run make update-po

This commit is contained in:
Lennart Poettering 2009-04-13 23:10:08 +02:00
parent c96f6f39f5
commit a6541550fd
24 changed files with 2156 additions and 1772 deletions

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-13 23:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-08 16:21+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_in@redhat.com>\n"
@ -21,47 +21,47 @@ msgstr ""
msgid "Analog Mono"
msgstr "অ্যানালগ মোনো"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
msgid "Analog Stereo"
msgstr "অ্যানালগ স্টিরিও"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:546
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "ডিজিট্যাল স্টিরিও (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:554
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr "ডিজিট্যাল স্টিরিও (HDMI)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:563
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "অ্যানালগ স্টিরিও ."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:572
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr "ডিজিট্যাল সারাউন্ড . (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড .১"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৫."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:602
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৫.১"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:612
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "ডিজিট্যাল সারাউন্ড ৫.১ (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:623
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড .১"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1644
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@ -69,11 +69,11 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
"snd_pcm_avail() থেকে প্রাপ্ত মান অত্যাধিক বড়: %lu বাইট (%lu "
"ms)।\n"
"সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA ডিভেলপরদের সূচিত করুন।"
"snd_pcm_avail() থেকে প্রাপ্ত মান অত্যাধিক বড়: %lu বাইট (%lu ms)।\n"
"সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
"ডিভেলপরদের সূচিত করুন।"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1685
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@ -81,11 +81,11 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
"snd_pcm_delay() থেকে প্রাপ্ত মান অত্যাধিক বড়: %li বাইট (%s%"
"lu ms)।\n"
"সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA ডিভেলপরদের সূচিত করুন।"
"snd_pcm_delay() থেকে প্রাপ্ত মান অত্যাধিক বড়: %li বাইট (%s%lu ms)।\n"
"সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
"ডিভেলপরদের সূচিত করুন।"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1732
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@ -93,15 +93,15 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
"snd_pcm_mmap_begin() থেকে প্রাপ্ত মান অত্যাধিক বড়: %lu বাইট "
"(%lu ms)।\n"
"সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA ডিভেলপরদের সূচিত করুন।"
"snd_pcm_mmap_begin() থেকে প্রাপ্ত মান অত্যাধিক বড়: %lu বাইট (%lu ms)।\n"
"সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
"ডিভেলপরদের সূচিত করুন।"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2061
#: ../src/pulsecore/sink.c:2141
msgid "Internal Audio"
msgstr "অভ্যন্তরীণ অডিও"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2067
#: ../src/pulsecore/sink.c:2147
msgid "Modem"
msgstr "মোডেম"
@ -203,7 +203,8 @@ msgstr "'%s' ব্যবহারকারীর ও '%s' দলের GID-র
#: ../src/daemon/main.c:201
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "'%s' ব্যবহারকারী ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি রূপে '%s' ধার্য করা হয়নি, অগ্রাহ্য করা হবে।"
msgstr ""
"'%s' ব্যবহারকারী ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি রূপে '%s' ধার্য করা হয়নি, অগ্রাহ্য করা হবে।"
#: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209
#, c-format
@ -238,37 +239,37 @@ msgstr "এই প্ল্যাটফর্মে, সিস্টেমব্
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) বিফল: %s"
#: ../src/daemon/main.c:462
#: ../src/daemon/main.c:476
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "কমান্ড-লাইন পার্স করতে ব্যর্থ।"
#: ../src/daemon/main.c:486
#: ../src/daemon/main.c:500
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
msgstr "অধিক গুরুত্বসহ শিডিউলিংয়ের সুবিধা উপলব্ধকারী '%s' দলে আমরা উপস্থিত।"
#: ../src/daemon/main.c:493
#: ../src/daemon/main.c:507
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
msgstr "রিয়েল-টাইম শিডিউলিংয়ের সুবিধা উপলব্ধকারী '%s' দলে আমরা উপস্থিত।"
#: ../src/daemon/main.c:501
#: ../src/daemon/main.c:515
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit-র পক্ষ থেকে acquire-high-priority অধিকার প্রাপ্ত হয়েছে।"
#: ../src/daemon/main.c:504
#: ../src/daemon/main.c:518
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit-র পক্ষ থেকে acquire-high-priority অধিকার প্রত্যাখ্যাত হয়েছে।"
#: ../src/daemon/main.c:509
#: ../src/daemon/main.c:523
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit-র পক্ষ থেকে acquire-real-priority অধিকার প্রাপ্ত হয়েছে।"
#: ../src/daemon/main.c:512
#: ../src/daemon/main.c:526
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit-র পক্ষ থেকে acquire-real-priority অধিকার প্রত্যাখ্যাত হয়েছে।"
#: ../src/daemon/main.c:541
#: ../src/daemon/main.c:555
#, c-format
msgid ""
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@ -280,225 +281,244 @@ msgid ""
"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
msgstr ""
"SUID root কল করা হয়েছে এবং কনফিগারেশনের মধ্যে রিয়েল-টাইম এবং/অথবা উচ্চ-গুরুত্বের শিডিউলিংয়ের অনুরোধ জানানো হয়েছে, কিন্তু পর্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত নেই:\n"
"'%s' দলে অন্তর্ভুক্ত নয়, PolicyKit দ্বারা পর্যাপ্ত অনুমতি প্রদান করা হয়নি এবং RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO রিসোর্সের সীমা বৃদ্ধির করতে হবে।\n"
"রিয়েল-টাইম/উচ্চ-গুরুত্বের শিডিউলিং সক্রিয় করার জন্য অনুগ্রহ করে প্রযোজ্য PolicyKit অধিকার প্রাপ্ত করুন, অথবা '%s' দলের সদস্য হন, অথবা সংশ্লিষ্ট ব্যবহারকারীর জন্য RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO রিসোর্সের সীমা বৃদ্ধি করুন।"
"SUID root কল করা হয়েছে এবং কনফিগারেশনের মধ্যে রিয়েল-টাইম এবং/অথবা উচ্চ-গুরুত্বের "
"শিডিউলিংয়ের অনুরোধ জানানো হয়েছে, কিন্তু পর্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত নেই:\n"
"'%s' দলে অন্তর্ভুক্ত নয়, PolicyKit দ্বারা পর্যাপ্ত অনুমতি প্রদান করা হয়নি এবং "
"RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO রিসোর্সের সীমা বৃদ্ধির করতে হবে।\n"
"রিয়েল-টাইম/উচ্চ-গুরুত্বের শিডিউলিং সক্রিয় করার জন্য অনুগ্রহ করে প্রযোজ্য PolicyKit "
"অধিকার প্রাপ্ত করুন, অথবা '%s' দলের সদস্য হন, অথবা সংশ্লিষ্ট ব্যবহারকারীর জন্য "
"RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO রিসোর্সের সীমা বৃদ্ধি করুন।"
#: ../src/daemon/main.c:566
msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr "কনফিগারেশন দ্বারা high-priority শিডিইলিংয়ের সুবিধা উপলব্ধ হলেও নিয়মনীতি দ্বারা তা অনুমোদিত নয়।"
#: ../src/daemon/main.c:580
msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
"কনফিগারেশন দ্বারা high-priority শিডিইলিংয়ের সুবিধা উপলব্ধ হলেও নিয়মনীতি দ্বারা "
"তা অনুমোদিত নয়।"
#: ../src/daemon/main.c:595
#: ../src/daemon/main.c:609
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
msgstr "RLIMIT_RTPRIO সাফল্যের সাথে বৃদ্ধি করা হয়েছে"
#: ../src/daemon/main.c:598
#: ../src/daemon/main.c:612
#, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
msgstr "RLIMIT_RTPRIO বিফল: %s"
#: ../src/daemon/main.c:605
#: ../src/daemon/main.c:619
msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr "CAP_NICE বর্জন করা হচ্ছে"
#: ../src/daemon/main.c:612
msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr "কনফিগারেশন দ্বারা real-time শিডিইলিংয়ের সুবিধা উপলব্ধ হলেও নিয়মনীতি দ্বারা তা অনুমোদিত নয়।"
#: ../src/daemon/main.c:626
msgid ""
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
"কনফিগারেশন দ্বারা real-time শিডিইলিংয়ের সুবিধা উপলব্ধ হলেও নিয়মনীতি দ্বারা তা "
"অনুমোদিত নয়।"
#: ../src/daemon/main.c:673
#: ../src/daemon/main.c:687
msgid "Daemon not running"
msgstr "ডেমন চলছে না"
#: ../src/daemon/main.c:675
#: ../src/daemon/main.c:689
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "PID %u রূপে ডেমন চলছে"
#: ../src/daemon/main.c:685
#: ../src/daemon/main.c:699
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "ডেমন kill করতে ব্যর্থ: %s"
#: ../src/daemon/main.c:703
#: ../src/daemon/main.c:717
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
msgstr "root পরিচয়ে এই প্রোগ্রামটি সঞ্চালিত হওয়া উচিত নয় (যদি না --system উল্লিখিত হয়)।"
msgstr ""
"root পরিচয়ে এই প্রোগ্রামটি সঞ্চালিত হওয়া উচিত নয় (যদি না --system উল্লিখিত হয়)।"
#: ../src/daemon/main.c:705
#: ../src/daemon/main.c:719
msgid "Root privileges required."
msgstr "Root-র অধিকার আবশ্যক।"
#: ../src/daemon/main.c:710
#: ../src/daemon/main.c:724
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "সিস্টেম ইনস্ট্যান্সের ক্ষেত্রে --start সমর্থিত নয়।"
#: ../src/daemon/main.c:715
#: ../src/daemon/main.c:729
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, কিন্তু --disallow-exit নির্ধারিত হয়নি!"
#: ../src/daemon/main.c:718
#: ../src/daemon/main.c:732
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, কিন্তু --disallow-module-loading নির্ধারিত হয়নি!"
#: ../src/daemon/main.c:721
#: ../src/daemon/main.c:735
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, SHM মোড বলপূর্বক নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে!"
#: ../src/daemon/main.c:726
# http://linux.die.net/man/1/pulseaudio এখানে রেফারেন্স পাওয়া যাবে
#: ../src/daemon/main.c:740
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, কর্মহীন অবস্থার জন্য ধার্য সময়সীমা পূর্তী পরে প্রস্থানের ব্যবস্থা বলপূর্বক নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে!"
msgstr ""
"সিস্টেম মোডে চলছে, কর্মহীন অবস্থার জন্য ধার্য সময়সীমা পূর্তী পরে প্রস্থানের ব্যবস্থা "
"বলপূর্বক নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে!"
#: ../src/daemon/main.c:753
#: ../src/daemon/main.c:767
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "stdio প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
#: ../src/daemon/main.c:759
#: ../src/daemon/main.c:773
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "পাইপ বিফল: %s"
#: ../src/daemon/main.c:764
#: ../src/daemon/main.c:778
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() বিফল: %s"
#: ../src/daemon/main.c:778
#: ../src/daemon/main.c:792
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() বিফল: %s"
#: ../src/daemon/main.c:784
#: ../src/daemon/main.c:798
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "ডেমন আরম্ভ করতে বিফল।"
#: ../src/daemon/main.c:786
#: ../src/daemon/main.c:800
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "সাফল্যের সাথে ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে।"
#: ../src/daemon/main.c:856
#: ../src/daemon/main.c:870
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "এটি PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:857
#: ../src/daemon/main.c:871
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "কম্পাইলেশনের হোস্ট: %s"
#: ../src/daemon/main.c:858
#: ../src/daemon/main.c:872
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "কম্পাইলশনের CFLAGS: %s"
#: ../src/daemon/main.c:861
#: ../src/daemon/main.c:875
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "চিহ্নিত হোস্টে চলছে: %s"
#: ../src/daemon/main.c:864
#: ../src/daemon/main.c:878
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "%u CPU পাওয়া গিয়েছে।"
#: ../src/daemon/main.c:866
#: ../src/daemon/main.c:880
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "পেজের মাপ %lu বাইট"
#: ../src/daemon/main.c:869
#: ../src/daemon/main.c:883
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Valgrind সমর্থন সহ কম্পাইল করা হয়েছে: হ্যাঁ"
#: ../src/daemon/main.c:871
#: ../src/daemon/main.c:885
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Valgrind সমর্থন সহ কম্পাইল করা হয়েছে: না"
#: ../src/daemon/main.c:874
#: ../src/daemon/main.c:888
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "valgrind মোডে চলছে: %s"
#: ../src/daemon/main.c:877
#: ../src/daemon/main.c:891
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "সর্বাপেক্ষ উত্তম বিল্ড: হ্যাঁ"
#: ../src/daemon/main.c:879
#: ../src/daemon/main.c:893
msgid "Optimized build: no"
msgstr "সর্বাপেক্ষ উত্তম বিল্ড: না"
#: ../src/daemon/main.c:883
#: ../src/daemon/main.c:897
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "NDEBUG ব্যাখ্যা করা হয়েছে, সকল অ্যাসার্ট নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
#: ../src/daemon/main.c:885
#: ../src/daemon/main.c:899
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr "FASTPATH ব্যাখ্যা করা হয়েছে, শুধুমাত্র ফাস্ট পাথ অ্যাসার্ট নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
#: ../src/daemon/main.c:887
#: ../src/daemon/main.c:901
msgid "All asserts enabled."
msgstr "সকল অ্যাসার্ট সক্রিয় করা হয়েছে।"
#: ../src/daemon/main.c:891
#: ../src/daemon/main.c:905
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "মেশিন ID প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#: ../src/daemon/main.c:894
#: ../src/daemon/main.c:908
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "মেশিন ID হল %s।"
#: ../src/daemon/main.c:899
#: ../src/daemon/main.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "Session ID is %s."
msgstr "মেশিন ID হল %s।"
#: ../src/daemon/main.c:918
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "রান-টাইম ডিরেক্টরি %s ব্যবহার করা হচ্ছে।"
#: ../src/daemon/main.c:904
#: ../src/daemon/main.c:923
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "অবস্থাসূচক ডিরেক্টরি %s ব্যবহার করা হচ্ছে।"
#: ../src/daemon/main.c:907
#: ../src/daemon/main.c:926
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে: %s"
#: ../src/daemon/main.c:922
#: ../src/daemon/main.c:941
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() ব্যর্থ।"
#: ../src/daemon/main.c:934
#: ../src/daemon/main.c:953
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "উচ্চ-রেসোলিউশনের নতুন টাইমার উপলব্ধ রয়েছে! পরীক্ষা করে দেখুন!"
#: ../src/daemon/main.c:936
#: ../src/daemon/main.c:955
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
msgstr "উচ্চ-রেসোলিউশনের নতুন টাইমার সহ Linux সক্রিয় করা বাঞ্ছনীয়!"
#: ../src/daemon/main.c:948
#: ../src/daemon/main.c:967
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() ব্যর্থ।"
#: ../src/daemon/main.c:1010
#: ../src/daemon/main.c:1029
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "ডেমন আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
#: ../src/daemon/main.c:1015
#: ../src/daemon/main.c:1034
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "লোড করা মডিউল বিনা ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে এবং কোনো কর্ম সঞ্চালন করা সম্ভব নয়।"
msgstr ""
"লোড করা মডিউল বিনা ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে এবং কোনো কর্ম সঞ্চালন করা সম্ভব নয়।"
#: ../src/daemon/main.c:1032
#: ../src/daemon/main.c:1051
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে।"
#: ../src/daemon/main.c:1038
#: ../src/daemon/main.c:1057
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "ডেমন বন্ধ করার প্রক্রিয়া আরম্ভ করা হয়েছে।"
#: ../src/daemon/main.c:1056
#: ../src/daemon/main.c:1079
msgid "Daemon terminated."
msgstr "ডেমন বন্ধ করা হয়েছে।"
@ -582,55 +602,74 @@ msgstr ""
" --version সংস্করণ প্রদর্শন করা হবে\n"
" --dump-conf ডিফল্ট কনফিগারেশন ডাম্প করা হবে\n"
" --dump-modules উপলব্ধ মডিউলের তালিকা ডাম্প করা হবে\n"
" --dump-resample-methods উপলব্ধ রি-স্যাম্পেলের পদ্ধতি ডাম্প করা হবে\n"
" --cleanup-shm যৌথরূপে ব্যবহৃত মেমরির পুরোনো অংশগুলি পরিশ্রুত করা হবে\n"
" --dump-resample-methods উপলব্ধ রি-স্যাম্পেলের পদ্ধতি ডাম্প করা "
"হবে\n"
" --cleanup-shm যৌথরূপে ব্যবহৃত মেমরির পুরোনো অংশগুলি "
"পরিশ্রুত করা হবে\n"
" --start ডেমন সক্রিয় না হলে তা আরম্ভ করুন\n"
" -k --kill চলমান ডেমন kill করুন\n"
" --check চলমান ডেমন পরীক্ষা করুন (শুধুমাত্র এক্সিট কোড উৎপন্ন হবে)\n"
" --check চলমান ডেমন পরীক্ষা করুন (শুধুমাত্র এক্সিট "
"কোড উৎপন্ন হবে)\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --system[=BOOL] সিস্টেমব্যাপী ইন্সট্যান্স রূপে সঞ্চালিত হবে\n"
" --system[=BOOL] সিস্টেমব্যাপী ইন্সট্যান্স রূপে সঞ্চালিত "
"হবে\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] আরম্ভের পরে ডেমন নির্মাণ করা হবে\n"
" --fail[=BOOL] আরম্ভ করতে ব্যর্থ হলে প্রস্থান করা হবে\n"
" --high-priority[=BOOL] nice-র উচ্চ মাত্রা ধার্যের প্রচেষ্টা করা হবে\n"
" (root, SUID "
"অথবা\n"
" উচ্চ মাত্রার RLIMIT_NICE-র ক্ষেত্রে উপলব্ধ করা হবে)\n"
" --realtime[=BOOL] রিয়েল-টাইম শিডিউলিং সক্রিয় করার প্রচেষ্টা করুন\n"
" (root, SUID "
"অথবা\n"
" উচ্চ মাত্রার RLIMIT_RTPRIO-র ক্ষেত্রে উপলব্ধ করা হবে)\n"
" --high-priority[=BOOL] nice-র উচ্চ মাত্রা ধার্যের প্রচেষ্টা করা "
"হবে\n"
" (root, SUID অথবা\n"
" উচ্চ মাত্রার RLIMIT_NICE-র ক্ষেত্রে "
"উপলব্ধ করা হবে)\n"
" --realtime[=BOOL] রিয়েল-টাইম শিডিউলিং সক্রিয় করার "
"প্রচেষ্টা করুন\n"
" (root, SUID অথবা\n"
" উচ্চ মাত্রার RLIMIT_RTPRIO-র ক্ষেত্রে "
"উপলব্ধ করা হবে)\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
"module\n"
" loading/unloading after startup\n"
" --disallow-exit[=BOOL] ব্যবহারকারী দ্বারা প্রস্থানের অনুরোধ গ্রাহ্য করা হবে না\n"
" --exit-idle-time=SECS কর্মহীন অবস্থায় চিহ্নিত সময় অতিবাহিত হলে, ডেমনটি\n"
" --disallow-exit[=BOOL] ব্যবহারকারী দ্বারা প্রস্থানের অনুরোধ "
"গ্রাহ্য করা হবে না\n"
" --exit-idle-time=SECS কর্মহীন অবস্থায় চিহ্নিত সময় অতিবাহিত "
"হলে, ডেমনটি\n"
" বন্ধ করুন\n"
" --module-idle-time=SECS কর্মহীন অবস্থায় চিহ্নিত সময় অতিবাহিত হলে, অটো-লোড করা\n"
" --module-idle-time=SECS কর্মহীন অবস্থায় চিহ্নিত সময় অতিবাহিত "
"হলে, অটো-লোড করা\n"
" মডিউলগুলি আন-লোড করুন\n"
" --scache-idle-time=SECS কর্মহীন অবস্থায় চিহ্নিত সময় অতিবাহিত হলে, অটো-লোড করা\n"
" --scache-idle-time=SECS কর্মহীন অবস্থায় চিহ্নিত সময় অতিবাহিত "
"হলে, অটো-লোড করা\n"
" স্যাম্পেলগুলি আন-লোড করুন\n"
" --log-level[=LEVEL] ভার্বোসিটির মাত্রা বৃদ্ধি অথবা নির্ধারণ করুন\n"
" --log-level[=LEVEL] ভার্বোসিটির মাত্রা বৃদ্ধি অথবা নির্ধারণ "
"করুন\n"
" -v ভার্বোসিটির মাত্রা বৃদ্ধি করুন\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} লগের উদ্দিষ্ট স্থান উল্লেখ করা হবে\n"
" --log-meta[=BOOL] লগ-বার্তার মধ্যে কোডের অবস্থান অন্তর্ভুক্ত করা হবে\n"
" --log-meta[=BOOL] লগ-বার্তার মধ্যে কোডের অবস্থান অন্তর্ভুক্ত "
"করা হবে\n"
" --log-time[=BOOL] লগ-বার্তার মধ্যে সময় অন্তর্ভুক্ত করা হবে\n"
" --log-backtrace=FRAMES লগ-বার্তার মধ্যে ব্যাক-ট্রেস অন্তর্ভুক্ত করা হবে\n"
" -p, --dl-search-path=PATH পরিবর্তনশীল যৌথব্যবহারের অবজেক্ট (প্লাগ-ইন) অনুসন্ধানের\n"
" --log-backtrace=FRAMES লগ-বার্তার মধ্যে ব্যাক-ট্রেস অন্তর্ভুক্ত করা "
"হবে\n"
" -p, --dl-search-path=PATH পরিবর্তনশীল যৌথব্যবহারের অবজেক্ট (প্লাগ-"
"ইন) অনুসন্ধানের\n"
" পাথ নির্ধারণ করুন\n"
" --resample-method=METHOD উল্লিখিত রি-স্যাম্পলিং পদ্ধতি প্রয়োগ করা হবে\n"
" (সম্ভাব্য মান জানার জন্য --dump-resample-methods\n"
" --resample-method=METHOD উল্লিখিত রি-স্যাম্পলিং পদ্ধতি প্রয়োগ করা "
"হবে\n"
" (সম্ভাব্য মান জানার জন্য --dump-"
"resample-methods\n"
" দেখুন)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] একটি PID ফাইল নির্মাণ করুন\n"
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
" platforms that support it.\n"
" --disable-shm[=BOOL] যৌথ মেমরি ব্যবহারের সমর্থন নিষ্ক্রিয় করা হবে।\n"
" --disable-shm[=BOOL] যৌথ মেমরি ব্যবহারের সমর্থন নিষ্ক্রিয় করা "
"হবে।\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" চিহ্নিত আর্গুমেন্ট সহ, উল্লিখিত প্লাগ-ইন\n"
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" চিহ্নিত আর্গুমেন্ট সহ, উল্লিখিত প্লাগ-"
"ইন\n"
" লোড করা হবে\n"
" -F, --file=FILENAME চিহ্নিত স্ক্রিপ্ট সঞ্চালন করুন\n"
" -C প্রারম্ভের পরে চলমান TTY-র মধ্যে একটি কমান্ড-লাইন\n"
" -C প্রারম্ভের পরে চলমান TTY-র মধ্যে একটি "
"কমান্ড-লাইন\n"
" আরম্ভ করুন\n"
"\n"
" -n ডিফল্ট স্ক্রিপ্ট ফাইল লোড করা হবে না\n"
@ -647,7 +686,9 @@ msgstr "--fail দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন
msgid ""
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
"of debug, info, notice, warn, error)."
msgstr "--log-level-র ক্ষেত্রে লগ স্তরের আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত (0..4 সীমার মধ্যে একটি সংখ্যা অথবা debug, info, notice, warn, ও error-র মধ্যে একটি মান)।"
msgstr ""
"--log-level-র ক্ষেত্রে লগ স্তরের আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত (0..4 সীমার মধ্যে একটি সংখ্যা "
"অথবা debug, info, notice, warn, ও error-র মধ্যে একটি মান)।"
#: ../src/daemon/cmdline.c:281
msgid "--high-priority expects boolean argument"
@ -807,7 +848,9 @@ msgstr "কনফিগারেশন ফাইল খুলতে ব্যর
msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels."
msgstr "ডিফল্ট চ্যানেল ম্যাপের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত চ্যানেলের সংখ্যা ও চ্যানেলের ডিফল্ট সংখ্যার মধ্যে গরমিল।"
msgstr ""
"ডিফল্ট চ্যানেল ম্যাপের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত চ্যানেলের সংখ্যা ও চ্যানেলের ডিফল্ট সংখ্যার মধ্যে "
"গরমিল।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
#, c-format
@ -831,7 +874,8 @@ msgid "Start the PulseAudio Sound System"
msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যবস্থা আরম্ভ করা হবে"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
msgid ""
"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
msgstr "PulseAudio ডেমনের জন্য উচ্চ-গুরুত্বের শিডিউলিং (Unix nice-র মাত্রা নঞর্থক)"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
@ -839,12 +883,17 @@ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
msgstr "PulseAudio ডেমনের জন্য রিয়েল-টাইম শিডিউলিং"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
msgstr "সিস্টেমের নিয়ম-নীতির কারণে PulseAudio দ্বারা উচ্চ-গুরুত্বের শিডিউলিং প্রয়োগ করা সম্ভব হচ্ছে না।"
msgid ""
"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
msgstr ""
"সিস্টেমের নিয়ম-নীতির কারণে PulseAudio দ্বারা উচ্চ-গুরুত্বের শিডিউলিং প্রয়োগ করা "
"সম্ভব হচ্ছে না।"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
msgstr "সিস্টেমের নিয়ম-নীতির কারণে PulseAudio দ্বারা রিয়েল-টাইম শিডিউলিং প্রয়োগ করা সম্ভব হচ্ছে না।"
msgstr ""
"সিস্টেমের নিয়ম-নীতির কারণে PulseAudio দ্বারা রিয়েল-টাইম শিডিউলিং প্রয়োগ করা "
"সম্ভব হচ্ছে না।"
#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
msgid "Mono"
@ -1209,30 +1258,30 @@ msgstr "%u বাইট"
msgid "XOpenDisplay() failed"
msgstr "XOpenDisplay() ব্যর্থ"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
msgid "Failed to parse cookie data"
msgstr "কুকির তথ্য পার্স করতে ব্যর্থ"
#: ../src/pulse/client-conf.c:120
#: ../src/pulse/client-conf.c:110
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল '%s' খুলতে ব্যর্থ: %s"
#: ../src/pulse/context.c:539
#: ../src/pulse/context.c:546
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr "কোনো কুকি লোড করা হয়নি। কুকি বিনা সংযোগের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে।"
#: ../src/pulse/context.c:669
#: ../src/pulse/context.c:676
#, c-format
msgid "fork(): %s"
msgstr "fork(): %s"
#: ../src/pulse/context.c:722
#: ../src/pulse/context.c:729
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
msgstr "waitpid(): %s"
#: ../src/pulse/context.c:1387
#: ../src/pulse/context.c:1402
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "অজানা এক্সটেনশন '%s'-র জন্য বার্তা প্রাপ্ত হয়েছে"
@ -1292,15 +1341,15 @@ msgstr "স্ট্রিম ডিভাইস স্থগিত করা
msgid "Stream device resumed.%s \n"
msgstr "স্ট্রিম ডিভাইস পুনরারম্ভ করা হয়েছে। %s \n"
# underrun = ধীর গতির স্ট্রিম
#: ../src/utils/pacat.c:217
#, c-format
# underrun = ধীর গতির স্ট্রিম
msgid "Stream underrun.%s \n"
msgstr "ধীর গতির স্ট্রিম.%s \n"
# overrun=the stream fills up the allocated buffer space and there is no more space for it
#: ../src/utils/pacat.c:224
#, c-format
# overrun=the stream fills up the allocated buffer space and there is no more space for it
msgid "Stream overrun.%s \n"
msgstr "স্ট্রিম মাত্রা অতিক্রম করেছে।%s \n"
@ -1349,9 +1398,9 @@ msgstr "pa_stream_connect_record() ব্যর্থ: %s\n"
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "সংযোগ বিফল: %s\n"
# drain a stream = যখন স্ট্রিমের মধ্যে উপস্থিত সকল তথ্য আহরণ করা হয় ও স্ট্রিমটি সম্পূর্ণরূপে ফাঁকা হয়ে যায়।
#: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75
#, c-format
# drain a stream = যখন স্ট্রিমের মধ্যে উপস্থিত সকল তথ্য আহরণ করা হয় ও স্ট্রিমটি সম্পূর্ণরূপে ফাঁকা হয়ে যায়।
msgid "Failed to drain stream: %s\n"
msgstr "স্ট্রিম ড্রেইন (অর্থাৎ ফাঁকা) করতে ব্যর্থ: %s\n"
@ -1390,9 +1439,9 @@ msgstr "write() ব্যর্থ: %s\n"
msgid "Got signal, exiting.\n"
msgstr "সিগন্যাল প্রাপ্ত হয়েছে, প্রস্থান করা হবে।\n"
# latency here = delay (technical term
#: ../src/utils/pacat.c:473
#, c-format
# latency here = delay (technical term
msgid "Failed to get latency: %s\n"
msgstr "লেটেন্সির পরিমাণ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
@ -1469,11 +1518,14 @@ msgstr ""
" -v, --verbose ভার্বোস কর্ম সক্রিয় করা হবে\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER সংযোগ করার জন্য চিহ্নিত সার্ভারের নাম\n"
" -d, --device=DEVICE সংযোগ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত সিংক/সোর্সের নাম\n"
" -d, --device=DEVICE সংযোগ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত সিংক/"
"সোর্সের নাম\n"
" -n, --client-name=NAME সার্ভারের মধ্যে এই ক্লায়েন্টের পরিচয়\n"
" --stream-name=NAME সার্ভারের মধ্যে এই স্ট্রিমের পরিচয়\n"
" --volume=VOLUME 0...65536 সীমার মধ্যে প্রারম্ভিক (লিনিয়ার) আওয়াজ নির্ধারণ করুন\n"
" --rate=SAMPLERATE Hz অনুযায়ী নির্ধারিত ডিফল্ট স্যাম্পেলের মাত্রা (ডিফল্ট মান 44100)\n"
" --volume=VOLUME 0...65536 সীমার মধ্যে প্রারম্ভিক "
"(লিনিয়ার) আওয়াজ নির্ধারণ করুন\n"
" --rate=SAMPLERATE Hz অনুযায়ী নির্ধারিত ডিফল্ট স্যাম্পেলের "
"মাত্রা (ডিফল্ট মান 44100)\n"
" --format=SAMPLEFORMAT স্যাম্পেলের ধরন, সম্ভাব্য মান হল s16le, "
"s16be, u8, float32le,\n"
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
@ -1481,17 +1533,25 @@ msgstr ""
" --channels=CHANNELS চ্যানেলের সংখ্যা, মোনোর ক্ষেত্রে 1, "
"স্টিরিওর ক্ষেত্রে 2\n"
" (ডিফল্ট মান 2)\n"
" --channel-map=CHANNELMAP ডিফল্টের পরিবর্তে ব্যবহারযোগ্য চ্যানেলের ম্যাপ\n"
" --fix-format যে সিংকের সাথে স্ট্রিম সংযোগ স্থাপন করেছে, সেটি থেকে স্যাম্পেলের\n"
" --channel-map=CHANNELMAP ডিফল্টের পরিবর্তে ব্যবহারযোগ্য চ্যানেলের "
"ম্যাপ\n"
" --fix-format যে সিংকের সাথে স্ট্রিম সংযোগ স্থাপন "
"করেছে, সেটি থেকে স্যাম্পেলের\n"
" বিন্যাস প্রাপ্ত করুন।\n"
" --fix-rate যে সিংকের সাথে স্ট্রিম সংযোগ স্থাপন করেছে, সেটি থেকে স্যাম্পলিংয়ের\n"
" --fix-rate যে সিংকের সাথে স্ট্রিম সংযোগ স্থাপন "
"করেছে, সেটি থেকে স্যাম্পলিংয়ের\n"
" হার প্রাপ্ত করুন।\n"
" --fix-channels যে সিংকের সাথে স্ট্রিম সংযোগ স্থাপন করেছে, সেটি থেকে চ্যানেলের সংখ্যা ও\n"
" --fix-channels যে সিংকের সাথে স্ট্রিম সংযোগ স্থাপন "
"করেছে, সেটি থেকে চ্যানেলের সংখ্যা ও\n"
" চ্যানেলের নাম প্রাপ্ত করুন।\n"
" --no-remix চ্যানোল আপ-মিক্স অথবা ডাউন-মিক্স করা হবে না।\n"
" --no-remap নামের পরিবর্তে ইন্ডেক্স অনুযায়ী চ্যানেল ম্যাপ করা হয়।\n"
" --latency=BYTES বাইট অনুযায়ী নির্ধারিত লেটেন্সির অনুরোধ জানান।\n"
" --process-time=BYTES বাইট অনুযায়ী, প্রতিটি অনুরোধের জন্য নির্ধারিত প্রসেস সময় অনুরোধ জানিয়ে দিন।\n"
" --no-remix চ্যানোল আপ-মিক্স অথবা ডাউন-মিক্স করা "
"হবে না।\n"
" --no-remap নামের পরিবর্তে ইন্ডেক্স অনুযায়ী চ্যানেল "
"ম্যাপ করা হয়।\n"
" --latency=BYTES বাইট অনুযায়ী নির্ধারিত লেটেন্সির অনুরোধ "
"জানান।\n"
" --process-time=BYTES বাইট অনুযায়ী, প্রতিটি অনুরোধের জন্য "
"নির্ধারিত প্রসেস সময় অনুরোধ জানিয়ে দিন।\n"
#: ../src/utils/pacat.c:612
#, c-format
@ -1642,7 +1702,8 @@ msgstr ""
"\n"
" -h, --help এই সাহায্য বার্তা প্রদর্শন করা হবে\n"
" --version সংস্করণ প্রদর্শন করা হবে\n"
" -s, --server=SERVER সংযোগ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত সার্ভারের নাম\n"
" -s, --server=SERVER সংযোগ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত সার্ভারের "
"নাম\n"
"\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:251
@ -1669,7 +1730,8 @@ msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত: %u ব্লকের
#: ../src/utils/pactl.c:117
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "সম্পূর্ণ কর্মকালের জন্য বরাদ্দ করা হয়েছে: %u ব্লকের মধ্যে উপস্থিত সর্বমোট %s বাইট।\n"
msgstr ""
"সম্পূর্ণ কর্মকালের জন্য বরাদ্দ করা হয়েছে: %u ব্লকের মধ্যে উপস্থিত সর্বমোট %s বাইট।\n"
#: ../src/utils/pactl.c:120
#, c-format
@ -1955,9 +2017,9 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get sample information: %s\n"
msgstr "স্যাম্পেল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
# Lazy = low quality sample
#: ../src/utils/pactl.c:572
#, c-format
# Lazy = low quality sample
msgid ""
"Sample #%u\n"
"\tName: %s\n"
@ -2137,7 +2199,8 @@ msgstr ""
"\n"
" -d X11 প্রদর্শনের সাথে যুক্ত PulseAudio-র বর্তমান তথ্য প্রদর্শন করা হবে (ডিফল্ট)\n"
" -e স্থানীয় PulseAudio-র তথ্য X11 প্রদর্শনে এক্সপোর্ট করা হবে\n"
" -i X11 প্রদর্শন থেকে PulseAudio-র তথ্য স্থানীয় এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল ও কুকি ফাইলের মধ্যে ইম্পোর্ট করা হবে\n"
" -i X11 প্রদর্শন থেকে PulseAudio-র তথ্য স্থানীয় এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল ও কুকি "
"ফাইলের মধ্যে ইম্পোর্ট করা হবে\n"
" -r X11 প্রদর্শন থেকে PulseAudio-র তথ্য মুছে ফেলা হবে\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
@ -2276,11 +2339,14 @@ msgstr ""
"\n"
" -v, --verbose ভার্বোস কর্ম সক্রিয় করা হবে\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER সংযোগ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত সার্ভারের নাম\n"
" -d, --device=DEVICE সংযোগ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত সিংকের নাম\n"
" -s, --server=SERVER সংযোগ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত সার্ভারের "
"নাম\n"
" -d, --device=DEVICE সংযোগ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত সিংকের "
"নাম\n"
" -n, --client-name=NAME সার্ভারের মধ্যে এই ক্লায়েন্টের নাম\n"
" --stream-name=NAME সার্ভারের মধ্যে এই স্ট্রিমের নাম\n"
" --volume=VOLUME 0...65536 সীমার মধ্যে প্রারম্ভিক (লিনিয়ার) আওয়াজ নির্ধারণ করুন\n"
" --volume=VOLUME 0...65536 সীমার মধ্যে প্রারম্ভিক "
"(লিনিয়ার) আওয়াজ নির্ধারণ করুন\n"
" --channel-map=CHANNELMAP ব্যবহারযোগ্য চ্যানেল ম্যাপ নির্ধারণ\n"
#: ../src/utils/paplay.c:255
@ -2318,7 +2384,7 @@ msgstr "স্যাম্পেল spec '%s' প্রয়োগ করা হ
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "autospawn লক প্রয়োগ করতে ব্যর্থ।"
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@ -2328,11 +2394,14 @@ msgid ""
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
"লেখার যোগ্য কোনো তথ্য উপস্থিত না থাকলেও, ডিভাইসের মধ্যে নতুন তথ্য লেখার উদ্দেশ্যে ALSA থেকে চেতাবনী প্রাপ্ত হয়েছে!\n"
"সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA ডিভেলপরদের সূচিত করুন।\n"
"POLLOUT set দ্বারা চেতাবনী সৃষ্টি হয়েছে -- পরবর্তী snd_pcm_avail() থেকে 0 অথবা < min_avail-র থেকে কম অন্য একটি মান প্রাপ্ত হয়েছে।"
"লেখার যোগ্য কোনো তথ্য উপস্থিত না থাকলেও, ডিভাইসের মধ্যে নতুন তথ্য লেখার উদ্দেশ্যে "
"ALSA থেকে চেতাবনী প্রাপ্ত হয়েছে!\n"
"সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
"ডিভেলপরদের সূচিত করুন।\n"
"POLLOUT set দ্বারা চেতাবনী সৃষ্টি হয়েছে -- পরবর্তী snd_pcm_avail() থেকে 0 অথবা < "
"min_avail-র থেকে কম অন্য একটি মান প্রাপ্ত হয়েছে।"
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@ -2342,9 +2411,12 @@ msgid ""
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
"পড়ার যোগ্য কোনো তথ্য উপস্থিত না থাকলেও, ডিভাইস থেকে নতুন তথ্য পড়ার উদ্দেশ্যে ALSA থেকে চেতাবনী প্রাপ্ত হয়েছে!\n"
"সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA ডিভেলপরদের সূচিত করুন।\n"
"POLLIN set দ্বারা চেতাবনী সৃষ্টি হয়েছে -- পরবর্তী snd_pcm_avail() থেকে 0 অথবা < min_avail-র থেকে কম অন্য একটি মান প্রাপ্ত হয়েছে।"
"পড়ার যোগ্য কোনো তথ্য উপস্থিত না থাকলেও, ডিভাইস থেকে নতুন তথ্য পড়ার উদ্দেশ্যে ALSA "
"থেকে চেতাবনী প্রাপ্ত হয়েছে!\n"
"সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
"ডিভেলপরদের সূচিত করুন।\n"
"POLLIN set দ্বারা চেতাবনী সৃষ্টি হয়েছে -- পরবর্তী snd_pcm_avail() থেকে 0 অথবা < "
"min_avail-র থেকে কম অন্য একটি মান প্রাপ্ত হয়েছে।"
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
#, c-format
@ -2362,19 +2434,18 @@ msgid "Input %s"
msgstr "ইনপুট %s"
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2001
msgid "Off"
msgstr "বন্ধ"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1971
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "হাই-ফিডেলিটি প্লে-ব্যাক (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1986
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "টেলিফোনি ডুপ্লে (HSP/HFP)"
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:127
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "PulseAudio শব্দের সার্ভার"