diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index b145da8e5..546209021 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -9,25 +9,19 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/" "issues/new\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-18 09:49+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-30 09:54+0000\n" -"Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" -"Language-Team: Hindi \n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-13 06:36+0000\n" +"Last-Translator: Scrambled 777 \n" +"Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.2\n" #: src/daemon/cmdline.c:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" @@ -97,234 +91,237 @@ msgid "" "\n" " -n Don't load default script file\n" msgstr "" -"%s [options]\n" +"%s [विकल्प]\n" "\n" -"COMMANDS:\n" -" -h, --help Show this help\n" -" --version Show version\n" -" --dump-conf Dump default configuration\n" -" --dump-modules Dump list of available modules\n" -" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" -" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " -"segments\n" -" --start Start the daemon if it is not " -"running\n" -" -k --kill Kill a running daemon\n" -" --check Check for a running daemon (only " -"returns exit code)\n" +"कमांड:\n" +" -h, --help यह सहायता दिखाएं\n" +" --version संस्करण दिखाएं\n" +" --dump-conf तयशुदा विन्यास डंप करें\n" +" --dump-modules उपलब्ध मॉड्यूल की डंप सूची\n" +" --dump-resample-methods उपलब्ध पुन: प्रतिदर्श पद्धतियों को डं" +"प करें\n" +" --cleanup-shm पुराने साझा मेमोरी खंडों को साफ़ करें" "\n" -"OPTIONS:\n" -" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" -" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" -" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" -" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" -" (only available as root, when SUID " -"or\n" -" with elevated RLIMIT_NICE)\n" -" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" -" (only available as root, when SUID " -"or\n" -" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" -" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " -"module\n" -" loading/unloading after startup\n" -" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" -" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " -"this\n" -" time passed\n" -" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle " -"and\n" -" this time passed\n" -" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " -"and\n" -" this time passed\n" -" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" -" -v Increase the verbosity level\n" -" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n" -" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " -"messages\n" -" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" -" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" -" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " -"shared\n" -" objects (plugins)\n" -" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" -" (See --dump-resample-methods for\n" -" possible values)\n" -" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" -" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" -" platforms that support it.\n" -" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" +" --start यदि डेमॉन नहीं चल रहा है तो उसे " +"प्रारंभ करें\n" +" -k --kill चालू डेमॉन को ख़त्म कर करता है\n" +" --check चल रहे डेमॉन की जाँच करें (केवल निका" +"स कोड लौटाता है)\n" "\n" -"STARTUP SCRIPT:\n" -" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " -"with\n" -" the specified argument\n" -" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" -" -C Open a command line on the running " -"TTY\n" -" after startup\n" +"विकल्प:\n" +" --system[=BOOL] सिस्टम-वाइड इंस्टैंस के रूप में चलाएं" "\n" -" -n Don't load default script file\n" +" -D, --daemonize[=BOOL] स्टार्टअप के बाद डेमोनाइज़ करें\n" +" --fail[=BOOL] स्टार्टअप विफल होने पर छोड़ दें\n" +" --high-priority[=BOOL] उच्च अच्छा स्तर स्थापित करने का प्रया" +"स करें\n" +" " +" (केवल रूट के रूप में उपलब्ध है, जब SUID या उन्नत " +"RLIMIT_NICE के साथ)\n" +" --realtime[=BOOL] रीयलटाइम शेड्यूलिंग सक्षम करने का " +"प्रयास करें\n" +" " +" (केवल रूट के रूप में उपलब्ध है, जब SUID या उन्नत " +"RLIMIT_RTPRIO के साथ)\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] स्टार्टअप के बाद उपयोक्ता द्वारा " +"अनुरोधित मॉड्यूल लोडिंग/अनलोडिंग की अनुमति न दें\n" +" --disallow-exit[=BOOL] उपयोक्ता द्वारा अनुरोधित निकास को " +"अस्वीकृत करें\n" +" --exit-idle-time=SECS निष्क्रिय होने और यह समय बीत जाने पर " +"डेमॉन को समाप्त करें\n" +" --scache-idle-time=SECS निष्क्रिय होने पर स्वतः लोड किए गए " +"नमूने उतारें और यह समय बीत गया\n" +" --log-level[=LEVEL] वाचालता स्तर बढ़ाएं या निर्धारित करें" +"\n" +" -v --verbose वाचालता स्तर बढ़ाएं\n" +" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" +" " +" लॉग लक्ष्य निर्दिष्ट करें\n" +" --log-meta[=BOOL] लॉग संदेशों में कोड स्थान शामिल करें" +"\n" +" --log-time[=BOOL] लॉग संदेशों में समय-चिह्न शामिल करें" +"\n" +" --log-backtrace=FRAMES लॉग संदेशों में बैकट्रेस शामिल करें\n" +" -p, --dl-search-path=PATH गतिशील साझा वस्तुओं (प्लगइन्स) के लि" +"ए खोज पथ निर्धारित करें\n" +" --resample-method=METHOD निर्दिष्ट पुन: प्रतिदर्श विधि का उपयो" +"ग करें\n" +" " +" (संभावित मानों के लिए --dump-resample-methods देखें)\n" +" --use-pid-file[=BOOL] एक PID फाइल बनाएं\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] उन प्लेटफ़ॉर्म पर CPU लोड सीमक स्थापि" +"त न करें जो इसका समर्थन करते हैं।\n" +" --disable-shm[=BOOL] साझा मेमोरी समर्थन अक्षम करें.\n" +" --enable-memfd[=BOOL] memfd साझा मेमोरी समर्थन सक्षम करें।" +"\n" +"\n" +"स्टार्टअप स्क्रिप्ट:\n" +" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" निर्दिष्ट प्लगइन मॉड्यूल को " +"निर्दिष्ट तर्क के साथ लोड करें\n" +" -F, --file=FILENAME निर्दिष्ट स्क्रिप्ट चलाएं\n" +" -C स्टार्टअप के बाद चल रहे TTY पर कमांड " +"लाइन खोलें\n" +"\n" +" -n तयशुदा स्क्रिप्ट फाइल लोड न करें\n" #: src/daemon/cmdline.c:246 msgid "--daemonize expects boolean argument" -msgstr "--daemonize के लिए बुलियन तर्क की आशा है" +msgstr "--daemonize बूलियन तर्क की अपेक्षा करता है" #: src/daemon/cmdline.c:254 msgid "--fail expects boolean argument" -msgstr "--fail के लिए बुलियन तर्क की आशा है" +msgstr "--fail बूलियन तर्क की अपेक्षा करता है" #: src/daemon/cmdline.c:265 -#, fuzzy msgid "" "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " "of error, warn, notice, info, debug)." msgstr "" -"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " -"of debug, info, notice, warn, error)." +"--log-level लॉग स्तर तर्क की अपेक्षा करता है (या तो श्रेणी 0..4 में संख्यात्" +"मक या त्रुटि, चेतावनी, नोटिस, जानकारी, डीबग में से एक)।" #: src/daemon/cmdline.c:277 msgid "--high-priority expects boolean argument" -msgstr "--high-priority के लिए बुलियन तर्क की आशा है" +msgstr "--high-priority बूलियन तर्क की अपेक्षा करता है" #: src/daemon/cmdline.c:285 msgid "--realtime expects boolean argument" -msgstr "--realtime के लिए बुलियन तर्क की आशा है" +msgstr "--realtime बूलियन तर्क की अपेक्षा करता है" #: src/daemon/cmdline.c:293 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" -msgstr "--disallow-module-loading के लिए बुलियन तर्क की आशा है" +msgstr "--disallow-module-loading बूलियन तर्क की अपेक्षा करता है" #: src/daemon/cmdline.c:301 msgid "--disallow-exit expects boolean argument" -msgstr "--disallow-exit के लिए बुलियन तर्क की आशा है" +msgstr "--disallow-exit बूलियन तर्क की अपेक्षा करता है" #: src/daemon/cmdline.c:309 msgid "--use-pid-file expects boolean argument" -msgstr "--use-pid-file के लिए बुलियन तर्क की आशा है" +msgstr "--use-pid-file बूलियन तर्क की अपेक्षा करता है" #: src/daemon/cmdline.c:328 -#, fuzzy msgid "" "Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a " "valid file name 'file:', 'newfile:'." -msgstr "अवैध लॉग लक्ष्य: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'." +msgstr "" +"अमान्य लॉग लक्ष्य: या तो 'syslog', 'journal', 'stderr' या 'auto' या मान्य फा" +"इल नाम 'file:', 'newfile:' का उपयोग करें।" #: src/daemon/cmdline.c:330 -#, fuzzy msgid "" "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " "name 'file:', 'newfile:'." -msgstr "अवैध लॉग लक्ष्य: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'." +msgstr "" +"अमान्य लॉग लक्ष्य: या तो 'syslog', 'stderr' या 'auto' या मान्य फाइल नाम " +"'file:', 'newfile:' का उपयोग करें।" #: src/daemon/cmdline.c:338 msgid "--log-time expects boolean argument" -msgstr "--log-time के लिए बुलियन तर्क की आशा है" +msgstr "--log-time बूलियन तर्क की अपेक्षा करता है" #: src/daemon/cmdline.c:346 msgid "--log-meta expects boolean argument" -msgstr "--log-meta के लिए बुलियन तर्क की आशा है" +msgstr "--log-meta बूलियन तर्क की अपेक्षा करता है" #: src/daemon/cmdline.c:366 #, c-format msgid "Invalid resample method '%s'." -msgstr "अवैध पुनः प्रतिदर्श विधि '%s'." +msgstr "अमान्य पुनः प्रतिदर्श विधि '%s'।" #: src/daemon/cmdline.c:373 msgid "--system expects boolean argument" -msgstr "--system के लिए बुलियन तर्क की आशा है" +msgstr "--system बूलियन तर्क की अपेक्षा करता है" #: src/daemon/cmdline.c:381 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" -msgstr "--no-cpu-limit के लिए बुलियन तर्क की आशा है" +msgstr "--no-cpu-limit बूलियन तर्क की अपेक्षा करता है" #: src/daemon/cmdline.c:389 msgid "--disable-shm expects boolean argument" -msgstr "--disable-shm के लिए बुलियन तर्क की आशा है" +msgstr "--disable-shm बूलियन तर्क की अपेक्षा करता है" #: src/daemon/cmdline.c:397 -#, fuzzy msgid "--enable-memfd expects boolean argument" -msgstr "--realtime के लिए बुलियन तर्क की आशा है" +msgstr "--enable-memfd बूलियन तर्क की अपेक्षा करता है" #: src/daemon/daemon-conf.c:270 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." -msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग लक्ष्य '%s'." +msgstr "[%s:%u] अमान्य लॉग लक्ष्य '%s'।" #: src/daemon/daemon-conf.c:285 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." -msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग स्तर '%s'." +msgstr "[%s:%u] अमान्य लॉग स्तर '%s'।" #: src/daemon/daemon-conf.c:300 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." -msgstr "[%s:%u] अवैध पुनः नमूना विधि '%s'." +msgstr "[%s:%u] अमान्य पुनः प्रतिदर्श विधि '%s'।" #: src/daemon/daemon-conf.c:322 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." -msgstr "[%s:%u] अवैध rlimit '%s'." +msgstr "[%s:%u] अमान्य rlimit '%s'।" #: src/daemon/daemon-conf.c:342 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." -msgstr "[%s:%u] अवैध प्रतिदर्श प्रारूप '%s'." +msgstr "[%s:%u] अमान्य प्रतिदर्श प्रारूप '%s'।" #: src/daemon/daemon-conf.c:359 src/daemon/daemon-conf.c:376 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." -msgstr "[%s:%u] अवैध प्रतिदर्श दर '%s'." +msgstr "[%s:%u] अमान्य प्रतिदर्श दर '%s'।" #: src/daemon/daemon-conf.c:399 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." -msgstr "[%s:%u] अवैध प्रतिदर्श चैनल '%s'." +msgstr "[%s:%u] अमान्य प्रतिदर्श चैनल '%s'।" #: src/daemon/daemon-conf.c:416 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." -msgstr "[%s:%u] अवैध चैनल मानचित्र '%s'." +msgstr "[%s:%u] अमान्य चैनल मानचित्र '%s'।" #: src/daemon/daemon-conf.c:433 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." -msgstr "[%s:%u] टुकड़े '%s' की अवैध संख्या." +msgstr "[%s:%u] टुकड़ों की अमान्य संख्या '%s'।" #: src/daemon/daemon-conf.c:450 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." -msgstr "[%s:%u] अवैध खंड आकार '%s'." +msgstr "[%s:%u] अमान्य खंड आकार '%s'।" #: src/daemon/daemon-conf.c:467 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." -msgstr "[%s:%u] अवैध नाइस स्तर '%s'." +msgstr "[%s:%u] अमान्य नाइस स्तर '%s'।" #: src/daemon/daemon-conf.c:552 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." -msgstr "[%s:%u] अवैध प्रतिदर्श दर '%s'." +msgstr "[%s:%u] अमान्य सर्वर प्रकार '%s'।" #: src/daemon/daemon-conf.c:685 #, c-format msgid "Failed to open configuration file: %s" -msgstr "विन्यास फ़ाइल खोलने में विफल: %s" +msgstr "विन्यास फाइल खोलने में विफल: %s" #: src/daemon/daemon-conf.c:701 msgid "" "The specified default channel map has a different number of channels than " "the specified default number of channels." msgstr "" -"निर्दिष्ट तयशुदा चैनल मानचित्र के पास चैनल की भिन्न संख्या है चैनल की तयशुदा निर्दिष्ट संख्या " -"के बनिस्पत." +"निर्दिष्ट तयशुदा चैनल मानचित्र के पास चैनल की भिन्न संख्या है चैनल की तयशुदा " +"निर्दिष्ट संख्या के बनिस्पत।" #: src/daemon/daemon-conf.c:788 #, c-format msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" -msgstr "### विन्यास फ़ाइल से पढ़ें: %s ###\n" +msgstr "### विन्यास फाइल से पढ़ें: %s ###\n" #: src/daemon/dumpmodules.c:57 #, c-format @@ -372,41 +369,41 @@ msgid "Path: %s\n" msgstr "पथ: %s\n" #: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open module %s: %s" -msgstr "विन्यास फ़ाइल '%s' खोलने में विफल: %s" +msgstr "मॉड्यूल %s खोलने में विफल: %s" #: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." -msgstr "मौलिक ltdlopen लोडर ढूँढ़ने में विफल (_d)." +msgstr "मूल lt_dlopen लोडर ढूंढने में विफल।" #: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131 msgid "Failed to allocate new dl loader." -msgstr "नया dl लोडर आबंटित करने में विफल." +msgstr "नया dl लोडर आवंटित करने में विफल।" #: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144 msgid "Failed to add bind-now-loader." -msgstr "bind-now-loader जोड़ने में विफल." +msgstr "bind-now-loader जोड़ने में विफल।" #: src/daemon/main.c:265 #, c-format msgid "Failed to find user '%s'." -msgstr "'%s' उपयोक्ता ढूंढ़ने में विफल." +msgstr "उपयोक्ता '%s' खोजने में विफल।" #: src/daemon/main.c:270 #, c-format msgid "Failed to find group '%s'." -msgstr "'%s' समूह ढूंढ़ने में विफल." +msgstr "समूह '%s' खोजने में विफल।" #: src/daemon/main.c:279 #, c-format msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." -msgstr "'%s' उपयोक्ता और '%s' समूह का GID मेल नहीं खाता है" +msgstr "उपयोक्ता '%s' और समूह '%s' का GID मेल नहीं खाता।" #: src/daemon/main.c:284 #, c-format msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." -msgstr "'%s' उपयोक्ता की घर निर्देशिका '%s' नहीं है, अनदेखा कर रहा है." +msgstr "उपयोक्ता '%s' की गृह निर्देशिका '%s' नहीं है, इसे अनदेखा कर रहे हैं।" #: src/daemon/main.c:287 src/daemon/main.c:292 #, c-format @@ -416,7 +413,7 @@ msgstr "'%s' बनाने में विफल: %s" #: src/daemon/main.c:299 #, c-format msgid "Failed to change group list: %s" -msgstr "समूह सूची पाने में विफल: %s" +msgstr "समूह सूची बदलने में विफल: %s" #: src/daemon/main.c:315 #, c-format @@ -430,17 +427,19 @@ msgstr "UID बदलने में विफल: %s" #: src/daemon/main.c:360 msgid "System wide mode unsupported on this platform." -msgstr "इस प्लैटफॉर्म पर असमर्थित तंत्र व्यापक विधि." +msgstr "इस प्लेटफार्म पर सिस्टम व्यापक विधि असमर्थित है।" #: src/daemon/main.c:650 msgid "Failed to parse command line." -msgstr "कमांड लाइन विश्लेषण में विफल." +msgstr "कमांड लाइन विश्लेषण करने में विफल।" #: src/daemon/main.c:689 msgid "" "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " "service." msgstr "" +"गैर-रूट उपयोक्ता के लिए सिस्टम मोड अस्वीकृत हो गया। केवल D-Bus सर्वर लुकअप " +"सेवा प्रारंभ कर रहा हूँ।" #: src/daemon/main.c:788 #, c-format @@ -452,55 +451,58 @@ msgid "" "This program is not intended to be run as root (unless --system is " "specified)." msgstr "" -"यह प्रोग्राम बतौर रूट चलाने के लिए इच्छित नहीं है (unless --system is specified)." +"यह प्रोग्राम बतौर रूट चलाने के लिए इच्छित नहीं है (जब तक --system निर्दिष्ट " +"न हो)।" #: src/daemon/main.c:820 msgid "Root privileges required." -msgstr "रूट अधिकार जरूरी." +msgstr "रूट विशेषाधिकार आवश्यक।" #: src/daemon/main.c:827 msgid "--start not supported for system instances." -msgstr "--start not supported for system instances." +msgstr "--start सिस्टम इंस्टैंस के लिए समर्थित नहीं है।" #: src/daemon/main.c:867 #, c-format msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." msgstr "" +"%s पर उपयोक्ता-विन्यस्त सर्वर, प्रारंभ/स्वतःपैदा करने से इनकार कर रहा है।" #: src/daemon/main.c:873 #, c-format msgid "" "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." msgstr "" +"%s पर उपयोक्ता-विन्यस्त सर्वर, जो स्थानीय प्रतीत होता है। गहराई से जांच हो " +"रही है।" #: src/daemon/main.c:878 -#, fuzzy msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set." -msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, लेकिन --disallow-exit सेट नहीं!" +msgstr "सिस्टम मोड में चल रहा है, लेकिन --disallow-exit निर्धारित नहीं है।" #: src/daemon/main.c:881 -#, fuzzy msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set." -msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, लेकिन --disallow-module-loading सेट नहीं!" +msgstr "" +"सिस्टम मोड में चल रहा है, लेकिन --disallow-module-loading निर्धारित नहीं है।" #: src/daemon/main.c:884 -#, fuzzy msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode." -msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, SHM मोड बाध्य रूप से निष्क्रिय!" +msgstr "सिस्टम मोड में चल रहा है, SHM मोड को बलपूर्वक अक्षम किया जा रहा है।" #: src/daemon/main.c:889 -#, fuzzy msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time." -msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, निकास निष्क्रिय समय बाध्य रूप से निष्क्रिय!" +msgstr "" +"सिस्टम मोड में चल रहा है, निकास निष्क्रिय समय को बलपूर्वक अक्षम किया जा रहा " +"है।" #: src/daemon/main.c:922 msgid "Failed to acquire stdio." -msgstr "stdio पाने में विफल." +msgstr "stdio प्राप्त करने में विफल।" #: src/daemon/main.c:928 src/daemon/main.c:999 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pipe() failed: %s" -msgstr "पाइप विफल: %s" +msgstr "pipe() विफल: %s" #: src/daemon/main.c:933 src/daemon/main.c:1004 #, c-format @@ -514,19 +516,18 @@ msgstr "read() विफल: %s" #: src/daemon/main.c:954 msgid "Daemon startup failed." -msgstr "डेमॉन आरंभ विफल." +msgstr "डेमॉन आरंभ विफल।" #: src/daemon/main.c:987 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "setsid() failed: %s" -msgstr "read() विफल: %s" +msgstr "setsid() विफल: %s" #: src/daemon/main.c:1119 msgid "Failed to get machine ID" msgstr "मशीन ID पाने में विफल" #: src/daemon/main.c:1145 -#, fuzzy msgid "" "OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually " "do want to do that.\n" @@ -534,24 +535,23 @@ msgid "" "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system " "mode is usually a bad idea." msgstr "" -"तो आप PA तंत्र मोड में चला रहे हैं. कृपया नोट करें कि आपको ऐसा नहीं करना चाहिए.\n" -"यदि आप इसे करते हैं तो यह आपकी गलती है यदि कुछ अप्रत्याशित होता है.\n" -"कृपया http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/" -"WhatIsWrongWithSystemWide/ को पढ़ें जानने के लिए कि क्यों तंत्र मोड एक बढ़िया विचार " -"नहीं है." +"ठीक है, तो आप PA को सिस्टम मोड में चला रहे हैं। कृपया सुनिश्चित करें कि आप " +"वास्तव में ऐसा करना चाहते हैं।\n" +"सिस्टम मोड आमतौर पर एक बुरा विचार क्यों है, यह समझाने के लिए कृपया http://www" +".freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/" +"WhatIsWrongWithSystemWide/ पढ़ें।" #: src/daemon/main.c:1161 msgid "pa_pid_file_create() failed." -msgstr "pa_pid_file_create() विफल." +msgstr "pa_pid_file_create() विफल।" #: src/daemon/main.c:1193 msgid "pa_core_new() failed." -msgstr "pa_core_new() विफल." +msgstr "pa_core_new() विफल।" #: src/daemon/main.c:1268 -#, fuzzy msgid "command line arguments" -msgstr "कई वितर्क." +msgstr "कमांड लाइन तर्क" #: src/daemon/main.c:1275 #, c-format @@ -559,36 +559,38 @@ msgid "" "Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. " "Source of commands: %s" msgstr "" +"स्टार्टअप कमांड निष्पादित करते समय त्रुटियों के कारण डेमॉन प्रारंभ करने में " +"विफल। आदेशों का स्रोत: %s" #: src/daemon/main.c:1280 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." -msgstr "बिना लोड मॉड्यूल के डेमॉन आरंभ, काम करने से अस्वीकार कर रहा है." +msgstr "" +"किसी भी लोड किए गए मॉड्यूल के बिना डेमॉन स्टार्टअप, काम करने से इनकार कर रहा " +"है।" #: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4 msgid "PulseAudio Sound System" -msgstr "पल्सऑडियो ध्वनि तंत्र" +msgstr "PulseAudio आवाज़ प्रणाली" #: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5 msgid "Start the PulseAudio Sound System" -msgstr "पल्सऑडियो ध्वनि तंत्र प्रारंभ करें" +msgstr "PulseAudio आवाज़ प्रणाली प्रारंभ करें" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2708 msgid "Input" -msgstr "इनपुट" +msgstr "आगत" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2709 msgid "Docking Station Input" -msgstr "डॉकिंग स्टेशन इनपुट" +msgstr "डॉकिंग स्टेशन आगत" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2710 -#, fuzzy msgid "Docking Station Microphone" msgstr "डॉकिंग स्टेशन माइक्रोफोन" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2711 -#, fuzzy msgid "Docking Station Line In" -msgstr "डॉकिंग स्टेशन इनपुट" +msgstr "डॉकिंग स्टेशन लाइन इन" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2712 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803 msgid "Line In" @@ -600,14 +602,12 @@ msgid "Microphone" msgstr "माइक्रोफोन" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2714 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798 -#, fuzzy msgid "Front Microphone" -msgstr "डॉकिंग स्टेशन माइक्रोफोन" +msgstr "अगला माइक्रोफोन" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2715 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799 -#, fuzzy msgid "Rear Microphone" -msgstr "माइक्रोफोन" +msgstr "पिछला माइक्रोफोन" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2716 msgid "External Microphone" @@ -629,15 +629,15 @@ msgstr "वीडियो" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2720 msgid "Automatic Gain Control" -msgstr "स्वचालित प्राप्ति नियंत्रण" +msgstr "स्वचालित गेन नियंत्रण" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2721 msgid "No Automatic Gain Control" -msgstr "कोई स्वचालित प्राप्ति नियंत्रण नहीं" +msgstr "कोई स्वचालित गेन नियंत्रण नहीं" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2722 msgid "Boost" -msgstr "बूस्ट" +msgstr "बढ़ावा" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2723 msgid "No Boost" @@ -645,129 +645,113 @@ msgstr "कोई बढ़ावा नहीं" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2724 msgid "Amplifier" -msgstr "एंप्लीफायर" +msgstr "प्रवर्धक" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2725 msgid "No Amplifier" -msgstr "कोई एंप्लीफायर नहीं" +msgstr "कोई प्रवर्धक नहीं" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2726 -#, fuzzy msgid "Bass Boost" -msgstr "बूस्ट" +msgstr "बास बढ़ावा" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2727 -#, fuzzy msgid "No Bass Boost" -msgstr "कोई बढ़ावा नहीं" +msgstr "कोई बास बढ़ावा नहीं" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2728 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1964 src/utils/pactl.c:333 msgid "Speaker" -msgstr "" +msgstr "स्पीकर" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2729 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807 #: src/utils/pactl.c:334 msgid "Headphones" -msgstr "एनालॉग हेडफोन" +msgstr "हेडफोन" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796 msgid "Analog Input" -msgstr "एनालॉग इनपुट" +msgstr "एनालॉग आगत" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800 msgid "Dock Microphone" -msgstr "डॉकिंग स्टेशन माइक्रोफोन" +msgstr "डॉक माइक्रोफोन" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802 -#, fuzzy msgid "Headset Microphone" -msgstr "माइक्रोफोन" +msgstr "हेडसेट माइक्रोफोन" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806 msgid "Analog Output" -msgstr "एनालॉग आउटपुट" +msgstr "एनालॉग निर्गत" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808 -#, fuzzy msgid "Headphones 2" -msgstr "एनालॉग हेडफोन" +msgstr "हेडफोन 2" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809 -#, fuzzy msgid "Headphones Mono Output" -msgstr "एनालॉग एकल आउटपुट" +msgstr "हेडफोन मोनो निर्गत" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810 -#, fuzzy msgid "Line Out" -msgstr "लाइन इन" +msgstr "लाइन आउट" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811 msgid "Analog Mono Output" -msgstr "एनालॉग एकल आउटपुट" +msgstr "एनालॉग मोनो निर्गत" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812 -#, fuzzy msgid "Speakers" -msgstr "एनालॉग स्टीरियो" +msgstr "स्पीकर" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2813 msgid "HDMI / DisplayPort" -msgstr "" +msgstr "HDMI / DisplayPort" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2814 -#, fuzzy msgid "Digital Output (S/PDIF)" -msgstr "डिजिटल सेटअप (HDMI)" +msgstr "डिजिटल निर्गत (S/PDIF)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2815 -#, fuzzy msgid "Digital Input (S/PDIF)" -msgstr "डिजिटल सेटअप (HDMI)" +msgstr "डिजिटल आगत (S/PDIF)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816 msgid "Multichannel Input" -msgstr "" +msgstr "मल्टीचैनल आगत" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2817 -#, fuzzy msgid "Multichannel Output" -msgstr "रिक्त आउटपुट" +msgstr "मल्टीचैनल निर्गत" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818 -#, fuzzy msgid "Game Output" -msgstr "रिक्त आउटपुट" +msgstr "गेम निर्गत" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820 -#, fuzzy msgid "Chat Output" -msgstr "रिक्त आउटपुट" +msgstr "चैट निर्गत" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821 -#, fuzzy msgid "Chat Input" -msgstr "इनपुट" +msgstr "चैट आगत" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822 -#, fuzzy msgid "Virtual Surround 7.1" -msgstr "एनालॉग सर्राउंड 7.1" +msgstr "वर्चुअल सराउंड 7.1" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563 msgid "Analog Mono" msgstr "एनालॉग मोनो" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564 -#, fuzzy msgid "Analog Mono (Left)" -msgstr "एनालॉग मोनो" +msgstr "एनालॉग मोनो (बाएं)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565 -#, fuzzy msgid "Analog Mono (Right)" -msgstr "एनालॉग मोनो" +msgstr "एनालॉग मोनो (दाएं)" #. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source #. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input" @@ -791,60 +775,59 @@ msgstr "स्टीरियो" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4576 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4734 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1944 src/utils/pactl.c:337 msgid "Headset" -msgstr "" +msgstr "हेडसेट" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735 -#, fuzzy msgid "Speakerphone" -msgstr "एनालॉग स्टीरियो" +msgstr "स्पीकरफोन" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579 msgid "Multichannel" -msgstr "" +msgstr "मल्टीचैनल" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4580 msgid "Analog Surround 2.1" -msgstr "एनालॉग सर्राउंड 2.1" +msgstr "एनालॉग सराउंड 2.1" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4581 msgid "Analog Surround 3.0" -msgstr "एनालॉग सर्राउंड 3.0" +msgstr "एनालॉग सराउंड 3.0" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4582 msgid "Analog Surround 3.1" -msgstr "एनालॉग सर्राउंड 3.1" +msgstr "एनालॉग सराउंड 3.1" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4583 msgid "Analog Surround 4.0" -msgstr "एनालॉग सर्राउंड 4.0" +msgstr "एनालॉग सराउंड 4.0" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4584 msgid "Analog Surround 4.1" -msgstr "एनालॉग सर्राउंड 4.1" +msgstr "एनालॉग सराउंड 4.1" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4585 msgid "Analog Surround 5.0" -msgstr "एनालॉग सर्राउंड 5.0" +msgstr "एनालॉग सराउंड 5.0" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4586 msgid "Analog Surround 5.1" -msgstr "एनालॉग सर्राउंड 5.1" +msgstr "एनालॉग सराउंड 5.1" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4587 msgid "Analog Surround 6.0" -msgstr "एनालॉग सर्राउंड 6.0" +msgstr "एनालॉग सराउंड 6.0" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4588 msgid "Analog Surround 6.1" -msgstr "एनालॉग सर्राउंड 6.1" +msgstr "एनालॉग सराउंड 6.1" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4589 msgid "Analog Surround 7.0" -msgstr "एनालॉग सर्राउंड 7.0" +msgstr "एनालॉग सराउंड 7.0" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4590 msgid "Analog Surround 7.1" -msgstr "एनालॉग सर्राउंड 7.1" +msgstr "एनालॉग सराउंड 7.1" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4591 msgid "Digital Stereo (IEC958)" @@ -852,37 +835,35 @@ msgstr "डिजिटल स्टीरियो (IEC958)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4592 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" -msgstr "डिजिटल सर्राउंड 4.0 (IEC958/AC3)" +msgstr "डिजिटल सराउंड 4.0 (IEC958/AC3)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4593 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" -msgstr "डिजिटल सर्राउंड 5.1 (IEC958/AC3)" +msgstr "डिजिटल सराउंड 5.1 (IEC958/AC3)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4594 -#, fuzzy msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" -msgstr "डिजिटल सर्राउंड 5.1 (IEC958/AC3)" +msgstr "डिजिटल सराउंड 5.1 (IEC958/DTS)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4595 msgid "Digital Stereo (HDMI)" -msgstr "डिजिटल सेटअप (HDMI)" +msgstr "डिजिटल स्टीरियो (HDMI)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596 -#, fuzzy msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" -msgstr "डिजिटल सर्राउंड 5.1 (IEC958/AC3)" +msgstr "डिजिटल सराउंड 5.1 (HDMI)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597 msgid "Chat" -msgstr "" +msgstr "चैट" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4598 msgid "Game" -msgstr "" +msgstr "गेम" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4732 msgid "Analog Mono Duplex" -msgstr "एनालॉग एकल डुप्लेक्स" +msgstr "एनालॉग मोनो डुप्लेक्स" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4733 msgid "Analog Stereo Duplex" @@ -894,16 +875,15 @@ msgstr "डिजिटल स्टीरियो डुप्लेक्स #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4737 msgid "Multichannel Duplex" -msgstr "" +msgstr "मल्टीचैनल डुप्लेक्स" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738 -#, fuzzy msgid "Stereo Duplex" -msgstr "एनालॉग स्टीरियो डुप्लेक्स" +msgstr "स्टीरियो डुप्लेक्स" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739 msgid "Mono Chat + 7.1 Surround" -msgstr "" +msgstr "मोनो चैट + 7.1 सराउंड" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4740 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2263 @@ -911,17 +891,17 @@ msgid "Off" msgstr "बंद" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4840 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Output" -msgstr "रिक्त आउटपुट" +msgstr "%s निर्गत" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4848 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Input" -msgstr "इनपुट" +msgstr "%s आगत" #: src/modules/alsa/alsa-sink.c:672 src/modules/alsa/alsa-sink.c:862 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " "nothing to write.\n" @@ -930,15 +910,15 @@ msgid "" "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" -"ALSA ने युक्ति में नया आंकड़ा लिखने के लिए हमें तैयार किया, लेकिन वहाँ वास्तव में लिखने के लिए " -"कुछ नहीं था!\n" -"अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. कृपया इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को " -"रिपोर्ट करें.\n" -"हमें POLLOUT सेट के साथ तैयार किया गया है -- हालांकि परवर्ती snd_pcm_avail() ने 0 या " -"दूसरा मान < min_avail दिया." +"ALSA ने हमें उपकरण पर नया डेटा लिखने के लिए जगाया, लेकिन वास्तव में लिखने के " +"लिए कुछ भी नहीं था।\n" +"संभवतः यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है। कृपया इस समस्या की रिपोर्ट ALSA " +"विकासकर्ताओं को दें।\n" +"हम POLLOUT सेट के साथ जागे थे - हालांकि बाद के snd_pcm_avail() ने 0 या कोई " +"अन्य मान source_properties= source_master= sink_name= use_volume_sharing= use_master_format= " msgstr "" -"sink_name= sink_properties= " -"master= format= rate= " -"channels= channel_map= plugin= label= control=" +"source_name=<स्रोत के लिए नाम> source_properties=<स्रोत के लिए गुण> " +"source_master=<फिल्टर करने हेतु स्रोत का नाम> sink_name=<सिंक का नाम> " +"sink_properties=<सिंक के लिए गुण> sink_master=<फिल्टर करने हेतु सिंक का नाम> " +"adjust_time= " +"adjust_threshold= " +"format=<नमूना प्रारूप> rate=<नमूना दर> channels=<चैनलों की संख्या> " +"channel_map=<चैनल मानचित्र> aec_method=<उपयोग हेतु कार्यान्वयन> " +"aec_args= save_aec= " +"autoloaded=<निर्धारित करें कि क्या यह मॉड्यूल स्वचालित रूप से लोड हो रहा है> " +"use_volume_sharing=<हां या नहीं> use_master_format=<हां या नहीं> " #. add on profile #: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "चालू" #: src/modules/module-allow-passthrough.c:71 #: src/modules/module-always-sink.c:80 msgid "Dummy Output" -msgstr "डमी आउटपुट" +msgstr "डमी निर्गत" #: src/modules/module-always-sink.c:34 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" -msgstr "हमेशा कम से मक एक सिंक को लोडेड रखें हालांकि यह एक रिक्त है" +msgstr "हमेशा कम से कम एक सिंक लोड रखता है, भले ही वह शून्य ही क्यों न हो" #: src/modules/module-always-source.c:35 -#, fuzzy msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one" -msgstr "हमेशा कम से मक एक सिंक को लोडेड रखें हालांकि यह एक रिक्त है" +msgstr "हमेशा कम से कम एक स्रोत लोड रखता है, भले ही वह शून्य हो" #: src/modules/module-equalizer-sink.c:68 msgid "General Purpose Equalizer" -msgstr "" +msgstr "सामान्य प्रयोजन तुल्यकारक" #: src/modules/module-equalizer-sink.c:72 -#, fuzzy msgid "" "sink_name= sink_properties= " "sink_master= format= rate= " "channels= channel_map= autoloaded= use_volume_sharing= " msgstr "" -"sink_name= sink_properties= " -"master= format= rate= " -"channels= channel_map= plugin= label= control=" +"sink_name=<सिंक का नाम> sink_properties=<सिंक के लिए गुण> sink_master=<जुड़ने" +" के लिए सिंक> format=<नमूना प्रारूप> rate=<नमूना दर> channels=<चैनलों की " +"संख्या> channel_map=<चैनल मानचित्र> autoloaded=<निर्धारित करें कि क्या यह " +"मॉड्यूल स्वचालित रूप से लोड हो रहा है> use_volume_sharing=<हां या नहीं> " #: src/modules/module-equalizer-sink.c:1097 #: src/modules/module-equalizer-sink.c:1220 #, c-format msgid "FFT based equalizer on %s" -msgstr "" +msgstr "%s पर FFT आधारित तुल्यकारक" #: src/modules/module-filter-apply.c:47 msgid "autoclean=" -msgstr "" +msgstr "autoclean=<अप्रयुक्त फिल्टर को स्वचालित रूप से अनलोड करें?>" #: src/modules/module-ladspa-sink.c:50 msgid "Virtual LADSPA sink" msgstr "वर्चुअल LADSPA सिंक" #: src/modules/module-ladspa-sink.c:54 -#, fuzzy msgid "" "sink_name= sink_properties= " "sink_input_properties= master= autoloaded= " msgstr "" -"sink_name= sink_properties= " -"master= format= rate= " -"channels= channel_map= plugin= label= control=" +"sink_name=<सिंक का नाम> sink_properties=<सिंक के लिए गुण> " +"sink_input_properties=<सिंक के लिए गुण> master=<फिल्टर हेतु सिंक का नाम> " +"sink_master=<फिल्टर करने के लिए सिंक का नाम> format=<नमूना प्रारूप> " +"rate=<नमूना दर> channels=<चैनलों की संख्या> channel_map=<आगत चैनल मानचित्र> " +"plugin= label= control=<आगत नियंत्" +"रण मानों की अल्पविराम से अलग की गई सूची> input_ladspaport_map=<आगत LADSPA " +"पोर्ट नामों की अल्पविराम से अलग की गई सूची> output_ladspaport_map=<निर्गत " +"LADSPA पोर्ट नामों की अल्पविराम से अलग की गई सूची> autoloaded=<निर्धारित करें" +" कि क्या यह मॉड्यूल स्वचालित रूप से लोड हो रहा है> " #: src/modules/module-null-sink.c:46 msgid "Clocked NULL sink" -msgstr "क्लॉक्ड रिक्त सिंक" +msgstr "क्लॉक्ड NULL सिंक" #: src/modules/module-null-sink.c:356 msgid "Null Output" -msgstr "रिक्त आउटपुट" +msgstr "रिक्त निर्गत" #: src/modules/module-null-sink.c:368 src/utils/pactl.c:2064 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set format: invalid format string %s" -msgstr "स्रोत सूचना पाने में विफल: %s" +msgstr "प्रारूप निर्धारित करने में विफल: अमान्य प्रारूप स्ट्रिंग %s" #: src/modules/module-rygel-media-server.c:506 #: src/modules/module-rygel-media-server.c:544 #: src/modules/module-rygel-media-server.c:903 msgid "Output Devices" -msgstr "आउटपुट युक्ति" +msgstr "निर्गत उपकरण" #: src/modules/module-rygel-media-server.c:507 #: src/modules/module-rygel-media-server.c:545 #: src/modules/module-rygel-media-server.c:904 msgid "Input Devices" -msgstr "इनपुट युक्ति" +msgstr "आगत उपकरण" #: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061 msgid "Audio on @HOSTNAME@" @@ -1219,21 +1200,19 @@ msgstr "@HOSTNAME@ पर ऑडियो" #: src/modules/module-tunnel-source-new.c:354 #, c-format msgid "Tunnel for %s@%s" -msgstr "" +msgstr "%s@%s हेतु टनल" #: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:715 #: src/modules/module-tunnel-source-new.c:684 #, c-format msgid "Tunnel to %s/%s" -msgstr "" +msgstr "%s/%s तक टनल" #: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:50 -#, fuzzy msgid "Virtual surround sink" -msgstr "वर्चुअल LADSPA सिंक" +msgstr "वर्चुअल सराउंड सिंक" #: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54 -#, fuzzy msgid "" "sink_name= sink_properties= " "master= sink_master= " @@ -1243,24 +1222,25 @@ msgid "" "left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav autoloaded= " msgstr "" -"sink_name= sink_properties= " -"master= format= rate= " -"channels= channel_map= plugin= label= control=" +"sink_name=<सिंक का नाम> sink_properties=<सिंक के लिए गुण> master=<फिल्टर करने" +" के लिए सिंक का नाम> sink_master=<फिल्टर करने के लिए सिंक का नाम> " +"format=<नमूना प्रारूप> rate=<नमूना दर> channels=<चैनलों की संख्या> " +"channel_map=<चैनल मानचित्र> use_volume_sharing=<हां या नहीं> " +"force_flat_volume=<हां या नहीं> hrir=/path/to/left_hrir.wav hrir_left=/path/" +"to/left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav " +"autoloaded=<निर्धारित करें कि क्या यह मॉड्यूल स्वचालित रूप से लोड हो रहा है> " #: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295 -#, fuzzy msgid "Unknown device model" -msgstr "अज्ञात त्रुटि कोड" +msgstr "अज्ञात उपकरण मॉडल" #: src/modules/raop/raop-sink.c:689 msgid "RAOP standard profile" -msgstr "" +msgstr "RAOP मानक प्रोफाइल" #: src/modules/reserve-wrap.c:149 msgid "PulseAudio Sound Server" -msgstr "पल्सऑडियो ध्वनि सर्वर" +msgstr "PulseAudio ध्वनि सर्वर" #: src/pulse/channelmap.c:105 msgid "Front Center" @@ -1268,11 +1248,11 @@ msgstr "अग्र केंद्र" #: src/pulse/channelmap.c:106 msgid "Front Left" -msgstr "अग्र बायाँ" +msgstr "अग्र बाएं" #: src/pulse/channelmap.c:107 msgid "Front Right" -msgstr "अग्र दाहिना" +msgstr "अग्र दाएं" #: src/pulse/channelmap.c:109 msgid "Rear Center" @@ -1280,159 +1260,159 @@ msgstr "पश्च केंद्र" #: src/pulse/channelmap.c:110 msgid "Rear Left" -msgstr "पश्च बायां" +msgstr "पश्च बाएं" #: src/pulse/channelmap.c:111 msgid "Rear Right" -msgstr "पश्च दाहिना" +msgstr "पश्च दाएं" #: src/pulse/channelmap.c:113 msgid "Subwoofer" -msgstr "" +msgstr "सबवूफर" #: src/pulse/channelmap.c:115 msgid "Front Left-of-center" -msgstr "केंद्र का अग्र वाम" +msgstr "केंद्र के सामने बाएं" #: src/pulse/channelmap.c:116 msgid "Front Right-of-center" -msgstr "केंद्र का अग्र दक्षिण" +msgstr "केंद्र के सामने दाएं" #: src/pulse/channelmap.c:118 msgid "Side Left" -msgstr "किनारा वाम" +msgstr "पार्श्व बाएं" #: src/pulse/channelmap.c:119 msgid "Side Right" -msgstr "किनारा दायाँ" +msgstr "पार्श्व दाएं" #: src/pulse/channelmap.c:121 msgid "Auxiliary 0" -msgstr "सहायक 0" +msgstr "अतिरिक्त 0" #: src/pulse/channelmap.c:122 msgid "Auxiliary 1" -msgstr "सहायक 1" +msgstr "अतिरिक्त 1" #: src/pulse/channelmap.c:123 msgid "Auxiliary 2" -msgstr "सहायक 2" +msgstr "अतिरिक्त 2" #: src/pulse/channelmap.c:124 msgid "Auxiliary 3" -msgstr "सहायक 3" +msgstr "अतिरिक्त 3" #: src/pulse/channelmap.c:125 msgid "Auxiliary 4" -msgstr "सहायक 4" +msgstr "अतिरिक्त 4" #: src/pulse/channelmap.c:126 msgid "Auxiliary 5" -msgstr "सहायक 5" +msgstr "अतिरिक्त 5" #: src/pulse/channelmap.c:127 msgid "Auxiliary 6" -msgstr "सहायक 6" +msgstr "अतिरिक्त 6" #: src/pulse/channelmap.c:128 msgid "Auxiliary 7" -msgstr "सहायक 7" +msgstr "अतिरिक्त 7" #: src/pulse/channelmap.c:129 msgid "Auxiliary 8" -msgstr "सहायक 8" +msgstr "अतिरिक्त 8" #: src/pulse/channelmap.c:130 msgid "Auxiliary 9" -msgstr "सहायक 9" +msgstr "अतिरिक्त 9" #: src/pulse/channelmap.c:131 msgid "Auxiliary 10" -msgstr "सहायक 10" +msgstr "अतिरिक्त 10" #: src/pulse/channelmap.c:132 msgid "Auxiliary 11" -msgstr "सहायक 11" +msgstr "अतिरिक्त 11" #: src/pulse/channelmap.c:133 msgid "Auxiliary 12" -msgstr "सहायक 12" +msgstr "अतिरिक्त 12" #: src/pulse/channelmap.c:134 msgid "Auxiliary 13" -msgstr "सहायक 13" +msgstr "अतिरिक्त 13" #: src/pulse/channelmap.c:135 msgid "Auxiliary 14" -msgstr "सहायक 14" +msgstr "अतिरिक्त 14" #: src/pulse/channelmap.c:136 msgid "Auxiliary 15" -msgstr "सहायक 15" +msgstr "अतिरिक्त 15" #: src/pulse/channelmap.c:137 msgid "Auxiliary 16" -msgstr "सहायक 16" +msgstr "अतिरिक्त 16" #: src/pulse/channelmap.c:138 msgid "Auxiliary 17" -msgstr "सहायक 17" +msgstr "अतिरिक्त 17" #: src/pulse/channelmap.c:139 msgid "Auxiliary 18" -msgstr "सहायक 18" +msgstr "अतिरिक्त 18" #: src/pulse/channelmap.c:140 msgid "Auxiliary 19" -msgstr "सहायक 19" +msgstr "अतिरिक्त 19" #: src/pulse/channelmap.c:141 msgid "Auxiliary 20" -msgstr "सहायक 20" +msgstr "अतिरिक्त 20" #: src/pulse/channelmap.c:142 msgid "Auxiliary 21" -msgstr "सहायक 21" +msgstr "अतिरिक्त 21" #: src/pulse/channelmap.c:143 msgid "Auxiliary 22" -msgstr "सहायक 22" +msgstr "अतिरिक्त 22" #: src/pulse/channelmap.c:144 msgid "Auxiliary 23" -msgstr "सहायक 23" +msgstr "अतिरिक्त 23" #: src/pulse/channelmap.c:145 msgid "Auxiliary 24" -msgstr "सहायक 24" +msgstr "अतिरिक्त 24" #: src/pulse/channelmap.c:146 msgid "Auxiliary 25" -msgstr "सहायक 25" +msgstr "अतिरिक्त 25" #: src/pulse/channelmap.c:147 msgid "Auxiliary 26" -msgstr "सहायक 26" +msgstr "अतिरिक्त 26" #: src/pulse/channelmap.c:148 msgid "Auxiliary 27" -msgstr "सहायक 27" +msgstr "अतिरिक्त 27" #: src/pulse/channelmap.c:149 msgid "Auxiliary 28" -msgstr "सहायक 28" +msgstr "अतिरिक्त 28" #: src/pulse/channelmap.c:150 msgid "Auxiliary 29" -msgstr "सहायक 29" +msgstr "अतिरिक्त 29" #: src/pulse/channelmap.c:151 msgid "Auxiliary 30" -msgstr "सहायक 30" +msgstr "अतिरिक्त 30" #: src/pulse/channelmap.c:152 msgid "Auxiliary 31" -msgstr "सहायक 31" +msgstr "अतिरिक्त 31" #: src/pulse/channelmap.c:154 msgid "Top Center" @@ -1444,63 +1424,62 @@ msgstr "शीर्ष अग्र केंद्र" #: src/pulse/channelmap.c:157 msgid "Top Front Left" -msgstr "शीर्ष अग्र वाम" +msgstr "शीर्ष अग्र बाएं" #: src/pulse/channelmap.c:158 msgid "Top Front Right" -msgstr "ऊपर अग्र दायाँ" +msgstr "शीर्ष अग्र दाएं" #: src/pulse/channelmap.c:160 msgid "Top Rear Center" -msgstr "ऊपर पश्च केंद्र" +msgstr "शीर्ष पश्च केंद्र" #: src/pulse/channelmap.c:161 msgid "Top Rear Left" -msgstr "ऊपर पश्च बायाँ" +msgstr "शीर्ष पश्च बाएं" #: src/pulse/channelmap.c:162 msgid "Top Rear Right" -msgstr "ऊपर पश्च दायाँ" +msgstr "शीर्ष पश्च दाएं" #: src/pulse/channelmap.c:478 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177 #: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352 #: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443 #: src/utils/pactl.c:483 src/utils/pactl.c:504 msgid "(invalid)" -msgstr "(अवैध)" +msgstr "(अमान्य)" #: src/pulse/channelmap.c:779 msgid "Surround 4.0" -msgstr "सर्राउंड 4.0" +msgstr "सराउंड 4.0" #: src/pulse/channelmap.c:785 msgid "Surround 4.1" -msgstr "सर्राउंड 4.1" +msgstr "सराउंड 4.1" #: src/pulse/channelmap.c:791 msgid "Surround 5.0" -msgstr "सर्राउंड 5.0" +msgstr "सराउंड 5.0" #: src/pulse/channelmap.c:797 msgid "Surround 5.1" -msgstr "सर्राउंड 5.1" +msgstr "सराउंड 5.1" #: src/pulse/channelmap.c:804 msgid "Surround 7.1" -msgstr "सर्राउंड 7.1" +msgstr "सराउंड 7.1" #: src/pulse/client-conf-x11.c:61 src/utils/pax11publish.c:97 -#, fuzzy msgid "xcb_connect() failed" -msgstr "pa_context_connect() विफल: %s" +msgstr "xcb_connect() विफल" #: src/pulse/client-conf-x11.c:66 src/utils/pax11publish.c:102 msgid "xcb_connection_has_error() returned true" -msgstr "" +msgstr "xcb_connection_has_error() सही मान लौटाता है" #: src/pulse/client-conf-x11.c:102 msgid "Failed to parse cookie data" -msgstr "कुकी आंकड़ा के विश्लेषण में विफल" +msgstr "कुकी डेटा का विश्लेषण करने में विफल" #: src/pulse/context.c:717 #, c-format @@ -1515,26 +1494,23 @@ msgstr "waitpid(): %s" #: src/pulse/context.c:1488 #, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" -msgstr "अज्ञात विस्तार '%s' के लिए संदेश प्राप्त" +msgstr "अज्ञात विस्तार '%s' के लिए संदेश प्राप्त हुआ" #: src/pulse/direction.c:37 -#, fuzzy msgid "input" -msgstr "इनपुट" +msgstr "आगत" #: src/pulse/direction.c:39 -#, fuzzy msgid "output" -msgstr "रिक्त आउटपुट" +msgstr "निर्गत" #: src/pulse/direction.c:41 msgid "bidirectional" -msgstr "" +msgstr "द्विदिशात्मक" #: src/pulse/direction.c:43 -#, fuzzy msgid "invalid" -msgstr "(अवैध)" +msgstr "अमान्य" #: src/pulsecore/core-util.c:1790 #, c-format @@ -1543,39 +1519,43 @@ msgid "" "e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, " "over the native protocol. Don't do that.)" msgstr "" +"XDG_RUNTIME_DIR (%s) का स्वामित्व हमारे (uid %d) के पास नहीं है, बल्कि uid " +"%d के पास है! (उदाहरण के लिए, ऐसा तब हो सकता है जब आप मूल प्रोटोकॉल पर एक " +"गैर-रूट PulseAudio को रूट उपयोक्ता के रूप में जुड़ने का प्रयास करते हैं। ऐसा " +"न करें।)" #: src/pulsecore/core-util.h:97 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "हां" #: src/pulsecore/core-util.h:97 -#, fuzzy msgid "no" -msgstr "मोनो" +msgstr "नहीं" #: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227 msgid "Cannot access autospawn lock." -msgstr "autospawn लॉक की पहुँच नहीं ले सकता है." +msgstr "autospawn लॉक तक नहीं पहुंच सके।" #: src/pulsecore/log.c:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open target file '%s'." -msgstr "ध्वनि फ़ाइल खोलने में विफल." +msgstr "लक्ष्य फाइल '%s' खोलने में विफल।" #: src/pulsecore/log.c:188 #, c-format msgid "" "Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." msgstr "" +"लक्ष्य फाइल '%s', '%s.1', '%s.2'... '%s.%d' को खोलने का प्रयास किया, लेकिन " +"सभी विफल रहे।" #: src/pulsecore/log.c:651 -#, fuzzy msgid "Invalid log target." -msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग लक्ष्य '%s'." +msgstr "अमान्य लॉग लक्ष्य।" #: src/pulsecore/sink.c:3609 msgid "Built-in Audio" -msgstr "आंतरिक ऑडियो" +msgstr "अंतर्निहित ऑडियो" #: src/pulsecore/sink.c:3614 msgid "Modem" @@ -1583,27 +1563,27 @@ msgstr "मॉडेम" #: src/pulse/error.c:38 msgid "OK" -msgstr "ठीक" +msgstr "ठीक है" #: src/pulse/error.c:39 msgid "Access denied" -msgstr "पहुँच मनाही" +msgstr "पहुंच अस्वीकृत" #: src/pulse/error.c:40 msgid "Unknown command" -msgstr "अनजान कमांड" +msgstr "अज्ञात कमांड" #: src/pulse/error.c:41 msgid "Invalid argument" -msgstr "अवैध तर्क" +msgstr "अमान्य तर्क" #: src/pulse/error.c:42 msgid "Entity exists" -msgstr "एंटिटी मौजूद" +msgstr "इकाई अस्तित्व में है" #: src/pulse/error.c:43 msgid "No such entity" -msgstr "कोई ऐसी एंटिटी नहीं" +msgstr "ऐसी कोई इकाई नहीं" #: src/pulse/error.c:44 msgid "Connection refused" @@ -1615,12 +1595,11 @@ msgstr "प्रोटोकाल त्रुटि" #: src/pulse/error.c:46 msgid "Timeout" -msgstr "समय ख़त्म" +msgstr "समयबाह्य" #: src/pulse/error.c:47 -#, fuzzy msgid "No authentication key" -msgstr "कोई प्राधिकरण कुंजी नहीं" +msgstr "कोई प्रमाणीकरण कुंजी नहीं" #: src/pulse/error.c:48 msgid "Internal error" @@ -1628,15 +1607,15 @@ msgstr "आंतरिक त्रुटि" #: src/pulse/error.c:49 msgid "Connection terminated" -msgstr "कनेक्शन समाप्त" +msgstr "कनेक्शन समाप्त हो गया" #: src/pulse/error.c:50 msgid "Entity killed" -msgstr "एंटिटी मृत" +msgstr "इकाई मृत" #: src/pulse/error.c:51 msgid "Invalid server" -msgstr "अवैध सर्वर" +msgstr "अमान्य सर्वर" #: src/pulse/error.c:52 msgid "Module initialization failed" @@ -1644,23 +1623,23 @@ msgstr "मॉडयूल आरंभीकरण असफल" #: src/pulse/error.c:53 msgid "Bad state" -msgstr "बुरी स्थिति" +msgstr "बुरी अवस्था" #: src/pulse/error.c:54 msgid "No data" -msgstr "कोई आँकड़ा नहीं" +msgstr "कोई डेटा नहीं" #: src/pulse/error.c:55 msgid "Incompatible protocol version" -msgstr "बेमेल प्रोटोकॉल संस्करण" +msgstr "असंगत प्रोटोकॉल संस्करण" #: src/pulse/error.c:56 msgid "Too large" -msgstr "काफी बड़ा" +msgstr "बहुत बड़ा" #: src/pulse/error.c:57 msgid "Not supported" -msgstr "समर्थित नहीं है" +msgstr "समर्थित नहीं" #: src/pulse/error.c:58 msgid "Unknown error code" @@ -1668,27 +1647,27 @@ msgstr "अज्ञात त्रुटि कोड" #: src/pulse/error.c:59 msgid "No such extension" -msgstr "कोई ऐसा विस्तार नहीं" +msgstr "ऐसा कोई विस्तार नहीं है" #: src/pulse/error.c:60 msgid "Obsolete functionality" -msgstr "पुरानी प्रकार्यात्मकता" +msgstr "अप्रचलित कार्यक्षमता" #: src/pulse/error.c:61 msgid "Missing implementation" -msgstr "अनुपस्थित कार्यान्वयन" +msgstr "अनुपलब्ध कार्यान्वयन" #: src/pulse/error.c:62 msgid "Client forked" -msgstr "क्लाएंट विभाजित" +msgstr "क्लाएंट फोर्क किया गया" #: src/pulse/error.c:63 msgid "Input/Output error" -msgstr "इनपुट/आउटपुट त्रुटि" +msgstr "आगत/निर्गत त्रुटि" #: src/pulse/error.c:64 msgid "Device or resource busy" -msgstr "युक्ति या संसाधन व्यस्त" +msgstr "उपकरण या संसाधन व्यस्त" #: src/pulse/sample.c:179 #, c-format @@ -1718,15 +1697,15 @@ msgstr "%u B" #: src/utils/pacat.c:134 #, c-format msgid "Failed to drain stream: %s" -msgstr "स्ट्रीम से खींचने में विफल: %s" +msgstr "स्ट्रीम निकालने में विफल: %s" #: src/utils/pacat.c:139 msgid "Playback stream drained." -msgstr "प्लेबैक स्ट्रीम खत्म." +msgstr "प्लेबैक स्ट्रीम खत्म हो गई।" #: src/utils/pacat.c:150 msgid "Draining connection to server." -msgstr "सर्वर में कनेक्शन ले जा रहा है." +msgstr "सर्वर से कनेक्शन खत्म हो रहा है।" #: src/utils/pacat.c:163 #, c-format @@ -1745,7 +1724,7 @@ msgstr "pa_stream_peek() विफल: %s" #: src/utils/pacat.c:324 msgid "Stream successfully created." -msgstr "स्ट्रीम सफलतापूर्वक निर्मित." +msgstr "स्ट्रीम सफलतापूर्वक निर्मित।" #: src/utils/pacat.c:327 #, c-format @@ -1755,22 +1734,22 @@ msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() विफल: %s" #: src/utils/pacat.c:331 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" -msgstr "बफ़र मेट्रिक्स: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" +msgstr "बफर मेट्रिक्स: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" #: src/utils/pacat.c:334 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" -msgstr "बफ़र मेट्रिक्स: maxlength=%u, fragsize=%u" +msgstr "बफर मेट्रिक्स: maxlength=%u, fragsize=%u" #: src/utils/pacat.c:338 #, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." -msgstr "नमूना स्पेक '%s' का प्रयोग, चैनल मैप '%s'." +msgstr "नमूना स्पेक '%s' का प्रयोग, चैनल मैप '%s'।" #: src/utils/pacat.c:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)." -msgstr "युक्ति %s (%u, %ssuspended) से कनेक्टेड." +msgstr "उपकरण %s से जुड़ा हुआ (सूचकांक: %u, निलंबित: %s)।" #: src/utils/pacat.c:352 #, c-format @@ -1780,17 +1759,17 @@ msgstr "स्ट्रीम त्रुटि: %s" #: src/utils/pacat.c:362 #, c-format msgid "Stream device suspended.%s" -msgstr "स्ट्रीम युक्ति स्थगित.%s " +msgstr "स्ट्रीम उपकरण निलंबित.%s" #: src/utils/pacat.c:364 #, c-format msgid "Stream device resumed.%s" -msgstr "स्ट्रीम युक्ति पुनर्बहाल.%s " +msgstr "स्ट्रीम उपकरण पुनर्बहाल.%s" #: src/utils/pacat.c:372 #, c-format msgid "Stream underrun.%s" -msgstr "स्ट्रीम अंडररन.%s " +msgstr "स्ट्रीम अंडररन.%s" #: src/utils/pacat.c:379 #, c-format @@ -1805,7 +1784,7 @@ msgstr "स्ट्रीम आरंभ.%s" #: src/utils/pacat.c:393 #, c-format msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" -msgstr "स्ट्रीम युक्ति %s (%u, %ssuspended).%s में खिसकाया गया" +msgstr "स्ट्रीम उपकरण %s पर ले जाया गया (%u, %ssuspended).%s" #: src/utils/pacat.c:393 msgid "not " @@ -1814,24 +1793,26 @@ msgstr "नहीं " #: src/utils/pacat.c:400 #, c-format msgid "Stream buffer attributes changed.%s" -msgstr "स्ट्रीम बफ़र गुण परिवर्तित.%s " +msgstr "स्ट्रीम बफर विशेषताएं बदल गई.%s" #: src/utils/pacat.c:415 msgid "Cork request stack is empty: corking stream" -msgstr "" +msgstr "निलंबित अनुरोध स्टैक खाली है: स्ट्रीम बाधित है" #: src/utils/pacat.c:421 msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" -msgstr "" +msgstr "निलंबित अनुरोध स्टैक खाली है: स्ट्रीम फिर से शुरू हो रही है" #: src/utils/pacat.c:425 msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests." msgstr "" +"चेतावनी: हमें स्ट्रीम रोकने के बजाय उसे फिर से शुरू करने के अधिक अनुरोध " +"प्राप्त हुए।" #: src/utils/pacat.c:450 #, c-format msgid "Connection established.%s" -msgstr "कनेक्शन स्थापित.%s " +msgstr "कनेक्शन स्थापित.%s" #: src/utils/pacat.c:453 #, c-format @@ -1844,9 +1825,9 @@ msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" msgstr "pa_stream_connect_playback() विफल: %s" #: src/utils/pacat.c:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set monitor stream: %s" -msgstr "स्ट्रीम से खींचने में विफल: %s" +msgstr "स्ट्रीम की निगरानी स्थापित करने में विफल: %s" #: src/utils/pacat.c:501 #, c-format @@ -1860,7 +1841,7 @@ msgstr "कनेक्शन विफल.%s" #: src/utils/pacat.c:557 msgid "Got EOF." -msgstr "EOF पाया." +msgstr "EOF मिला।" #: src/utils/pacat.c:581 #, c-format @@ -1874,17 +1855,17 @@ msgstr "write() विफल: %s" #: src/utils/pacat.c:626 msgid "Got signal, exiting." -msgstr "संकेत पाया, निकल रहा है." +msgstr "संकेत मिला, बाहर निकल रहे हैं।" #: src/utils/pacat.c:640 #, c-format msgid "Failed to get latency: %s" -msgstr "लेटेंसी पाने में विफल: %s" +msgstr "विलंबता प्राप्त करने में विफल: %s" #: src/utils/pacat.c:645 #, c-format msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." -msgstr "समय: %0.3f सेकेंड; लैटेंसी: %0.0f usec." +msgstr "समय: %0.3f सेकं; विलंबता: %0.0f usec।" #: src/utils/pacat.c:666 #, c-format @@ -1892,7 +1873,7 @@ msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" msgstr "pa_stream_update_timing_info() विफल: %s" #: src/utils/pacat.c:676 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s [options]\n" "%s\n" @@ -1959,82 +1940,96 @@ msgid "" " --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with " "index INDEX.\n" msgstr "" -"%s [options]\n" +"%s [विकल्प]\n" +"%s\n" "\n" -" -h, --help Show this help\n" -" --version Show version\n" +" -h, --help यह सहायता दिखाएं\n" +" --version संस्करण दिखाएं\n" "\n" -" -r, --record Create a connection for recording\n" -" -p, --playback Create a connection for playback\n" +" -r, --record रिकॉर्डिंग के लिए कनेक्शन बनाएं\n" +" -p, --playback प्लेबैक के लिए एक कनेक्शन बनाएं\n" "\n" -" -v, --verbose Enable verbose operations\n" +" -v, --verbose वाचाल संचालन सक्षम करें\n" "\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" -" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " -"connect to\n" -" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " -"server\n" -" --stream-name=NAME How to call this stream on the " -"server\n" -" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " -"in range 0...65536\n" -" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " -"44100)\n" -" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " -"s16be, u8, float32le,\n" -" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " -"s24le, s24be,\n" -" s24-32le, s24-32be (defaults to " -"s16ne)\n" -" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " -"2 for stereo\n" -" (defaults to 2)\n" -" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " -"default\n" -" --fix-format Take the sample format from the sink " -"the stream is\n" -" being connected to.\n" -" --fix-rate Take the sampling rate from the sink " -"the stream is\n" -" being connected to.\n" -" --fix-channels Take the number of channels and the " -"channel map\n" -" from the sink the stream is being " -"connected to.\n" -" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" -" --no-remap Map channels by index instead of " -"name.\n" -" --latency=BYTES Request the specified latency in " -"bytes.\n" -" --process-time=BYTES Request the specified process time " -"per request in bytes.\n" -" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " -"specified value.\n" -" --raw Record/play raw PCM data.\n" -" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n" -" --list-file-formats List available file formats.\n" +" -s, --server=SERVER जुड़ने के लिए सर्वर का नाम\n" +" -d, --device=DEVICE जुड़ने के लिए सिंक/स्रोत का नाम। विशे" +"ष नाम @DEFAULT_SINK@,\n" +" @DEFAULT_SOURCE@ और @DEFAULT_MONITOR@" +" का उपयोग क्रमशः तयशुदा सिंक, स्रोत और मॉनिटर को निर्दिष्ट करने के लिए किया " +"जा सकता है।\n" +" -n, --client-name=NAME इस क्लाइंट को सर्वर पर कैसे कॉल करें" +"\n" +" --stream-name=NAME इस स्ट्रीम को सर्वर पर कैसे कॉल करें" +"\n" +" --volume=VOLUME सीमा 0...65536 में प्रारंभिक (रैखिक) " +"आवाज़ निर्दिष्ट करें\n" +" --rate=SAMPLERATE Hz में नमूना दर (44100 पर तयशुदा)\n" +" --format=SAMPLEFORMAT नमूना प्रारूप, संभावित मानों के लिए " +"\n" +" https://www.freedesktop.org/wiki/" +"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/ देखें (s16ne " +"पर तयशुदा)\n" +" --channels=CHANNELS चैनलों की संख्या, मोनो के लिए 1, " +"स्टीरियो के लिए 2\n" +" " +" (तयशुदा रूप से 2)\n" +" --channel-map=CHANNELMAP तयशुदा के बजाय उपयोग करने के लिए चै" +"नल मानचित्र\n" +" --fix-format उस सिंक/स्रोत से नमूना प्रारूप लें " +"जिससे स्ट्रीम जोड़ी जा रही है।\n" +" --fix-rate जिस सिंक/स्रोत से स्ट्रीम को जोड़ा जा" +" रहा है, वहां से नमूना दर लें।\n" +" --fix-channels जिस सिंक/स्रोत से स्ट्रीम जोड़ी जा रही" +" है, उससे चैनलों की संख्या और चैनल\n" +" " +" मानचित्र लें।\n" +" --no-remix चैनल को अपमिक्स या डाउनमिक्स न करें।" +"\n" +" --no-remap चैनलों को नाम के बजाय सूचकांक द्वारा " +"मानचित्रित करें।\n" +" --latency=BYTES बाइट्स में निर्दिष्ट विलंबता का अनुरो" +"ध करें।\n" +" --process-time=BYTES बाइट्स में प्रति अनुरोध निर्दिष्ट " +"प्रक्रिया समय का अनुरोध करें।\n" +" --latency-msec=MSEC msec में निर्दिष्ट विलंबता का अनुरोध " +"करें।\n" +" --process-time-msec=MSEC msec में प्रति अनुरोध निर्दिष्ट " +"प्रक्रिया समय का अनुरोध करें।\n" +" --property=PROPERTY=VALUE निर्दिष्ट संपत्ति को निर्दिष्ट मान " +"पर निर्धारित करें।\n" +" --raw अपरिष्कृत PCM डेटा रिकॉर्ड " +"करें/चलाएं।\n" +" --passthrough पासथ्रू डेटा।\n" +" --file-format[=FFORMAT] स्वरूपित PCM डेटा रिकॉर्ड/प्ले करें।" +"\n" +" --list-file-formats उपलब्ध फाइल स्वरूपों की सूची बनाएं।\n" +" --monitor-stream=INDEX सूचकांक INDEX के साथ सिंक आगत से " +"रिकॉर्ड करें।\n" #: src/utils/pacat.c:793 msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server." -msgstr "" +msgstr "PulseAudio ध्वनि सर्वर पर एन्कोडेड ऑडियो फाइलें चलाएं।" #: src/utils/pacat.c:797 msgid "" "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file." msgstr "" +"PulseAudio ध्वनि सर्वर से ऑडियो डेटा कैप्चर करें और इसे एक फाइल में लिखें।" #: src/utils/pacat.c:801 msgid "" "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or " "the specified file." msgstr "" +"PulseAudio ध्वनि सर्वर से ऑडियो डेटा कैप्चर करें और इसे STDOUT या निर्दिष्ट " +"फाइल में लिखें।" #: src/utils/pacat.c:805 msgid "" "Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound " "server." msgstr "" +"STDIN या निर्दिष्ट फाइल से ऑडियो डेटा को PulseAudio ध्वनि सर्वर पर चलाएं।" #: src/utils/pacat.c:819 #, c-format @@ -2044,51 +2039,51 @@ msgid "" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" "pacat %s\n" -"लिबपल्स %s के साथ कंपाइल\n" -"लिबपल्स %s के साथ लिंक\n" +"libpulse %s के साथ संकलित\n" +"libpulse %s से जुड़ा हुआ\n" #: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:2731 #, c-format msgid "Invalid client name '%s'" -msgstr "अवैध क्लाइंट नाम '%s'" +msgstr "अमान्य क्लाइंट नाम '%s'" #: src/utils/pacat.c:867 #, c-format msgid "Invalid stream name '%s'" -msgstr "अवैध स्ट्रीम नाम '%s'" +msgstr "अमान्य स्ट्रीम नाम '%s'" #: src/utils/pacat.c:904 #, c-format msgid "Invalid channel map '%s'" -msgstr "अवैध चैनल मानचित्र '%s'" +msgstr "अमान्य चैनल मानचित्र '%s'" #: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947 #, c-format msgid "Invalid latency specification '%s'" -msgstr "अवैध लैटेंसी विनिर्दिष्टता '%s'" +msgstr "अमान्य विलंबता विनिर्देश '%s'" #: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954 #, c-format msgid "Invalid process time specification '%s'" -msgstr "अवैध प्रक्रिया समय विनिर्दिष्टता '%s'" +msgstr "अमान्य प्रक्रिया समय विनिर्देश '%s'" #: src/utils/pacat.c:966 #, c-format msgid "Invalid property '%s'" -msgstr "अवैध गुण '%s'" +msgstr "अमान्य गुण '%s'" #: src/utils/pacat.c:985 #, c-format msgid "Unknown file format %s." -msgstr "अज्ञात फ़ाइल प्रारूप %s." +msgstr "अज्ञात फाइल प्रारूप %s।" #: src/utils/pacat.c:1000 msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream" -msgstr "" +msgstr "--monitor-stream के लिए तर्क का विश्लेषण करने में विफल" #: src/utils/pacat.c:1011 msgid "Invalid sample specification" -msgstr "अवैध नमूना विनिर्दिष्टता" +msgstr "अमान्य नमूना विनिर्देश" #: src/utils/pacat.c:1021 #, c-format @@ -2102,43 +2097,46 @@ msgstr "dup2(): %s" #: src/utils/pacat.c:1033 msgid "Too many arguments." -msgstr "कई वितर्क." +msgstr "बहुत ज्यादा तर्क।" #: src/utils/pacat.c:1044 msgid "Failed to generate sample specification for file." -msgstr "फ़ाइल के लिए नमूना विनिर्दिष्टता पाने में विफल." +msgstr "फाइल के लिए नमूना विनिर्देश तैयार करने में विफल।" #: src/utils/pacat.c:1082 msgid "Failed to open audio file." -msgstr "ध्वनि फ़ाइल खोलने में विफल." +msgstr "ऑडियो फाइल खोलने में विफल।" #: src/utils/pacat.c:1088 msgid "" "Warning: specified sample specification will be overwritten with " "specification from file." -msgstr "चेतावनी: निर्दिष्ट नमूना विनिर्दिष्टता को फ़ाइल की विनिर्दिष्टता से लिखा जाएगा." +msgstr "" +"चेतावनी: निर्दिष्ट नमूना विनिर्देश को फाइल के विनिर्देश के साथ अधिलेखित कर " +"दिया जाएगा।" #: src/utils/pacat.c:1091 src/utils/pactl.c:2806 msgid "Failed to determine sample specification from file." -msgstr "फ़ाइल से नमूना विनिर्दिष्टता निर्धारित करने में विफल." +msgstr "फाइल से नमूना विनिर्देश निर्धारित करने में विफल।" #: src/utils/pacat.c:1100 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." -msgstr "चेतावनी: फ़ाइल से चैनल मैप पाने में विफल." +msgstr "चेतावनी: फाइल से चैनल मानचित्र निर्धारित करने में विफल।" #: src/utils/pacat.c:1111 msgid "Channel map doesn't match sample specification" -msgstr "चैनल मैप नमूना विनिर्दिष्टता से मेल नहीं खाता है" +msgstr "चैनल मानचित्र नमूना विनिर्देश से मेल नहीं खाता" #: src/utils/pacat.c:1122 msgid "Warning: failed to write channel map to file." -msgstr "चेतावनी: फ़ाइल में चैनल मैप लिखने में विफल." +msgstr "चेतावनी: फाइल में चैनल मानचित्र लिखने में विफल रहा।" #: src/utils/pacat.c:1137 #, c-format msgid "" "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." -msgstr "किसी %s स्ट्रीम को किसी नमूना विनिर्दिष्ता '%s' और चैनल मैप '%s' से खोल रहा है." +msgstr "" +"नमूना विनिर्देश '%s' और चैनल मानचित्र '%s' के साथ %s स्ट्रीम खोल रहें हैं।" #: src/utils/pacat.c:1138 msgid "recording" @@ -2149,21 +2147,20 @@ msgid "playback" msgstr "प्लेबैक" #: src/utils/pacat.c:1162 -#, fuzzy msgid "Failed to set media name." -msgstr "कमांड लाइन विश्लेषण में विफल." +msgstr "मीडिया नाम निर्धारित करने में विफल।" #: src/utils/pacat.c:1172 src/utils/pactl.c:3218 msgid "pa_mainloop_new() failed." -msgstr "pa_mainloop_new() विफल." +msgstr "pa_mainloop_new() विफल।" #: src/utils/pacat.c:1195 msgid "io_new() failed." -msgstr "io_new() विफल." +msgstr "io_new() विफल।" #: src/utils/pacat.c:1202 src/utils/pactl.c:3230 msgid "pa_context_new() failed." -msgstr "pa_context_new() विफल." +msgstr "pa_context_new() विफल।" #: src/utils/pacat.c:1210 src/utils/pactl.c:3236 #, c-format @@ -2172,136 +2169,135 @@ msgstr "pa_context_connect() विफल: %s" #: src/utils/pacat.c:1216 msgid "pa_context_rttime_new() failed." -msgstr "pa_context_rttime_new() विफल." +msgstr "pa_context_rttime_new() विफल।" #: src/utils/pacat.c:1223 src/utils/pactl.c:3241 msgid "pa_mainloop_run() failed." -msgstr "pa_mainloop_run() विफल." +msgstr "pa_mainloop_run() विफल।" #: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:2643 msgid "NAME [ARGS ...]" -msgstr "" +msgstr "नाम [तर्क...]" #: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:2644 #: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 msgid "NAME|#N" -msgstr "" +msgstr "नाम|#N" #: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:2642 #: src/utils/pactl.c:2649 msgid "NAME" -msgstr "" +msgstr "नाम" #: src/utils/pacmd.c:54 msgid "NAME|#N VOLUME" -msgstr "" +msgstr "नाम|#N आवाज़" #: src/utils/pacmd.c:55 msgid "#N VOLUME" -msgstr "" +msgstr "#N आवाज़" #: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:2646 msgid "NAME|#N 1|0" -msgstr "" +msgstr "नाम|#N 1|0" #: src/utils/pacmd.c:57 msgid "#N 1|0" -msgstr "" +msgstr "#N 1|0" #: src/utils/pacmd.c:58 msgid "NAME|#N KEY=VALUE" -msgstr "" +msgstr "नाम|#N KEY=VALUE" #: src/utils/pacmd.c:59 msgid "#N KEY=VALUE" -msgstr "" +msgstr "#N KEY=VALUE" #: src/utils/pacmd.c:61 msgid "#N" -msgstr "" +msgstr "#N" #: src/utils/pacmd.c:62 msgid "NAME SINK|#N" -msgstr "" +msgstr "नाम सिंक|#N" #: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65 msgid "NAME FILENAME" -msgstr "" +msgstr "नाम फाइलनाम" #: src/utils/pacmd.c:66 msgid "PATHNAME" -msgstr "" +msgstr "पथनाम" #: src/utils/pacmd.c:67 msgid "FILENAME SINK|#N" -msgstr "" +msgstr "फाइलनाम सिंक|#N" #: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:2645 msgid "#N SINK|SOURCE" -msgstr "" +msgstr "#N सिंक|स्रोत" #: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78 msgid "1|0" -msgstr "" +msgstr "1|0" #: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:2647 msgid "CARD PROFILE" -msgstr "" +msgstr "कार्ड प्रोफाइल" #: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:2650 msgid "NAME|#N PORT" -msgstr "" +msgstr "नाम|#N पोर्ट" #: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:2658 msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" -msgstr "" +msgstr "कार्ड-नाम|कार्ड-#N पोर्ट ऑफसेट" #: src/utils/pacmd.c:75 msgid "TARGET" -msgstr "" +msgstr "लक्ष्य" #: src/utils/pacmd.c:76 msgid "NUMERIC-LEVEL" -msgstr "" +msgstr "संख्यात्मक-स्तर" #: src/utils/pacmd.c:79 msgid "FRAMES" -msgstr "" +msgstr "फ्रेम" #: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:2659 msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]" -msgstr "" +msgstr "प्राप्तकर्ता संदेश [MESSAGE_PARAMETERS]" #: src/utils/pacmd.c:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n" msgstr "" -"%s [options] ... \n" -"\n" -" -h, --help Show this help\n" -" --version Show version\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" "\n" +" -h, --help यह सहायता दिखाएं\n" +" --version संस्करण दिखाएं\n" +"जब कोई कमांड नहीं दिया जाता है तो pacmd अंतर्क्रियात्मक मोड में शुरू हो जाता " +"है।\n" #: src/utils/pacmd.c:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "pacmd %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" -"pacat %s\n" -"लिबपल्स %s के साथ कंपाइल\n" -"लिबपल्स %s के साथ लिंक\n" +"pacmd %s\n" +"libpulse %s के साथ संकलित\n" +"libpulse %s से जुड़ा हुआ\n" #: src/utils/pacmd.c:143 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." -msgstr "कोई पल्सऑडियो डेमॉन चल रहा है, या चयन डेमॉन के तहत चल रहा है." +msgstr "" +"कोई PulseAudio डेमॉन नहीं चल रहा है, या सत्र डेमॉन के रूप में नहीं चल रहा है।" #: src/utils/pacmd.c:148 #, c-format @@ -2315,11 +2311,11 @@ msgstr "connect(): %s" #: src/utils/pacmd.c:173 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." -msgstr "PulseAudio डेमॉन को मारने में विफल." +msgstr "PulseAudio डेमॉन को मारने में विफल।" #: src/utils/pacmd.c:181 msgid "Daemon not responding." -msgstr "डेमॉन प्रतिक्रिया नहीं दे रहा है." +msgstr "डेमॉन जवाब नहीं दे रहा है।" #: src/utils/pacmd.c:213 src/utils/pacmd.c:322 src/utils/pacmd.c:340 #, c-format @@ -2342,34 +2338,34 @@ msgid "Failed to get statistics: %s" msgstr "आंकड़े पाने में विफल: %s" #: src/utils/pactl.c:199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n" msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr[0] "प्रयोग में मुद्रा: %u ब्लॉक %s बाइट कुल समाहित करता है.\n" -msgstr[1] "प्रयोग में मुद्रा: %u ब्लॉक %s बाइट कुल समाहित करता है.\n" +msgstr[0] "वर्तमान में उपयोग में: %u ब्लॉक जिसमें कुल %s बाइट्स हैं।\n" +msgstr[1] "वर्तमान में उपयोग में: %u ब्लॉक जिसमें कुल %s बाइट्स हैं।\n" #: src/utils/pactl.c:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n" msgid_plural "" "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr[0] "संपूर्ण जीवनचक्र के दौरान आबंटित: %u ब्लॉक %s बाइट कुल को समाहित करता है.\n" -msgstr[1] "संपूर्ण जीवनचक्र के दौरान आबंटित: %u ब्लॉक %s बाइट कुल को समाहित करता है.\n" +msgstr[0] "पूरे जीवनकाल के दौरान आवंटित: %u ब्लॉक जिसमें कुल %s बाइट्स हैं।\n" +msgstr[1] "पूरे जीवनकाल के दौरान आवंटित: %u ब्लॉक जिसमें कुल %s बाइट्स हैं।\n" #: src/utils/pactl.c:211 #, c-format msgid "Sample cache size: %s\n" -msgstr "नमूना कैश आकार: %s\n" +msgstr "नमूना कैशे आकार: %s\n" #: src/utils/pactl.c:219 src/utils/pactl.c:231 src/utils/pactl.c:245 #, c-format msgid "Failed to get server information: %s" -msgstr "सर्वर सूचना पाने में विफल: %s" +msgstr "सर्वर जानकारी प्राप्त करने में विफल: %s" #: src/utils/pactl.c:224 src/utils/pactl.c:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s\n" -msgstr "%s %s" +msgstr "%s\n" #: src/utils/pactl.c:281 #, c-format @@ -2381,9 +2377,15 @@ msgid "" "Client Index: %u\n" "Tile Size: %zu\n" msgstr "" +"सर्वर स्ट्रिंग: %s\n" +"लाइब्रेरी प्रोटोकॉल संस्करण: %u\n" +"सर्वर प्रोटोकॉल संस्करण: %u\n" +"स्थानीय है: %s\n" +"क्लाइंट सूचकांक: %u\n" +"टाइल का आकार: %zu\n" #: src/utils/pactl.c:294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "User Name: %s\n" "Host Name: %s\n" @@ -2396,81 +2398,78 @@ msgid "" "Cookie: %04x:%04x\n" msgstr "" "उपयोक्ता नाम: %s\n" -"मेजबान नाम: %s\n" -"सर्वर नाम: %s\n" +"होस्ट का नाम: %s\n" +"सर्वर का नाम: %s\n" "सर्वर संस्करण: %s\n" -"तयशुदा नमूना विनिर्दिष्टता: %s\n" +"तयशुदा नमूना विनिर्देश: %s\n" "तयशुदा चैनल मानचित्र: %s\n" "तयशुदा सिंक: %s\n" "तयशुदा स्रोत: %s\n" -"कुकी: %08x\n" +"कुकी: %04x:%04x\n" #: src/utils/pactl.c:320 msgid "availability unknown" -msgstr "" +msgstr "उपलब्धता अज्ञात" #: src/utils/pactl.c:321 msgid "available" -msgstr "" +msgstr "उपलब्ध" #: src/utils/pactl.c:322 msgid "not available" -msgstr "" +msgstr "अनुपलब्ध" #: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:355 -#, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "अनजान कमांड" +msgstr "अज्ञात" #: src/utils/pactl.c:332 msgid "Aux" -msgstr "" +msgstr "अतिरिक्त" #: src/utils/pactl.c:335 -#, fuzzy msgid "Line" -msgstr "लाइन इन" +msgstr "लाइन" #: src/utils/pactl.c:336 msgid "Mic" -msgstr "" +msgstr "माइक" #: src/utils/pactl.c:338 msgid "Handset" -msgstr "" +msgstr "हैंडसेट" #: src/utils/pactl.c:339 msgid "Earpiece" -msgstr "" +msgstr "इयरपीस" #: src/utils/pactl.c:340 msgid "SPDIF" -msgstr "" +msgstr "SPDIF" #: src/utils/pactl.c:341 msgid "HDMI" -msgstr "" +msgstr "HDMI" #: src/utils/pactl.c:342 msgid "TV" -msgstr "" +msgstr "TV" #: src/utils/pactl.c:345 msgid "USB" -msgstr "" +msgstr "USB" #: src/utils/pactl.c:346 msgid "Bluetooth" -msgstr "" +msgstr "ब्लूटूथ" #: src/utils/pactl.c:352 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "नेटवर्क" #: src/utils/pactl.c:353 -#, fuzzy msgid "Analog" -msgstr "एनालॉग मोनो" +msgstr "एनालॉग" #: src/utils/pactl.c:567 src/utils/pactl.c:1834 src/utils/pactl.c:1852 #: src/utils/pactl.c:1875 src/utils/pactl.c:1992 @@ -2479,7 +2478,7 @@ msgid "Failed to get sink information: %s" msgstr "सिंक सूचना पाने में विफल: %s" #: src/utils/pactl.c:664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sink #%u\n" "\tState: %s\n" @@ -2499,56 +2498,56 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" -"Sink #%u\n" -"\tState: %s\n" -"\tName: %s\n" -"\tDescription: %s\n" -"\tDriver: %s\n" -"\tSample Specification: %s\n" -"\tChannel Map: %s\n" -"\tOwner Module: %u\n" -"\tMute: %s\n" -"\tVolume: %s%s%s\n" -"\t balance %0.2f\n" -"\tBase Volume: %s%s%s\n" -"\tMonitor Source: %s\n" -"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" -"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" -"\tProperties:\n" +"सिंक #%u\n" +"\tअवस्था: %s\n" +"\tनाम: %s\n" +"\tविवरण: %s\n" +"\tड्राइवर: %s\n" +"\tनमूना विनिर्देश: %s\n" +"\tचैनल मानचित्र: %s\n" +"\tस्वामी मॉड्यूल: %u\n" +"\tमूक: %s\n" +"\tआवाज़: %s\n" +"\t संतुलन %0.2f\n" +"\tआधार आवाज़: %s\n" +"\tमॉनिटर स्रोत: %s\n" +"\tविलंबता: %0.0f usec, विन्यस्त %0.0f usec\n" +"\tफ्लैग: %s%s%s%s%s%s%s\n" +"\tगुण:\n" "\t\t%s\n" #: src/utils/pactl.c:706 src/utils/pactl.c:890 src/utils/pactl.c:1251 #, c-format msgid "\tPorts:\n" -msgstr "\tPorts:\n" +msgstr "\tपोर्ट:\n" #: src/utils/pactl.c:708 src/utils/pactl.c:892 #, c-format msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n" -msgstr "" +msgstr "\t\t%s: %s (प्रकार: %s, प्राथमिकता: %u%s%s, %s)\n" #: src/utils/pactl.c:710 src/utils/pactl.c:894 src/utils/pactl.c:1256 msgid ", availability group: " -msgstr "" +msgstr ", उपलब्धता समूह: " #: src/utils/pactl.c:715 src/utils/pactl.c:899 #, c-format msgid "\tActive Port: %s\n" -msgstr "\tActive Port: %s\n" +msgstr "\tसक्रिय पोर्ट: %s\n" #: src/utils/pactl.c:721 src/utils/pactl.c:905 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\tFormats:\n" -msgstr "\tPorts:\n" +msgstr "\tप्रारूप:\n" #: src/utils/pactl.c:753 src/utils/pactl.c:1893 src/utils/pactl.c:1911 #: src/utils/pactl.c:1934 src/utils/pactl.c:2007 #, c-format msgid "Failed to get source information: %s" -msgstr "स्रोत सूचना पाने में विफल: %s" +msgstr "स्रोत जानकारी प्राप्त करने में विफल: %s" #: src/utils/pactl.c:849 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Source #%u\n" "\tState: %s\n" @@ -2568,22 +2567,22 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" -"Source #%u\n" -"\tState: %s\n" -"\tName: %s\n" -"\tDescription: %s\n" -"\tDriver: %s\n" -"\tSample Specification: %s\n" -"\tChannel Map: %s\n" -"\tOwner Module: %u\n" -"\tMute: %s\n" -"\tVolume: %s%s%s\n" -"\t balance %0.2f\n" -"\tBase Volume: %s%s%s\n" -"\tMonitor of Sink: %s\n" -"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" -"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" -"\tProperties:\n" +"स्रोत #%u\n" +"\tअवस्था: %s\n" +"\tनाम: %s\n" +"\tविवरण: %s\n" +"\tड्राइवर: %s\n" +"\tनमूना विनिर्देश: %s\n" +"\tचैनल मानचित्र: %s\n" +"\tस्वामी मॉड्यूल: %u\n" +"\tमूक: %s\n" +"\tआवाज़: %s\n" +"\t संतुलन %0.2f\n" +"\tआधार आवाज़: %s\n" +"\tसिंक का मॉनिटर: %s\n" +"\tविलंबता: %0.0f usec, विन्यस्त %0.0f usec\n" +"\tफ्लैग: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tगुण:\n" "\t\t%s\n" #: src/utils/pactl.c:877 src/utils/pactl.c:962 src/utils/pactl.c:1062 @@ -2597,7 +2596,7 @@ msgstr "n/a" #: src/utils/pactl.c:924 src/utils/pactl.c:1793 #, c-format msgid "Failed to get module information: %s" -msgstr "मॉड्यूल सूचना पाने में विफल: %s" +msgstr "मॉड्यूल जानकारी प्राप्त करने में विफल: %s" #: src/utils/pactl.c:976 #, c-format @@ -2609,17 +2608,17 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" -"Module #%u\n" -"\tName: %s\n" -"\tArgument: %s\n" -"\tUsage counter: %s\n" -"\tProperties:\n" +"मॉड्यूल #%u\n" +"\tनाम: %s\n" +"\tतर्क: %s\n" +"\tउपयोग गणक: %s\n" +"\tगुण:\n" "\t\t%s\n" #: src/utils/pactl.c:1002 #, c-format msgid "Failed to get client information: %s" -msgstr "क्लाइंट सूचना पाने में विफल: %s" +msgstr "क्लाइंट जानकारी प्राप्त करने में विफल: %s" #: src/utils/pactl.c:1056 #, c-format @@ -2630,16 +2629,16 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" -"Client #%u\n" -"\tDriver: %s\n" -"\tOwner Module: %s\n" -"\tProperties:\n" +"क्लाइंट #%u\n" +"\tड्राइवर: %s\n" +"\tस्वामी मॉड्यूल: %s\n" +"\tगुण:\n" "\t\t%s\n" #: src/utils/pactl.c:1168 #, c-format msgid "Failed to get card information: %s" -msgstr "कार्ड सूचना पाने में विफल: %s" +msgstr "कार्ड जानकारी प्राप्त करने में विफल: %s" #: src/utils/pactl.c:1224 #, c-format @@ -2651,33 +2650,35 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" -"Card #%u\n" -"\tName: %s\n" -"\tDriver: %s\n" -"\tOwner Module: %s\n" -"\tProperties:\n" +"कार्ड #%u\n" +"\tनाम: %s\n" +"\tड्राइवर: %s\n" +"\tस्वामी मॉड्यूल: %s\n" +"\tगुण:\n" "\t\t%s\n" #: src/utils/pactl.c:1238 #, c-format msgid "\tProfiles:\n" -msgstr "\tProfiles:\n" +msgstr "\tप्रोफाइल:\n" #: src/utils/pactl.c:1240 #, c-format msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n" -msgstr "" +msgstr "\t\t%s: %s (सिंक: %u, स्रोत: %u, प्राथमिकता: %u, उपलब्ध: %s)\n" #: src/utils/pactl.c:1245 #, c-format msgid "\tActive Profile: %s\n" -msgstr "\tActive Profile: %s\n" +msgstr "\tसक्रिय प्रोफाइल: %s\n" #: src/utils/pactl.c:1254 #, c-format msgid "" "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: % usec%s%s, %s)\n" msgstr "" +"\t\t%s: %s (प्रकार: %s, प्राथमिकता: %u, विलंबता ऑफसेट: % usec%s%s, " +"%s)\n" #: src/utils/pactl.c:1261 #, c-format @@ -2685,19 +2686,21 @@ msgid "" "\t\t\tProperties:\n" "\t\t\t\t%s\n" msgstr "" +"\t\t\tगुण:\n" +"\t\t\t\t%s\n" #: src/utils/pactl.c:1265 #, c-format msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" -msgstr "" +msgstr "\t\t\tप्रोफाइल का हिस्सा: %s" #: src/utils/pactl.c:1290 src/utils/pactl.c:1954 src/utils/pactl.c:2022 #, c-format msgid "Failed to get sink input information: %s" -msgstr "सिंक इनपुट सूचना पाने में विफल: %s" +msgstr "सिंक आगत जानकारी प्राप्त करने में विफल: %s" #: src/utils/pactl.c:1366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sink Input #%u\n" "\tDriver: %s\n" @@ -2717,30 +2720,31 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" -"Sink Input #%u\n" -"\tDriver: %s\n" -"\tOwner Module: %s\n" -"\tClient: %s\n" -"\tSink: %u\n" -"\tSample Specification: %s\n" -"\tChannel Map: %s\n" -"\tMute: %s\n" -"\tVolume: %s\n" -"\t %s\n" -"\t balance %0.2f\n" -"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" -"\tSink Latency: %0.0f usec\n" -"\tResample method: %s\n" -"\tProperties:\n" +"सिंक आगत #%u\n" +"\tड्राइवर: %s\n" +"\tस्वामी मॉड्यूल: %s\n" +"\tक्लाइंट: %s\n" +"\tसिंक: %u\n" +"\tनमूना विनिर्देश: %s\n" +"\tचैनल मानचित्र: %s\n" +"\tप्रारूप: %s\n" +"\tबाधित: %s\n" +"\tमूक: %s\n" +"\tआवाज़: %s\n" +"\t संतुलन %0.2f\n" +"\tबफर विलंबता: %0.0f usec\n" +"\tसिंक विलंबता: %0.0f usec\n" +"\tपुनः प्रतिदर्श विधि: %s\n" +"\tगुण:\n" "\t\t%s\n" #: src/utils/pactl.c:1413 src/utils/pactl.c:1974 src/utils/pactl.c:2037 #, c-format msgid "Failed to get source output information: %s" -msgstr "स्रोत आउटपुट सूचना पाने में विफल: %s" +msgstr "स्रोत निर्गत जानकारी प्राप्त करने में विफल: %s" #: src/utils/pactl.c:1489 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Source Output #%u\n" "\tDriver: %s\n" @@ -2760,30 +2764,31 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" -"Sink Input #%u\n" -"\tDriver: %s\n" -"\tOwner Module: %s\n" -"\tClient: %s\n" -"\tSink: %u\n" -"\tSample Specification: %s\n" -"\tChannel Map: %s\n" -"\tMute: %s\n" -"\tVolume: %s\n" -"\t %s\n" -"\t balance %0.2f\n" -"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" -"\tSink Latency: %0.0f usec\n" -"\tResample method: %s\n" -"\tProperties:\n" +"स्रोत निर्गत #%u\n" +"\tड्राइवर: %s\n" +"\tस्वामी मॉड्यूल: %s\n" +"\tक्लाइंट: %s\n" +"\tस्रोत: %u\n" +"\tनमूना विनिर्देश: %s\n" +"\tचैनल मानचित्र: %s\n" +"\tप्रारूप: %s\n" +"\tबाधित: %s\n" +"\tमूक: %s\n" +"\tआवाज़: %s\n" +"\t संतुलन %0.2f\n" +"\tबफर विलंबता: %0.0f usec\n" +"\tस्रोत विलंबता: %0.0f usec\n" +"\tपुनः प्रतिदर्श विधि: %s\n" +"\tगुण:\n" "\t\t%s\n" #: src/utils/pactl.c:1536 #, c-format msgid "Failed to get sample information: %s" -msgstr "नमूना सूचना पाने में विफल: %s" +msgstr "नमूना जानकारी प्राप्त करने में विफल: %s" #: src/utils/pactl.c:1604 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sample #%u\n" "\tName: %s\n" @@ -2798,18 +2803,17 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" -"Sample #%u\n" -"\tName: %s\n" -"\tSample Specification: %s\n" -"\tChannel Map: %s\n" -"\tVolume: %s\n" -"\t %s\n" -"\t balance %0.2f\n" -"\tDuration: %0.1fs\n" -"\tSize: %s\n" -"\tLazy: %s\n" -"\tFilename: %s\n" -"\tProperties:\n" +"नमूना #%u\n" +"\tनाम: %s\n" +"\tनमूना विनिर्देश: %s\n" +"\tचैनल मानचित्र: %s\n" +"\tआवाज़: %s\n" +"\t संतुलन %0.2f\n" +"\tअवधि: %0.1fs\n" +"\tआकार: %s\n" +"\tआलसी: %s\n" +"\tफाइल नाम: %s\n" +"\tगुण:\n" "\t\t%s\n" #: src/utils/pactl.c:1633 src/utils/pactl.c:1643 @@ -2818,32 +2822,32 @@ msgid "Failure: %s" msgstr "विफलता: %s" #: src/utils/pactl.c:1667 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Send message failed: %s" -msgstr "read() विफल: %s" +msgstr "संदेश भेजना विफल: %s" #: src/utils/pactl.c:1695 #, c-format msgid "list-handlers message failed: %s" -msgstr "" +msgstr "list-handlers संदेश विफल: %s" #: src/utils/pactl.c:1711 src/utils/pactl.c:1760 msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly" -msgstr "" +msgstr "list-handlers संदेश प्रतिक्रिया का सही ढंग से विश्लेषण नहीं किया जा सका" #: src/utils/pactl.c:1718 msgid "list-handlers message response is not a JSON array" -msgstr "" +msgstr "list-handlers संदेश प्रतिक्रिया JSON सरणी नहीं है" #: src/utils/pactl.c:1729 #, c-format msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object" -msgstr "" +msgstr "list-handlers संदेश प्रतिक्रिया सरणी तत्व %d एक JSON वस्तु नहीं है" #: src/utils/pactl.c:1800 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" -msgstr "नमूना अफलोड करने में विफल: %s" +msgstr "मॉड्यूल अनलोड करने में विफल: मॉड्यूल %s लोड नहीं हुआ" #: src/utils/pactl.c:1818 #, c-format @@ -2854,7 +2858,11 @@ msgid_plural "" "Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas " "channel(s) supported = %d\n" msgstr[0] "" +"आवाज़ निर्धारित करने में विफल: आपने %d चैनल के लिए आवाज़ निर्धारित करने का " +"प्रयास किया, जबकि चैनल समर्थित = %d\n" msgstr[1] "" +"वॉल्यूम निर्धारित करने में विफल: आपने %d चैनलों के लिए वॉल्यूम निर्धारित करने" +" का प्रयास किया, जबकि चैनल समर्थित = %d\n" #: src/utils/pactl.c:2107 #, c-format @@ -2863,87 +2871,84 @@ msgstr "नमूना अफलोड करने में विफल: %s" #: src/utils/pactl.c:2124 msgid "Premature end of file" -msgstr "फ़ाइल का असामयिक अंत" +msgstr "फाइल का असामयिक अंत" #: src/utils/pactl.c:2144 msgid "new" -msgstr "" +msgstr "नया" #: src/utils/pactl.c:2147 msgid "change" -msgstr "" +msgstr "बदलें" #: src/utils/pactl.c:2150 msgid "remove" -msgstr "" +msgstr "हटाएं" #: src/utils/pactl.c:2153 src/utils/pactl.c:2188 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "अज्ञात" #: src/utils/pactl.c:2161 msgid "sink" -msgstr "" +msgstr "सिंक" #: src/utils/pactl.c:2164 msgid "source" -msgstr "" +msgstr "स्रोत" #: src/utils/pactl.c:2167 msgid "sink-input" -msgstr "" +msgstr "sink-input" #: src/utils/pactl.c:2170 msgid "source-output" -msgstr "" +msgstr "source-output" #: src/utils/pactl.c:2173 msgid "module" -msgstr "" +msgstr "मॉड्यूल" #: src/utils/pactl.c:2176 msgid "client" -msgstr "" +msgstr "क्लाइंट" #: src/utils/pactl.c:2179 msgid "sample-cache" -msgstr "" +msgstr "sample-cache" #: src/utils/pactl.c:2182 -#, fuzzy msgid "server" -msgstr "अवैध सर्वर" +msgstr "सर्वर" #: src/utils/pactl.c:2185 msgid "card" -msgstr "" +msgstr "कार्ड" #: src/utils/pactl.c:2206 #, c-format msgid "Event '%s' on %s #%u\n" -msgstr "" +msgstr "%2$s #%3$u पर इवेंट '%1$s'\n" #: src/utils/pactl.c:2514 msgid "Got SIGINT, exiting." -msgstr "SIGINT पाया, निकल रहा है." +msgstr "SIGINT मिला, बाहर निकल रहा है।" #: src/utils/pactl.c:2547 msgid "Invalid volume specification" -msgstr "अवैध आयतन विनिर्दिष्टता" +msgstr "अमान्य आवाज़ विनिर्देश" #: src/utils/pactl.c:2581 msgid "Volume outside permissible range.\n" -msgstr "" +msgstr "आवाज़ अनुमत सीमा से बाहर है।\n" #: src/utils/pactl.c:2594 -#, fuzzy msgid "Invalid number of volume specifications.\n" -msgstr "अवैध आयतन विनिर्दिष्टता" +msgstr "आवाज़ विनिर्देशों की अमान्य संख्या।\n" #: src/utils/pactl.c:2606 -#, fuzzy msgid "Inconsistent volume specification.\n" -msgstr "अवैध आयतन विनिर्दिष्टता" +msgstr "असंगत आवाज़ विनिर्देश।\n" #: src/utils/pactl.c:2636 src/utils/pactl.c:2637 src/utils/pactl.c:2638 #: src/utils/pactl.c:2639 src/utils/pactl.c:2640 src/utils/pactl.c:2641 @@ -2955,39 +2960,39 @@ msgstr "अवैध आयतन विनिर्दिष्टता" #: src/utils/pactl.c:2657 src/utils/pactl.c:2658 src/utils/pactl.c:2659 #: src/utils/pactl.c:2660 msgid "[options]" -msgstr "" +msgstr "[विकल्प]" #: src/utils/pactl.c:2638 msgid "[TYPE]" -msgstr "" +msgstr "[प्रकार]" #: src/utils/pactl.c:2640 msgid "FILENAME [NAME]" -msgstr "" +msgstr "फाइलनाम [नाम]" #: src/utils/pactl.c:2641 msgid "NAME [SINK]" -msgstr "" +msgstr "नाम [सिंक]" #: src/utils/pactl.c:2653 msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" -msgstr "" +msgstr "नाम|#N आवाज़ [आवाज़ ...]" #: src/utils/pactl.c:2654 msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]" -msgstr "" +msgstr "#N आवाज़ [आवाज़...]" #: src/utils/pactl.c:2655 msgid "NAME|#N 1|0|toggle" -msgstr "" +msgstr "नाम|#N 1|0|टॉगल" #: src/utils/pactl.c:2656 msgid "#N 1|0|toggle" -msgstr "" +msgstr "#N 1|0|टॉगल" #: src/utils/pactl.c:2657 msgid "#N FORMATS" -msgstr "" +msgstr "#N प्रारूप" #: src/utils/pactl.c:2661 #, c-format @@ -2996,9 +3001,13 @@ msgid "" "The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n" "can be used to specify the default sink, source and monitor.\n" msgstr "" +"\n" +"विशेष नाम @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ और @DEFAULT_MONITOR@\n" +"तयशुदा सिंक, स्रोत और मॉनिटर को निर्दिष्ट करने के लिए उपयोग किया जा सकता है।" +"\n" #: src/utils/pactl.c:2664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" " -h, --help Show this help\n" @@ -3011,12 +3020,14 @@ msgid "" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " "server\n" msgstr "" -"%s [options] ... \n" "\n" -" -h, --help Show this help\n" -" --version Show version\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" +" -h, --help यह सहायता दिखाएं\n" +" --version संस्करण दिखाएं\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT निर्गत का प्रारूप। या तो \"normal\" " +"या \"json\"\n" +" -s, --server=SERVER जुड़ने के लिए सर्वर का नाम\n" +" -n, --client-name=NAME इस क्लाइंट को सर्वर पर कैसे कॉल करें" "\n" #: src/utils/pactl.c:2707 @@ -3027,30 +3038,30 @@ msgid "" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" "pactl %s\n" -"लिबपल्स %s से कंपाइल\n" -"लिबपल्स %s से कड़ीबद्ध\n" +"libpulse %s के साथ संकलित\n" +"libpulse %s से जुड़ा हुआ\n" #: src/utils/pactl.c:2751 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid format value '%s'" -msgstr "अवैध स्ट्रीम नाम '%s'" +msgstr "अमान्य प्रारूप मान '%s'" #: src/utils/pactl.c:2778 #, c-format msgid "Specify nothing, or one of: %s" -msgstr "" +msgstr "कुछ भी निर्दिष्ट न करें, या इनमें से कोई एक: %s" #: src/utils/pactl.c:2788 msgid "Please specify a sample file to load" -msgstr "लोड करने के लिए किसी नमूना फ़ाइल निर्दिष्ट करें" +msgstr "कृपया लोड करने हेतु एक नमूना फाइल निर्दिष्ट करें" #: src/utils/pactl.c:2801 msgid "Failed to open sound file." -msgstr "ध्वनि फ़ाइल खोलने में विफल." +msgstr "ध्वनि फाइल खोलने में विफल।" #: src/utils/pactl.c:2813 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." -msgstr "%s स्ट्रीम को किसी नमूना विनिर्दिष्टता '%s' के साथ खोल रहा है." +msgstr "चेतावनी: फाइल से नमूना विनिर्देश निर्धारित करने में विफल।" #: src/utils/pactl.c:2823 msgid "You have to specify a sample name to play" @@ -3062,168 +3073,166 @@ msgstr "आपको किसी नमूना नाम को हटान #: src/utils/pactl.c:2844 msgid "You have to specify a sink input index and a sink" -msgstr "आपको किसी सिंक इनपुट सूची और सिंक को निर्दिष्ट करना है" +msgstr "आपको किसी सिंक आगत सूची और सिंक को निर्दिष्ट करना है" #: src/utils/pactl.c:2854 msgid "You have to specify a source output index and a source" -msgstr "आपको किसी सिंक स्रोत आउटपुट और स्रोत को निर्दिष्ट करना है" +msgstr "आपको किसी सिंक स्रोत निर्गत और स्रोत को निर्दिष्ट करना है" #: src/utils/pactl.c:2869 msgid "You have to specify a module name and arguments." msgstr "आपको किसी मॉड्यूल नाम और वितर्क को निर्दिष्ट करना है" #: src/utils/pactl.c:2889 -#, fuzzy msgid "You have to specify a module index or name" -msgstr "आपको किसी मॉड्यूल सूची को निर्दिष्ट करना है" +msgstr "आपको एक मॉड्यूल सूचकांक या नाम निर्दिष्ट करना होगा" #: src/utils/pactl.c:2902 msgid "" "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." msgstr "" -"आप एक सिंक से अधिक निर्दिष्ट नहीं कर सकते हैं. आपको किसी बुलियन मान को निर्दिष्ट करना है." +"आप एक से अधिक सिंक निर्दिष्ट नहीं कर सकते। आपको एक बूलियन मान निर्दिष्ट करना " +"होगा।" #: src/utils/pactl.c:2907 src/utils/pactl.c:2927 -#, fuzzy msgid "Invalid suspend specification." -msgstr "अवैध नमूना विनिर्दिष्टता" +msgstr "अमान्य निलंबित विनिर्देश।" #: src/utils/pactl.c:2922 msgid "" "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "value." msgstr "" -"आप एक स्रोत से अधिक निर्दिष्ट नहीं कर सकते हैं. आपको किसी बुलियन मान को निर्दिष्ट करना " -"है." +"आप एक स्रोत से अधिक निर्दिष्ट नहीं कर सकते हैं। आपको किसी बुलियन मान को " +"निर्दिष्ट करना है।" #: src/utils/pactl.c:2939 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" -msgstr "आपको किसी कार्ड नाम/सूची और प्रोफ़ाइल नाम को निर्दिष्ट करना है." +msgstr "आपको एक कार्ड नाम/सूचकांक और एक प्रोफाइल नाम निर्दिष्ट करना होगा" #: src/utils/pactl.c:2950 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" -msgstr "आपको किसी कार्ड नाम/सूची और पोर्ट नाम को निर्दिष्ट करना है." +msgstr "आपको एक सिंक नाम/इंडेक्स और एक पोर्ट नाम निर्दिष्ट करना होगा" #: src/utils/pactl.c:2961 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink name" -msgstr "आपको किसी नमूना नाम को बजाने के लिए निर्दिष्ट करना है" +msgstr "आपको एक सिंक नाम निर्दिष्ट करना होगा" #: src/utils/pactl.c:2974 msgid "You have to specify a source name/index and a port name" -msgstr "आपको किसी स्रोत नाम/सूची और पोर्ट नाम को निर्दिष्ट करना है." +msgstr "आपको एक स्रोत नाम/सूचकांक और एक पोर्ट नाम निर्दिष्ट करना होगा" #: src/utils/pactl.c:2985 -#, fuzzy msgid "You have to specify a source name" -msgstr "आपको किसी मॉड्यूल सूची को निर्दिष्ट करना है" +msgstr "आपको एक स्रोत नाम निर्दिष्ट करना होगा" #: src/utils/pactl.c:2998 src/utils/pactl.c:3076 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink name/index" -msgstr "आपको किसी नमूना नाम को बजाने के लिए निर्दिष्ट करना है" +msgstr "आपको एक सिंक नाम/सूचकांक निर्दिष्ट करना होगा" #: src/utils/pactl.c:3008 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" -msgstr "आपको किसी सिंक नाम/सूची और वाल्यूम को निर्दिष्ट करना है." +msgstr "आपको एक सिंक नाम/सूचकांक और एक आवाज़ निर्दिष्ट करना होगा" #: src/utils/pactl.c:3021 src/utils/pactl.c:3101 -#, fuzzy msgid "You have to specify a source name/index" -msgstr "आपको किसी मॉड्यूल सूची को निर्दिष्ट करना है" +msgstr "आपको एक स्रोत नाम/सूचकांक निर्दिष्ट करना होगा" #: src/utils/pactl.c:3031 msgid "You have to specify a source name/index and a volume" -msgstr "आपको किसी स्रोत नाम/सूची और आयतन को निर्दिष्ट करना है." +msgstr "आपको एक स्रोत नाम/सूचकांक और एक आवाज़ निर्दिष्ट करना होगा" #: src/utils/pactl.c:3044 msgid "You have to specify a sink input index and a volume" -msgstr "आपने किसी सिंक इनपुट सूची और आयतन को निर्दिष्ट किया है" +msgstr "आपको सिंक आगत सूचकांक और आवाज़ निर्दिष्ट करना होगा" #: src/utils/pactl.c:3049 msgid "Invalid sink input index" -msgstr "अवैध सिंक इनपुट सूची" +msgstr "अमान्य सिंक आगत सूचकांक" #: src/utils/pactl.c:3060 -#, fuzzy msgid "You have to specify a source output index and a volume" -msgstr "आपको किसी सिंक स्रोत आउटपुट और स्रोत को निर्दिष्ट करना है" +msgstr "आपको एक स्रोत निर्गत सूचकांक और एक आवाज़ निर्दिष्ट करना होगा" #: src/utils/pactl.c:3065 -#, fuzzy msgid "Invalid source output index" -msgstr "अवैध सिंक इनपुट सूची" +msgstr "अमान्य स्रोत निर्गत सूचकांक" #: src/utils/pactl.c:3086 -#, fuzzy msgid "" "You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" -msgstr "आपको किसी कार्ड नाम/सूची और मूक बुलियन नाम को निर्दिष्ट करना है." +msgstr "" +"आपको एक सिंक नाम/सूचकांक और एक मूक कार्रवाई (0, 1, या 'टॉगल') निर्दिष्ट करना " +"होगा" #: src/utils/pactl.c:3091 src/utils/pactl.c:3116 src/utils/pactl.c:3136 #: src/utils/pactl.c:3154 -#, fuzzy msgid "Invalid mute specification" -msgstr "अवैध नमूना विनिर्दिष्टता" +msgstr "अमान्य मूक विनिर्देश" #: src/utils/pactl.c:3111 -#, fuzzy msgid "" "You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" -msgstr "आपको किसी स्रोत नाम/सूची और मूल बुलियन को निर्दिष्ट करना है." +msgstr "" +"आपको एक स्रोत नाम/सूचकांक और एक मूक कार्रवाई (0, 1, या 'टॉगल') निर्दिष्ट करना" +" होगा" #: src/utils/pactl.c:3126 -#, fuzzy msgid "" "You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" -msgstr "आपने किसी सिंक इनपुट सूची और मूल बुलियन को निर्दिष्ट किया है" +msgstr "" +"आपको एक सिंक आगत सूचकांक और एक मूक कार्रवाई (0, 1, या 'टॉगल') निर्दिष्ट करना " +"होगा" #: src/utils/pactl.c:3131 msgid "Invalid sink input index specification" -msgstr "अवैध सिंक इनपुट सूची विनिर्दिष्टता" +msgstr "अमान्य सिंक आगत सूचकांक विनिर्देश" #: src/utils/pactl.c:3144 -#, fuzzy msgid "" "You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or " "'toggle')" -msgstr "आपको किसी स्रोत नाम/सूची और मूल बुलियन को निर्दिष्ट करना है." +msgstr "" +"आपको एक स्रोत निर्गत सूचकांक और एक मूक कार्रवाई (0, 1, या 'टॉगल') निर्दिष्ट " +"करना होगा" #: src/utils/pactl.c:3149 -#, fuzzy msgid "Invalid source output index specification" -msgstr "अवैध सिंक इनपुट सूची विनिर्दिष्टता" +msgstr "अमान्य स्रोत निर्गत सूचकांक विनिर्देश" #: src/utils/pactl.c:3162 -#, fuzzy msgid "You have to specify at least an object path and a message name" -msgstr "आपको किसी कार्ड नाम/सूची और पोर्ट नाम को निर्दिष्ट करना है." +msgstr "आपको कम से कम एक वस्तु पथ और एक संदेश नाम निर्दिष्ट करना होगा" #: src/utils/pactl.c:3172 msgid "" "Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message " "parameters must be given as a single string." msgstr "" +"जरूरत से ज्यादा तर्क दिए गए, उन्हें नजरअंदाज कर दिया जाएगा। ध्यान दें कि सभी " +"संदेश पैरामीटर एक ही स्ट्रिंग के रूप में दिए जाने चाहिए।" #: src/utils/pactl.c:3182 -#, fuzzy msgid "" "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " "formats" -msgstr "आपको किसी कार्ड नाम/सूची और मूक बुलियन नाम को निर्दिष्ट करना है." +msgstr "" +"आपको एक सिंक सूचकांक और समर्थित प्रारूपों की अर्धविराम से अलग की गई सूची " +"निर्दिष्ट करनी होगी" #: src/utils/pactl.c:3194 -#, fuzzy msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" -msgstr "आपको किसी कार्ड नाम/सूची और प्रोफ़ाइल नाम को निर्दिष्ट करना है." +msgstr "" +"आपको एक कार्ड नाम/सूचकांक, एक पोर्ट नाम और एक विलंबता ऑफसेट निर्दिष्ट करना " +"होगा" #: src/utils/pactl.c:3201 msgid "Could not parse latency offset" -msgstr "" +msgstr "विलंबता ऑफसेट का विश्लेषण नहीं किया जा सका" #: src/utils/pactl.c:3213 msgid "No valid command specified." -msgstr "कोई वैध कमांड निर्दिष्ट नहीं." +msgstr "कोई मान्य कमांड निर्दिष्ट नहीं।" #: src/utils/pasuspender.c:79 #, c-format @@ -3238,35 +3247,35 @@ msgstr "execvp(): %s\n" #: src/utils/pasuspender.c:111 #, c-format msgid "Failure to resume: %s\n" -msgstr "पुनर्बहाली में विफल: %s\n" +msgstr "पुनर्बहाली में विफलता: %s\n" #: src/utils/pasuspender.c:145 #, c-format msgid "Failure to suspend: %s\n" -msgstr "स्थगन में विफल: %s\n" +msgstr "निलंबित करने में विफलता: %s\n" #: src/utils/pasuspender.c:170 #, c-format msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" -msgstr "चेतावनी: ध्वनि सर्वर स्थानीय नहीं है, स्थगित नहीं कर रहा है.\n" +msgstr "चेतावनी: ध्वनि सर्वर स्थानीय नहीं है, निलंबित नहीं किया जा रहा है।\n" #: src/utils/pasuspender.c:183 #, c-format msgid "Connection failure: %s\n" -msgstr "कनेक्शन विफल.%s \n" +msgstr "कनेक्शन विफलता: %s\n" #: src/utils/pasuspender.c:201 #, c-format msgid "Got SIGINT, exiting.\n" -msgstr "SIGINT पाया, निकल रहा है.\n" +msgstr "SIGINT मिल गया, बाहर निकल रहा है।\n" #: src/utils/pasuspender.c:219 #, c-format msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" -msgstr "चेतावनी: संतति प्रक्रिया %u संकेत से रूका\n" +msgstr "चेतावनी: उप प्रक्रिया %u संकेत द्वारा समाप्त कर दी गई\n" #: src/utils/pasuspender.c:228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n" "\n" @@ -3278,12 +3287,13 @@ msgid "" "to\n" "\n" msgstr "" -"%s [options] ... \n" +"%s [विकल्प] -- प्रोग्राम [तर्क ...]\n" "\n" -" -h, --help Show this help\n" -" --version Show version\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" +"प्रोग्राम चलने के दौरान PulseAudio को अस्थायी रूप से निलंबित करें।\n" +"\n" +" -h, --help यह सहायता दिखाएं\n" +" --version संस्करण दिखाएं\n" +" -s, --server=SERVER जुड़ने के लिए सर्वर का नाम\n" "\n" #: src/utils/pasuspender.c:267 @@ -3294,23 +3304,23 @@ msgid "" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" "pasuspender %s\n" -"लिबपल्स %s से कंपाइल\n" -"लिबपल्स %s से कड़ीबद्ध\n" +"libpulse %s के साथ संकलित\n" +"libpulse %s से जुड़ा हुआ\n" #: src/utils/pasuspender.c:296 #, c-format msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" -msgstr "pa_mainloop_new() विफल.\n" +msgstr "pa_mainloop_new() विफल।\n" #: src/utils/pasuspender.c:309 #, c-format msgid "pa_context_new() failed.\n" -msgstr "pa_context_new() विफल.\n" +msgstr "pa_context_new() विफल।\n" #: src/utils/pasuspender.c:321 #, c-format msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" -msgstr "pa_mainloop_run() विफल.\n" +msgstr "pa_mainloop_run() विफल।\n" #: src/utils/pax11publish.c:58 #, c-format @@ -3323,18 +3333,18 @@ msgid "" "variables and cookie file.\n" " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" msgstr "" -"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" +"%s [-D डिस्प्ले] [-S सर्वर] [-O सिंक] [-I स्रोत] [-c फाइल] [-d|-e|-i|-r]\n" "\n" -" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" -" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" -" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " -"variables and cookie file.\n" -" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" +" -d X11 डिस्प्ले से जुड़ा वर्तमान PulseAudio डेटा दिखाएं (तयशुदा)\n" +" -e स्थानीय PulseAudio डेटा को X11 डिस्प्ले पर निर्यात करें\n" +" -i X11 डिस्प्ले से PulseAudio डेटा को स्थानीय पर्यावरण चर और कुकी फाइल " +"में आयात करें।\n" +" -r X11 डिस्प्ले से PulseAudio डेटा हटाएं\n" #: src/utils/pax11publish.c:91 #, c-format msgid "Failed to parse command line.\n" -msgstr "कमांड लाइन के विश्लेषण में असमर्थ.\n" +msgstr "कमांड लाइन विश्लेषण करने में विफल।\n" #: src/utils/pax11publish.c:110 #, c-format @@ -3359,27 +3369,27 @@ msgstr "कुकी: %s\n" #: src/utils/pax11publish.c:134 #, c-format msgid "Failed to parse cookie data\n" -msgstr "कुकी आंकड़ा के विश्लेषण में विफल\n" +msgstr "कुकी डेटा का विश्लेषण करने में विफल\n" #: src/utils/pax11publish.c:139 #, c-format msgid "Failed to save cookie data\n" -msgstr "कुकी आंकड़ा के सहेजने में विफल\n" +msgstr "कुकी डेटा सहेजने में विफल\n" #: src/utils/pax11publish.c:168 #, c-format msgid "Failed to get FQDN.\n" -msgstr "FQDN पाने में विफल.\n" +msgstr "FQDN प्राप्त करने में विफल।\n" #: src/utils/pax11publish.c:188 #, c-format msgid "Failed to load cookie data\n" -msgstr "कुकी आंकड़ा लोड करने में विफल\n" +msgstr "कुकी डेटा लोड करने में विफल\n" #: src/utils/pax11publish.c:206 #, c-format msgid "Not yet implemented.\n" -msgstr "अभी तक कार्यान्वित नहीं.\n" +msgstr "अभी तक लागू नहीं।\n" #~ msgid "Got signal %s." #~ msgstr "%s संकेत पाया."