311
|
||||
#: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361
|
||||
#: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
|
||||
#: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
|
||||
msgid "(invalid)"
|
||||
msgstr "(неисправно)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1249,52 +1265,52 @@ msgstr "није"
|
|||
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
|
||||
msgstr "Параметри бафера тока су промењени.%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:416
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection established.%s"
|
||||
msgstr "Веза успостављена.%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:419
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
|
||||
msgstr "Неуспела функција pa_stream_new(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:447
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
|
||||
msgstr "Неуспела функција pa_stream_connect_playback(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:453
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
|
||||
msgstr "Неуспела функција pa_stream_connect_record(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection failure: %s"
|
||||
msgstr "Неуспешно повезивање: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:500
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:499
|
||||
msgid "Got EOF."
|
||||
msgstr "Добих EOF."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:537
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "write() failed: %s"
|
||||
msgstr "Неуспела функција write(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:558
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:557
|
||||
msgid "Got signal, exiting."
|
||||
msgstr "Добих сигнал, излазим."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:572
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get latency: %s"
|
||||
msgstr "Не могу добити вредност кашњења: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:576
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
|
||||
msgstr "Време: %0.3f s; Кашњење: %0.0f μs. \r"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:595
|
||||
|
|
@ -1432,63 +1448,63 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid client name '%s'"
|
||||
msgstr "Неисправно име клијента „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:776
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid stream name '%s'"
|
||||
msgstr "Неисправно име тока „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:813
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:812
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid channel map '%s'"
|
||||
msgstr "Неисправна мапа канала „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:842
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid latency specification '%s'"
|
||||
msgstr "Неисправан параметар кашњења „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:849
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid process time specification '%s'"
|
||||
msgstr "Неисправан параметар за време процеса „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:861
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:860
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid property '%s'"
|
||||
msgstr "Неисправно својство „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:878
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:877
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown file format %s."
|
||||
msgstr "Непознат %s формат датотеке."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:897
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:896
|
||||
msgid "Invalid sample specification"
|
||||
msgstr "Неисправан параметар узорка"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:907
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "open(): %s"
|
||||
msgstr "open(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:912
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dup2(): %s"
|
||||
msgstr "dup2(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:919
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:918
|
||||
msgid "Too many arguments."
|
||||
msgstr "Превише аргумената."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:930
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:929
|
||||
msgid "Failed to generate sample specification for file."
|
||||
msgstr "Није успело прављење параметара узорка за датотеку."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:950
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:949
|
||||
msgid "Failed to open audio file."
|
||||
msgstr "Није успело отварање звучне датотеке."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:956
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
|
||||
"specification from file."
|
||||
|
|
@ -1496,58 +1512,58 @@ msgstr ""
|
|||
"Упозорење: наведени параметри узорка ће бити пребрисани параметрима из "
|
||||
"датотеке."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997
|
||||
msgid "Failed to determine sample specification from file."
|
||||
msgstr "Неуспешно утврђивање параметара узорка из датотеке."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:968
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:967
|
||||
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
|
||||
msgstr "Упозорење: Неуспешно утврђивање мапе канала из датотеке."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:979
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:978
|
||||
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
|
||||
msgstr "Мапа канала се не поклапа са параметрима узорка"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:990
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:989
|
||||
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
|
||||
msgstr "Упозорење: Неуспешно записивање мапе канала у датотеку."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1005
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
|
||||
msgstr "Отварам ток %s са параметрима узорка „%s“ и мапом канала „%s“."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1006
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1005
|
||||
msgid "recording"
|
||||
msgstr "снима"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1006
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1005
|
||||
msgid "playback"
|
||||
msgstr "пушта"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267
|
||||
msgid "pa_mainloop_new() failed."
|
||||
msgstr "Неуспела функција pa_mainloop_new()."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1051
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1050
|
||||
msgid "io_new() failed."
|
||||
msgstr "Неуспела функција io_new()."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279
|
||||
msgid "pa_context_new() failed."
|
||||
msgstr "Неуспела функција pa_context_new()."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
|
||||
msgstr "Неуспела функција pa_context_connect(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1072
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1071
|
||||
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
|
||||
msgstr "Неуспела функција pa_context_new()."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290
|
||||
msgid "pa_mainloop_run() failed."
|
||||
msgstr "Неуспела функција pa_mainloop_run()."
|
||||
|
||||
|
|
@ -2294,7 +2310,7 @@ msgstr "write(): %s"
|
|||
msgid "Cannot access autospawn lock."
|
||||
msgstr "Није могуће приступити датотеци закључавања за самоумножавање."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:531 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
|
||||
|
|
@ -2311,7 +2327,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Пробуђени смо са постављеним POLLOUT-ом -- али следећи snd_pcm_avail() је "
|
||||
"вратио 0 или неку другу вредност мању од min_avail."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:508 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:658
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
|
||||
|
|
@ -2329,19 +2345,19 @@ msgstr ""
|
|||
"вратио 0 или неку другу вредност мању од min_avail."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2225
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Искључено"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
|
||||
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
|
||||
msgstr "Репродукција високе тачности (A2DP)"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
|
||||
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
|
||||
msgstr "Снимање високе тачности (A2DP)"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
|
||||
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
|
||||
msgstr "Двострано телефонирање (HSP/HFP)"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue