mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio.git
synced 2025-10-29 05:40:23 -04:00
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 85.3% (488 of 572 strings) Translation: pulseaudio/pulseaudio Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/pulseaudio/pulseaudio/fr/ Part-of: <https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/-/merge_requests/741>
This commit is contained in:
parent
6b8a6156b4
commit
a3445976af
1 changed files with 22 additions and 31 deletions
53
po/fr.po
53
po/fr.po
|
|
@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
|
||||
"issues/new\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-18 09:49+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Humbert <julroy67@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-19 17:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: grimst <grimaitres@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||
"pulseaudio/pulseaudio/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
|
@ -26,10 +26,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/cmdline.c:113
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -114,8 +114,8 @@ msgstr ""
|
|||
" --start Lancer le démon s’il n’est pas en "
|
||||
"cours d’exécution\n"
|
||||
" -k --kill Tuer un démon en cours d’exécution\n"
|
||||
" --check Rechercher un démon en cours "
|
||||
"d’exécution (retourne uniquement un code de sortie)\n"
|
||||
" --check Rechercher un démon en cours d’"
|
||||
"exécution (retourne uniquement un code de sortie)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"OPTIONS :\n"
|
||||
" --system[=BOOL] Exécuter en tant qu’instance "
|
||||
|
|
@ -136,8 +136,8 @@ msgstr ""
|
|||
"déchargement de modules\n"
|
||||
" requis par l’utilisateur de module "
|
||||
"après le lancement\n"
|
||||
" --disallow-exit[=BOOL] Interdire la sortie requise par "
|
||||
"l’utilisateur\n"
|
||||
" --disallow-exit[=BOOL] Interdire la sortie requise par l’"
|
||||
"utilisateur\n"
|
||||
" --exit-idle-time=SECS Quitter le démon lorsqu’inactif et "
|
||||
"que cette\n"
|
||||
" période s’est écoulée\n"
|
||||
|
|
@ -169,6 +169,8 @@ msgstr ""
|
|||
"charge\n"
|
||||
" --disable-shm[=BOOL] Désactiver la prise en charge de "
|
||||
"mémoire partagée.\n"
|
||||
" --enable-memfd[=BOOL] Activer le support de mémoire "
|
||||
"partagée memfd.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"SCRIPT DE LANCEMENT :\n"
|
||||
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Charger le module du greffon "
|
||||
|
|
@ -501,29 +503,23 @@ msgstr ""
|
|||
"plus précise en cours."
|
||||
|
||||
#: src/daemon/main.c:878
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le démon s’exécute en mode système, mais --disallow-exit n’est pas défini !"
|
||||
msgstr "Exécution en mode système, mais --disallow-exit n’est pas défini."
|
||||
|
||||
#: src/daemon/main.c:881
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le démon s’exécute en mode système, mais --disallow-module-loading n’est pas "
|
||||
"défini !"
|
||||
"Exécution en mode système, mais --disallow-module-loading n’est pas défini."
|
||||
|
||||
#: src/daemon/main.c:884
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
|
||||
msgstr "Le démon s’exécute en mode système, désactivation forcée du mode SHM !"
|
||||
msgstr "Exécution en mode système, désactivation forcée du mode SHM."
|
||||
|
||||
#: src/daemon/main.c:889
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le démon s’exécute en mode système, désactivation forcée de la fermeture "
|
||||
"après délai d’inactivité !"
|
||||
"Exécution en mode système, désactivation forcée de la fermeture après délai "
|
||||
"d’inactivité."
|
||||
|
||||
#: src/daemon/main.c:922
|
||||
msgid "Failed to acquire stdio."
|
||||
|
|
@ -558,7 +554,6 @@ msgid "Failed to get machine ID"
|
|||
msgstr "Échec lors de l’obtention de l’ID de la machine"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/main.c:1145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually "
|
||||
"do want to do that.\n"
|
||||
|
|
@ -566,13 +561,11 @@ msgid ""
|
|||
"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
|
||||
"mode is usually a bad idea."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous exécutez PA dans un mode système. Sachez que vous ne devriez pas faire "
|
||||
"cela.\n"
|
||||
"Si vous choisissez malgré tout de le faire, vous êtes responsable de tout "
|
||||
"dysfonctionnement inattendu.\n"
|
||||
"Ok, vous êtes en train d'exécuter PA en mode système. Assurez-vous que vous "
|
||||
"voulez vraiment faire cela.\n"
|
||||
"Veuillez lire http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
|
||||
"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ pour comprendre pourquoi le "
|
||||
"mode système est généralement une mauvaise idée."
|
||||
"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ pour savoir pourquoi le mode "
|
||||
"système est généralement une mauvaise idée."
|
||||
|
||||
#: src/daemon/main.c:1161
|
||||
msgid "pa_pid_file_create() failed."
|
||||
|
|
@ -583,9 +576,8 @@ msgid "pa_core_new() failed."
|
|||
msgstr "Échec de pa_core_new()."
|
||||
|
||||
#: src/daemon/main.c:1268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "command line arguments"
|
||||
msgstr "Trop de paramètres."
|
||||
msgstr "paramètres de la ligne de commande"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/main.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1858,11 +1850,10 @@ msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
|
|||
msgstr "La pile de requêtes de bouchons est vide : débouchonnage du flux"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pacat.c:425
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avertissement : il a été reçu davantage de requêtes de bouchonnage que de "
|
||||
"requêtes de débouchonnage !"
|
||||
"Avertissement : il a été reçu davantage de requêtes de débouchonnage que de "
|
||||
"requêtes de bouchonnage."
|
||||
|
||||
#: src/utils/pacat.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue