mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio.git
synced 2025-12-15 08:56:34 -05:00
run make update-po
This commit is contained in:
parent
c96f6f39f5
commit
a6541550fd
24 changed files with 2156 additions and 1772 deletions
320
po/gu.po
320
po/gu.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-13 23:08+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-07 14:27+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gujarati\n"
|
||||
|
|
@ -21,47 +21,47 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Analog Mono"
|
||||
msgstr "એનાલોગ મોનો"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
|
||||
msgid "Analog Stereo"
|
||||
msgstr "એનાલોગ સ્ટેરિઓ"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:546
|
||||
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
|
||||
msgstr "ડિજિટલ સ્ટેરિઓ (IEC958)"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:554
|
||||
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
|
||||
msgstr "ડિજિટલ સ્ટેરિઓ (HDMI)"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:563
|
||||
msgid "Analog Surround 4.0"
|
||||
msgstr "એનાલોગ સરાઉન્ડ 4.0"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:572
|
||||
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
|
||||
msgstr "એનાલોગ સરાઉન્ડ 4.0 (IEC958/AC3)"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
|
||||
msgid "Analog Surround 4.1"
|
||||
msgstr "એનાલોગ સરાઉન્ડ 4.1"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
|
||||
msgid "Analog Surround 5.0"
|
||||
msgstr "એનાલોગ સરાઉન્ડ 4.2"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:602
|
||||
msgid "Analog Surround 5.1"
|
||||
msgstr "એનાલોગ સરાઉન્ડ 5.1"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:612
|
||||
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
|
||||
msgstr "એનાલોગ સરાઉન્ડ 5.1 (IEC958/AC3)"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:623
|
||||
msgid "Analog Surround 7.1"
|
||||
msgstr "એનાલોગ સરાઉન્ડ 7.1"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
|
||||
|
|
@ -69,12 +69,11 @@ msgid ""
|
|||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||||
"to the ALSA developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"snd_pcm_avail() કિંમતને પાછુ મળેલ છે કે જે અપવાદ રીતે વિશાળ છે: %lu bytes (%lu "
|
||||
"ms).\n"
|
||||
"snd_pcm_avail() કિંમતને પાછુ મળેલ છે કે જે અપવાદ રીતે વિશાળ છે: %lu bytes (%lu ms).\n"
|
||||
"ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં મોટેભાગે આ ભૂલ જેવુ છે. ALSA ડેવલ્પરોમાં આ સમસ્યાને મહેરબાની કરીને "
|
||||
"અહેવાલ કરો."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
|
||||
|
|
@ -82,12 +81,12 @@ msgid ""
|
|||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||||
"to the ALSA developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"snd_pcm_delay() કિંમતને પાછુ મળેલ છે કે જે અપવાદ રીતે વિશાળ છે: %li bytes (%s%"
|
||||
"lu ms).\n"
|
||||
"snd_pcm_delay() કિંમતને પાછુ મળેલ છે કે જે અપવાદ રીતે વિશાળ છે: %li bytes (%s%lu "
|
||||
"ms).\n"
|
||||
"ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં મોટેભાગે આ ભૂલ જેવુ છે. ALSA ડેવલ્પરોમાં આ સમસ્યાને મહેરબાની કરીને "
|
||||
"અહેવાલ કરો."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
|
||||
|
|
@ -95,15 +94,16 @@ msgid ""
|
|||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||||
"to the ALSA developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"snd_pcm_mmap_begin() કિંમતને પાછુ મળેલ છે કે જે અપવાદ રીતે વિશાળ છે: %lu બાઇટો (%lu ms).\n"
|
||||
"snd_pcm_mmap_begin() કિંમતને પાછુ મળેલ છે કે જે અપવાદ રીતે વિશાળ છે: %lu બાઇટો (%lu "
|
||||
"ms).\n"
|
||||
"ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં મોટેભાગે આ ભૂલ જેવુ છે. ALSA ડેવલ્પરોમાં આ સમસ્યાને મહેરબાની કરીને "
|
||||
"અહેવાલ કરો."
|
||||
|
||||
#: ../src/pulsecore/sink.c:2061
|
||||
#: ../src/pulsecore/sink.c:2141
|
||||
msgid "Internal Audio"
|
||||
msgstr "આંતરિક ઓડિયો"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulsecore/sink.c:2067
|
||||
#: ../src/pulsecore/sink.c:2147
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr "મોડેમ"
|
||||
|
||||
|
|
@ -240,37 +240,37 @@ msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર બિનઆધારભૂત
|
|||
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
|
||||
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) નિષ્ફળ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:462
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:476
|
||||
msgid "Failed to parse command line."
|
||||
msgstr "આદેશ વાક્યને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:486
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:500
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
|
||||
msgstr "આપણે જૂથ '%s' માં છીએ, high-priority ગોઠવવાની પરવાનગી આપી રહ્યા છે."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:493
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:507
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
|
||||
msgstr "આપણે જૂથ '%s' માં છીએ, સાચા સમયે ગોઠવવાની પરવાનગી આપી રહ્યા છે."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:501
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:515
|
||||
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
|
||||
msgstr "PolicyKit આપણને acquire-high-priority અધિકારની મંજૂરી આપે છે."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:504
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:518
|
||||
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
|
||||
msgstr "PolicyKit એ acquire-high-priority અધિકારને ફરીથી શરૂ કરે છે."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:509
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:523
|
||||
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
|
||||
msgstr "PolicyKit એ acquire-real-time અધિકારની મંજૂરી આપે છે."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:512
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:526
|
||||
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
|
||||
msgstr "PolicyKit એ acquire-real-time અધિકારને ફરી શરૂ કરે છે."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:541
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
|
||||
|
|
@ -284,228 +284,240 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"કહેવાતી SUID અને real-time અને/અથવા high-priority ગોઠવણી રૂપરેખાંકનમાં સૂચવેલ હતી. "
|
||||
"છતાંપણ, આપણને જરૂરી અધિકારો ઓછા પડ્યા:\n"
|
||||
"આપણે જૂથ '%s' માં નથી, PolicyKit એ સૂચિત અધિકારોને આપણને મંજૂરી આપવા માટે માન્ય કરતુ નથી "
|
||||
"અને આપણે RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO સ્ત્રોત મર્યાદાઓને વધારતા નથી.\n"
|
||||
"real-time/high-priority ગોઠવણીને સક્રિય કરવા માટે મહેરબાની કરીને અનૂકુળ PolicyKit અધિકારોને "
|
||||
"મેળવો, અથવા '%s' નાં સભ્ય બનો, અથવા આ વપરાશકર્તા માટે RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO "
|
||||
"સ્ત્રોત મર્યાદાઓને વધારો."
|
||||
"આપણે જૂથ '%s' માં નથી, PolicyKit એ સૂચિત અધિકારોને આપણને મંજૂરી આપવા માટે માન્ય કરતુ "
|
||||
"નથી અને આપણે RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO સ્ત્રોત મર્યાદાઓને વધારતા નથી.\n"
|
||||
"real-time/high-priority ગોઠવણીને સક્રિય કરવા માટે મહેરબાની કરીને અનૂકુળ PolicyKit "
|
||||
"અધિકારોને મેળવો, અથવા '%s' નાં સભ્ય બનો, અથવા આ વપરાશકર્તા માટે RLIMIT_NICE/"
|
||||
"RLIMIT_RTPRIO સ્ત્રોત મર્યાદાઓને વધારો."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:566
|
||||
msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
|
||||
msgstr "High-priority ગોઠવવાનું રૂપરેખાંકનમાં સક્રિય થયેલ છે પરંતુ પોલિસી દ્દારા પરવાનગી આપેલ નથી."
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:580
|
||||
msgid ""
|
||||
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"High-priority ગોઠવવાનું રૂપરેખાંકનમાં સક્રિય થયેલ છે પરંતુ પોલિસી દ્દારા પરવાનગી આપેલ નથી."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:595
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:609
|
||||
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
|
||||
msgstr "સફળતાપૂર્વક વધારેલ RLIMIT_RTPRIO"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:598
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
|
||||
msgstr "RLIMIT_RTPRIO નિષ્ફળ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:605
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:619
|
||||
msgid "Giving up CAP_NICE"
|
||||
msgstr "CAP_NICE ને છોડી રહ્યા છે"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:612
|
||||
msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
|
||||
msgstr "Real-time ગોઠવવાનું એ રૂપરેખાંકનમાં સક્રિય થયેલ છે પરંતુ પોલિસી દ્દારા પરવાનગી આપેલ નથી."
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Real-time ગોઠવવાનું એ રૂપરેખાંકનમાં સક્રિય થયેલ છે પરંતુ પોલિસી દ્દારા પરવાનગી આપેલ નથી."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:673
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:687
|
||||
msgid "Daemon not running"
|
||||
msgstr "ડિમન ચાલી રહ્યુ નથી"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:675
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Daemon running as PID %u"
|
||||
msgstr "PID %u તરીકે ડિમન ચાલી રહ્યુ છે"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:685
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:699
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to kill daemon: %s"
|
||||
msgstr "ડિમનને મારવાનું નિષ્ફળ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:703
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:717
|
||||
msgid ""
|
||||
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
|
||||
"specified)."
|
||||
msgstr "આ પ્રક્રિયાને રુટ તરીકે ચલાવવા માટે વિચાર થયેલ નથી (નહિં તો --system એ સ્પષ્ટ થયેલ છે)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"આ પ્રક્રિયાને રુટ તરીકે ચલાવવા માટે વિચાર થયેલ નથી (નહિં તો --system એ સ્પષ્ટ થયેલ છે)."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:705
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:719
|
||||
msgid "Root privileges required."
|
||||
msgstr "રુટ અધિકારો જરૂરી છે."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:710
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:724
|
||||
msgid "--start not supported for system instances."
|
||||
msgstr "--start એ સિસ્ટમ ઉદાહરણો માટે આધારભૂત નથી."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:715
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:729
|
||||
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
|
||||
msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, પરંતુ --disallow-exit સુયોજિત નથી!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:718
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:732
|
||||
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
|
||||
msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, પરંતુ --disallow-module-loading એ સુયોજિત નથી!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:721
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:735
|
||||
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
|
||||
msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, SHM સ્થિતિને દબાણપૂર્વક નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છે!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:726
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:740
|
||||
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
|
||||
msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, બહાર નીકળવનાં નિષ્કાર્ય સમયને દબાણપૂર્વક નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છે!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, બહાર નીકળવનાં નિષ્કાર્ય સમયને દબાણપૂર્વક નિષ્ક્રિય કરી "
|
||||
"રહ્યા છે!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:753
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:767
|
||||
msgid "Failed to acquire stdio."
|
||||
msgstr "stdio ને મેળવવામાં નિષ્ફળ."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:759
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:773
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pipe failed: %s"
|
||||
msgstr "પાઇપ નિષ્ફળ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:764
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fork() failed: %s"
|
||||
msgstr "fork() નિષ્ફળ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:778
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read() failed: %s"
|
||||
msgstr "read() નિષ્ફળ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:784
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:798
|
||||
msgid "Daemon startup failed."
|
||||
msgstr "ડિમન શરૂઆત નિષ્ફળ."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:786
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:800
|
||||
msgid "Daemon startup successful."
|
||||
msgstr "ડિમન શરૂઆત કરવુ સફળ છે."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:856
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This is PulseAudio %s"
|
||||
msgstr "આ PulseAudio %s છે"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:857
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compilation host: %s"
|
||||
msgstr "કમ્પાઇલેશન યજમાન: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:858
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
|
||||
msgstr "કમ્પાઇલેશન CFLAGS: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:861
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running on host: %s"
|
||||
msgstr "યજમાન પર ચાલી રહ્યુ છે: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:864
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %u CPUs."
|
||||
msgstr "%u CPUs શોધાયુ."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:866
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:880
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page size is %lu bytes"
|
||||
msgstr "પાનાંનુ માપ %lu બાઇટો છે"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:869
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:883
|
||||
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
|
||||
msgstr "Valgrind આધાર સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે: હા"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:871
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:885
|
||||
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
|
||||
msgstr "Valgrind આધાર સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે: ના"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:874
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:888
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in valgrind mode: %s"
|
||||
msgstr "valgrind સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:877
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:891
|
||||
msgid "Optimized build: yes"
|
||||
msgstr "શ્રેષ્ટ થયેલ બિલ્ડ: હા"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:879
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:893
|
||||
msgid "Optimized build: no"
|
||||
msgstr "શ્રેષ્ટ થયેલ બિલ્ડ: ના"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:883
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:897
|
||||
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
|
||||
msgstr "NDEBUG વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે, બધા હકો નિષ્ક્રિય થયેલ છે."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:885
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:899
|
||||
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
|
||||
msgstr "FASTPATH વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે, ફક્ત ઝડપી પાથનાં હકો નિષ્ક્રિય થયેલ છે."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:887
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:901
|
||||
msgid "All asserts enabled."
|
||||
msgstr "બધા હકો સક્રિય થયેલ છે."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:891
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:905
|
||||
msgid "Failed to get machine ID"
|
||||
msgstr "મશીન ID ને મેળવવામાં નિષ્ફળ"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:894
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:908
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Machine ID is %s."
|
||||
msgstr "મશીન ID %s છે."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:899
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:912
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Session ID is %s."
|
||||
msgstr "મશીન ID %s છે."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using runtime directory %s."
|
||||
msgstr "રનટાઇમ ડિરેક્ટરી %s ને વાપરી રહ્યા છે."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:904
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using state directory %s."
|
||||
msgstr "સ્થિતિ ડિરેક્ટરી %s ને વાપરી રહ્યા છે."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:907
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in system mode: %s"
|
||||
msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:922
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:941
|
||||
msgid "pa_pid_file_create() failed."
|
||||
msgstr "pa_pid_file_create() નિષ્ફળ."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:934
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:953
|
||||
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
|
||||
msgstr "તાજુ high-resolution ટાઇમરો ઉપલ્બધ છે! બોન એપેટાઇટ!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:936
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
|
||||
"resolution timers enabled!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"મિત્ર, તમારુ કર્નલમાં ગડબડ છે! રસોઇયાનું આજે ભલામણ એ સક્રિય થયેલ high-resolution ટાઇમરો સાથે "
|
||||
"Linux નું છે!"
|
||||
"મિત્ર, તમારુ કર્નલમાં ગડબડ છે! રસોઇયાનું આજે ભલામણ એ સક્રિય થયેલ high-resolution "
|
||||
"ટાઇમરો સાથે Linux નું છે!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:948
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:967
|
||||
msgid "pa_core_new() failed."
|
||||
msgstr "pa_core_new() નિષ્ફળ."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:1010
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:1029
|
||||
msgid "Failed to initialize daemon."
|
||||
msgstr "ડિમનને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:1015
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:1034
|
||||
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
|
||||
msgstr "કોઇપણ લોડ થયેલ મોડ્યુલો વગર ડિમનને શરૂ કરો, કામ કરવા માટે ફરી શરૂ કરી રહ્યા છે."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:1032
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:1051
|
||||
msgid "Daemon startup complete."
|
||||
msgstr "ડિમન પારંભ કરવાનું સમાપ્ત છે."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:1038
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:1057
|
||||
msgid "Daemon shutdown initiated."
|
||||
msgstr "ડિમનને બંધ કરવાનું પ્રારંભ થયેલ છે."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:1056
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:1079
|
||||
msgid "Daemon terminated."
|
||||
msgstr "ડિમનનો અંત આવેલ છે."
|
||||
|
||||
|
|
@ -591,53 +603,59 @@ msgstr ""
|
|||
" --dump-modules ઉપલ્બધ મોડ્યુલોની યાદીને ડમ્પ કરો\n"
|
||||
" --dump-resample-methods ઉપલ્બધ resample પદ્દતિઓને ડમ્પ કરો\n"
|
||||
" --cleanup-shm વાપરેલ વહેંચાયેલ મેમરી સેગમેન્ટોને સાફ કરો\n"
|
||||
" --start ડિમન ને શરૂ કરો જો તે ચાલી રહ્યુ ન હોય તો\n"
|
||||
" --start ડિમન ને શરૂ કરો જો તે ચાલી રહ્યુ ન હોય "
|
||||
"તો\n"
|
||||
" -k --kill ચાલી રહેલ ડિમનને મારો\n"
|
||||
" --check ચાલતી ડિમન માટે ચકાસો (ફક્ત "
|
||||
"નીકાળેલ કોડ પાછો મળે છે)\n"
|
||||
" --check ચાલતી ડિમન માટે ચકાસો (ફક્ત નીકાળેલ કોડ "
|
||||
"પાછો મળે છે)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"OPTIONS:\n"
|
||||
" --system[=BOOL] system-wide નમૂના તરીકે ચલાવો\n"
|
||||
" -D, --daemonize[=BOOL] શરૂઆત પછી Daemonize\n"
|
||||
" --fail[=BOOL] બહાર નીકળો જ્યારે શરૂઆત જ નિષ્ફળ થાય\n"
|
||||
" --high-priority[=BOOL] ઊંચા સરસ સ્તરને સુયોજિત કરવાનો પ્રયત્ન કરો\n"
|
||||
" (ફક્ત રુટ તરીકે, જ્યારે SUID "
|
||||
"અથવા\n"
|
||||
" --high-priority[=BOOL] ઊંચા સરસ સ્તરને સુયોજિત કરવાનો પ્રયત્ન "
|
||||
"કરો\n"
|
||||
" (ફક્ત રુટ તરીકે, જ્યારે SUID અથવા\n"
|
||||
" ઉચ્ચસ્તર થયેલ RLIMIT_NICE સાથે)\n"
|
||||
" --realtime[=BOOL] રીઅલટાઇમ ગોઠવવાનું સક્રિય કરવા માટે પ્રયત્ન કરો\n"
|
||||
" (ફક્ત રુટ તરીકે ઉપલ્બધ, જ્યારે SUID "
|
||||
"અથવા\n"
|
||||
" --realtime[=BOOL] રીઅલટાઇમ ગોઠવવાનું સક્રિય કરવા માટે "
|
||||
"પ્રયત્ન કરો\n"
|
||||
" (ફક્ત રુટ તરીકે ઉપલ્બધ, જ્યારે SUID અથવા\n"
|
||||
" ઉચ્ચસ્તર થયેલ RLIMIT_RTPRIO સાથે)\n"
|
||||
" --disallow-module-loading[=BOOL] સૂચિત મોડ્યુલ લોડીંગ/અનલોડીંગ ને શરૂઆત પછી\n"
|
||||
" મોડ્યુલ વપરાશકર્તાને પરવાનગી ન આપો\n"
|
||||
" --disallow-exit[=BOOL] સૂચિત બહાર નીકળવા વપરાશકર્તાને પરવાનગી ન આપો\n"
|
||||
" --exit-idle-time=SECS ડિમનને બહાર કાઢો જ્યારે નિષ્ક્રિય હોય અને આ\n"
|
||||
" --disallow-exit[=BOOL] સૂચિત બહાર નીકળવા વપરાશકર્તાને પરવાનગી "
|
||||
"ન આપો\n"
|
||||
" --exit-idle-time=SECS ડિમનને બહાર કાઢો જ્યારે નિષ્ક્રિય હોય અને "
|
||||
"આ\n"
|
||||
" સમય સમાપ્ત થયેલ હોય તો\n"
|
||||
" --module-idle-time=SECS આપમેળે લોડ થયેલ મોડ્યુલોને લોડ ન કરો જ્યારે તે નિષ્ક્રિય હોય અને\n"
|
||||
" --module-idle-time=SECS આપમેળે લોડ થયેલ મોડ્યુલોને લોડ ન કરો જ્યારે "
|
||||
"તે નિષ્ક્રિય હોય અને\n"
|
||||
" આ સમય પસાર થયેલ હોય\n"
|
||||
" --scache-idle-time=SECS આપમેળે લોડ થયેલ નમૂનાઓનો લોડ ન કરો જ્યારે નિષ્ક્રિય હોય "
|
||||
"અને\n"
|
||||
" --scache-idle-time=SECS આપમેળે લોડ થયેલ નમૂનાઓનો લોડ ન કરો જ્યારે "
|
||||
"નિષ્ક્રિય હોય અને\n"
|
||||
" આ સમય પસાર થયેલ હોય\n"
|
||||
" --log-level[=LEVEL] વધારો અથવા વર્બોસીટી સ્તરને સુયોજિત કરો\n"
|
||||
" -v વર્બોસીટી સ્તરને વધારો\n"
|
||||
" --log-target={auto,syslog,stderr} લોગ લક્ષ્યને સ્પષ્ટ કરો\n"
|
||||
" --log-meta[=BOOL] સંદેશાઓમાં કોડ સ્થાનને "
|
||||
"સમાવો\n"
|
||||
" --log-meta[=BOOL] સંદેશાઓમાં કોડ સ્થાનને સમાવો\n"
|
||||
" --log-time[=BOOL] લોગ સંદેશાઓમાં ટાઇમસ્ટેમ્પોને સમાવો\n"
|
||||
" --log-backtrace=FRAMES લોગ સંદેશાઓમાં backtrace ને સમાવો\n"
|
||||
" -p, --dl-search-path=PATH ડાયનેમિક વહેંચાયેલ માટે શોધ પાથને સુયોજિત કરો\n"
|
||||
" -p, --dl-search-path=PATH ડાયનેમિક વહેંચાયેલ માટે શોધ પાથને સુયોજિત "
|
||||
"કરો\n"
|
||||
" objects (plugins)\n"
|
||||
" --resample-method=METHOD સ્પષ્ટ થયેલ resampling પદ્દતિને વાપરો\n"
|
||||
" (શક્ય કિંમતો માટે --dump-resample-methods\n"
|
||||
" (શક્ય કિંમતો માટે --dump-resample-"
|
||||
"methods\n"
|
||||
" ને જુઓ)\n"
|
||||
" --use-pid-file[=BOOL] PID ફાઇલને બનાવો\n"
|
||||
" --no-cpu-limit[=BOOL] પ્લેટફોર્મો પર CPU લોડ મર્યાદા રાખનારને સ્થાપિત ન કરો\n"
|
||||
" --no-cpu-limit[=BOOL] પ્લેટફોર્મો પર CPU લોડ મર્યાદા રાખનારને "
|
||||
"સ્થાપિત ન કરો\n"
|
||||
" કે જે તેને આધાર આપે છે.\n"
|
||||
" --disable-shm[=BOOL] વહેંચાયેલ મેમરી આધારને નિષ્ક્રિય કરો.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"STARTUP SCRIPT:\n"
|
||||
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" સ્પષ્ટ થયેલ દલીલ સાથે સ્પષ્ટ થયેલ પલ્ગઇન મોડ્યુલને "
|
||||
"લોડ\n"
|
||||
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" સ્પષ્ટ થયેલ દલીલ સાથે સ્પષ્ટ થયેલ પલ્ગઇન "
|
||||
"મોડ્યુલને લોડ\n"
|
||||
" કરો\n"
|
||||
" -F, --file=FILENAME સ્પષ્ટ થયેલ સ્ક્રિપ્ટને ચલાવો\n"
|
||||
" -C શરૂઆત પછી TTY ચલાવવા પર આદેશ વાક્યને\n"
|
||||
|
|
@ -657,7 +675,9 @@ msgstr "--fail એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રા
|
|||
msgid ""
|
||||
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
|
||||
"of debug, info, notice, warn, error)."
|
||||
msgstr "--log-level એ લોગ સ્તર દલીલની ઇચ્છા રાખે છે (ક્યાંતો સીમા 0..4 માં પૂર્ણસંખ્યા છે અથવા ડિબગ, જાણકારી, સૂચના, ચેતવણી, ભૂલ નું એક)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--log-level એ લોગ સ્તર દલીલની ઇચ્છા રાખે છે (ક્યાંતો સીમા 0..4 માં પૂર્ણસંખ્યા છે અથવા "
|
||||
"ડિબગ, જાણકારી, સૂચના, ચેતવણી, ભૂલ નું એક)."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:281
|
||||
msgid "--high-priority expects boolean argument"
|
||||
|
|
@ -817,7 +837,8 @@ msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલને ખોલવાનુ
|
|||
msgid ""
|
||||
"The specified default channel map has a different number of channels than "
|
||||
"the specified default number of channels."
|
||||
msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ મૂળભૂત ચેનલ મેપ પાસે સ્પષ્ટ થયેલ ચેનલોની મૂળભૂત સંખ્યા કરતા વિવિધ ચેનલોની સંખ્યા છે."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"સ્પષ્ટ થયેલ મૂળભૂત ચેનલ મેપ પાસે સ્પષ્ટ થયેલ ચેનલોની મૂળભૂત સંખ્યા કરતા વિવિધ ચેનલોની સંખ્યા છે."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -841,7 +862,8 @@ msgid "Start the PulseAudio Sound System"
|
|||
msgstr "PulseAudio સાઉન્ડ સિસ્ટમને શરૂ કરો"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
|
||||
msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
|
||||
msgid ""
|
||||
"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
|
||||
msgstr "PulseAudio ડિમન માટે High-priority ગોઠવણી (નકારાત્મક Unix સારુ સ્તર)"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
|
||||
|
|
@ -849,8 +871,10 @@ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
|
|||
msgstr "PulseAudio ડિમન માટે Real-time ગોઠવણી"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
|
||||
msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
|
||||
msgstr "high-priority ગોઠવણીને પ્રાપ્ત કરવા માંથી સિસ્ટમ પોલિસી PulseAudio ને અટકાવે છે."
|
||||
msgid ""
|
||||
"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"high-priority ગોઠવણીને પ્રાપ્ત કરવા માંથી સિસ્ટમ પોલિસી PulseAudio ને અટકાવે છે."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
|
||||
msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
|
||||
|
|
@ -1219,30 +1243,30 @@ msgstr "%u B"
|
|||
msgid "XOpenDisplay() failed"
|
||||
msgstr "XOpenDisplay() નિષ્ફળ"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
|
||||
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
|
||||
msgid "Failed to parse cookie data"
|
||||
msgstr "કુકીની માહિતીને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/client-conf.c:120
|
||||
#: ../src/pulse/client-conf.c:110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
|
||||
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ '%s' ને ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/context.c:539
|
||||
#: ../src/pulse/context.c:546
|
||||
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
|
||||
msgstr "કુકી લોડ થયેલ નથી. તેનાં વગર જોડવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે."
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/context.c:669
|
||||
#: ../src/pulse/context.c:676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fork(): %s"
|
||||
msgstr "fork(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/context.c:722
|
||||
#: ../src/pulse/context.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "waitpid(): %s"
|
||||
msgstr "waitpid(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/context.c:1387
|
||||
#: ../src/pulse/context.c:1402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
|
||||
msgstr "અજ્ઞાત એક્સટેન્શન '%s' માટે મળેલ સંદેશ"
|
||||
|
|
@ -2064,8 +2088,7 @@ msgstr ""
|
|||
" --version આવૃત્તિને બતાવોShow version\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -s, --server=SERVER જોડાવા માટે સર્વર નું નામ\n"
|
||||
" -n, --client-name=NAME સર્વર પર આ ક્લાઇન્ટને કેવી રીતે "
|
||||
"કોલ કરશો\n"
|
||||
" -n, --client-name=NAME સર્વર પર આ ક્લાઇન્ટને કેવી રીતે કોલ કરશો\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:826
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2123,14 +2146,16 @@ msgstr "તમારે મોડ્યુલ અનુક્રમણિકા
|
|||
msgid ""
|
||||
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
|
||||
"value.\n"
|
||||
msgstr "તમે એક સિંક કરતા વધારે સ્પષ્ટ કરી શકશો નહિં. તમારે બુલિયન કિંમતને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"તમે એક સિંક કરતા વધારે સ્પષ્ટ કરી શકશો નહિં. તમારે બુલિયન કિંમતને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
|
||||
"value.\n"
|
||||
msgstr "તમે એક સ્ત્રોત કરતા વધારે સ્પષ્ટ કરી શકશો નહિં. તમારે બુલિયન કિંમતને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"તમે એક સ્ત્રોત કરતા વધારે સ્પષ્ટ કરી શકશો નહિં. તમારે બુલિયન કિંમતને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:997
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2157,8 +2182,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
" -d X11 દેખાવ (મૂળભૂત) માં જોડાયેલ હાલની PulseAudio માહિતીને બતાવો\n"
|
||||
" -e X11 દેખાવમાં સ્થાનિય PulseAudio માહિતીની નિકાસ કરો\n"
|
||||
" -i સ્થાનિક પર્યાવરણ ચલો અને કુકી ફાઇલમાં X11 દેખાવમાંથી "
|
||||
"PulseAudio માહિતીને આયાત કરો.\n"
|
||||
" -i સ્થાનિક પર્યાવરણ ચલો અને કુકી ફાઇલમાં X11 દેખાવમાંથી PulseAudio માહિતીને આયાત "
|
||||
"કરો.\n"
|
||||
" -r X11 દેખાવમાંથી PulseAudio માહિતીને દૂર કરો\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
|
||||
|
|
@ -2301,8 +2326,8 @@ msgstr ""
|
|||
" -d, --device=DEVICE જોડાવા માટે સિંકનું નામ\n"
|
||||
" -n, --client-name=NAME સર્વર પર આ ક્લાઇન્ટને કેવી રીતે કોલ કરશો\n"
|
||||
" --stream-name=NAME સર્વર પર આ સ્ટ્રીમને કેવી રીતે કોલ કરશો\n"
|
||||
" --volume=VOLUME સીમા 0...65536 માં પ્રારંભનાં (એક સરખા) વોલ્યુમને "
|
||||
"સ્પષ્ટ કરો\n"
|
||||
" --volume=VOLUME સીમા 0...65536 માં પ્રારંભનાં (એક સરખા) "
|
||||
"વોલ્યુમને સ્પષ્ટ કરો\n"
|
||||
" --channel-map=CHANNELMAP વાપરવા માટે ચેનલ મેપને સુયોજિત કરો\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/paplay.c:255
|
||||
|
|
@ -2340,7 +2365,7 @@ msgstr "નમૂના spec '%s' ને વાપરી રહ્યા છે\
|
|||
msgid "Cannot access autospawn lock."
|
||||
msgstr "autospawn તાળાને દાખલ કરી શકાતુ નથી."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
|
||||
|
|
@ -2350,12 +2375,14 @@ msgid ""
|
|||
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
|
||||
"returned 0 or another value < min_avail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ALSA એ ઉપકરણમાં નવી માહિતીને લખવા માટે આપણને જગાડતુ હતુ, પરંતુ ત્યાં વાસ્તવમાં કંઇ જ લખાયુ ન હતુ!\n"
|
||||
"મોટેભાગે આ ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં ભૂલ જેવુ છે. મહેરબાની કરીને આ મુદ્દાને ALSA ડેવલપરોમાં અહેવાલ કરો.\n"
|
||||
"POLLOUT સુયોજન સાથે આપણે જાગેલ હતા -- છતાંપણ ના પછીનું snd_pcm_avail() "
|
||||
"ને 0 પાછો મળે છે અથવા બીજી કિંમત < min_avail."
|
||||
"ALSA એ ઉપકરણમાં નવી માહિતીને લખવા માટે આપણને જગાડતુ હતુ, પરંતુ ત્યાં વાસ્તવમાં કંઇ જ લખાયુ "
|
||||
"ન હતુ!\n"
|
||||
"મોટેભાગે આ ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં ભૂલ જેવુ છે. મહેરબાની કરીને આ મુદ્દાને ALSA ડેવલપરોમાં "
|
||||
"અહેવાલ કરો.\n"
|
||||
"POLLOUT સુયોજન સાથે આપણે જાગેલ હતા -- છતાંપણ ના પછીનું snd_pcm_avail() ને 0 પાછો મળે "
|
||||
"છે અથવા બીજી કિંમત < min_avail."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
|
||||
|
|
@ -2365,10 +2392,12 @@ msgid ""
|
|||
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
|
||||
"returned 0 or another value < min_avail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ALSA એ ઉપકરણમાં નવી માહિતીને વાંચવા માટે આપણને જગાડતુ હતુ, પરંતુ ત્યાં વાસ્તવમાં કંઇ જ વંચાયુ ન હતુ!\n"
|
||||
"મોટેભાગે આ ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં ભૂલ જેવુ છે. મહેરબાની કરીને આ મુદ્દાને ALSA ડેવલપરોમાં અહેવાલ કરો.\n"
|
||||
"POLLOUT સુયોજન સાથે આપણે જાગેલ હતા -- છતાંપણ ના પછીનું snd_pcm_avail() "
|
||||
"ને 0 પાછો મળે છે અથવા બીજી કિંમત < min_avail."
|
||||
"ALSA એ ઉપકરણમાં નવી માહિતીને વાંચવા માટે આપણને જગાડતુ હતુ, પરંતુ ત્યાં વાસ્તવમાં કંઇ જ "
|
||||
"વંચાયુ ન હતુ!\n"
|
||||
"મોટેભાગે આ ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં ભૂલ જેવુ છે. મહેરબાની કરીને આ મુદ્દાને ALSA ડેવલપરોમાં "
|
||||
"અહેવાલ કરો.\n"
|
||||
"POLLOUT સુયોજન સાથે આપણે જાગેલ હતા -- છતાંપણ ના પછીનું snd_pcm_avail() ને 0 પાછો મળે "
|
||||
"છે અથવા બીજી કિંમત < min_avail."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2386,19 +2415,18 @@ msgid "Input %s"
|
|||
msgstr "ઇનપુટ %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2001
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "બંધ"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1971
|
||||
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
|
||||
msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1986
|
||||
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
|
||||
msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
|
||||
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:127
|
||||
msgid "PulseAudio Sound Server"
|
||||
msgstr "PulseAudio સાઉન્ડ સર્વર"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue