Sending translation for Italian

This commit is contained in:
perplex 2009-08-31 08:38:11 +00:00 committed by transifex user
parent b143a8f4a2
commit 9efc2af243

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-20 11:10+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-26 21:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-20 11:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-26 21:46+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2666 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
@ -78,11 +78,11 @@ msgstr ""
"plugin=<nome plugin ladspa> label=<etichetta plugin ladspa> control=<valori " "plugin=<nome plugin ladspa> label=<etichetta plugin ladspa> control=<valori "
"di controllo separati da virgole>" "di controllo separati da virgole>"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2650 #: ../src/pulsecore/sink.c:2660
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "Audio interno" msgstr "Audio interno"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2655 #: ../src/pulsecore/sink.c:2665
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Modem" msgstr "Modem"
@ -340,10 +340,15 @@ msgstr "In uso directory di stato %s."
#: ../src/daemon/main.c:777 #: ../src/daemon/main.c:777
#, c-format #, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "In uso directory dei moduli %s."
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s" msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "In esecuzione in modalità sistema: %s" msgstr "In esecuzione in modalità sistema: %s"
#: ../src/daemon/main.c:780 #: ../src/daemon/main.c:782
msgid "" msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
@ -359,17 +364,17 @@ msgstr ""
"Consultare http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode per maggiori " "Consultare http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode per maggiori "
"informazioni sul perché la modalità sistema è una pessima idea." "informazioni sul perché la modalità sistema è una pessima idea."
#: ../src/daemon/main.c:797 #: ../src/daemon/main.c:799
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() non riuscita." msgstr "pa_pid_file_create() non riuscita."
# io mi domando e dico..... mah! # io mi domando e dico..... mah!
#: ../src/daemon/main.c:807 #: ../src/daemon/main.c:809
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Disponibili timer high-resolution freschi freschi! Buon appetito!" msgstr "Disponibili timer high-resolution freschi freschi! Buon appetito!"
# $REPEAT_PREVIOUS_COMMENT_HERE # $REPEAT_PREVIOUS_COMMENT_HERE
#: ../src/daemon/main.c:809 #: ../src/daemon/main.c:811
msgid "" msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!" "resolution timers enabled!"
@ -377,27 +382,27 @@ msgstr ""
"Hey, questo kernel è andato a male! Lo chef oggi raccomanda Linux con i " "Hey, questo kernel è andato a male! Lo chef oggi raccomanda Linux con i "
"timer high-resolution abilitati!" "timer high-resolution abilitati!"
#: ../src/daemon/main.c:827 #: ../src/daemon/main.c:832
msgid "pa_core_new() failed." msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() non riuscita." msgstr "pa_core_new() non riuscita."
#: ../src/daemon/main.c:889 #: ../src/daemon/main.c:892
msgid "Failed to initialize daemon." msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Inizializzazione del demone non riuscita." msgstr "Inizializzazione del demone non riuscita."
#: ../src/daemon/main.c:894 #: ../src/daemon/main.c:897
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Avvio del demone senza alcun modulo caricato, rifiuta di lavorare." msgstr "Avvio del demone senza alcun modulo caricato, rifiuta di lavorare."
#: ../src/daemon/main.c:911 #: ../src/daemon/main.c:914
msgid "Daemon startup complete." msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Completato l'avvio del demone." msgstr "Completato l'avvio del demone."
#: ../src/daemon/main.c:917 #: ../src/daemon/main.c:920
msgid "Daemon shutdown initiated." msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Iniziato l'arresto del demone." msgstr "Iniziato l'arresto del demone."
#: ../src/daemon/main.c:939 #: ../src/daemon/main.c:942
msgid "Daemon terminated." msgid "Daemon terminated."
msgstr "Demone terminato." msgstr "Demone terminato."
@ -688,73 +693,73 @@ msgstr "ATTENZIONE, DEPRECATI: %s\n"
msgid "Path: %s\n" msgid "Path: %s\n"
msgstr "Percorso: %s\n" msgstr "Percorso: %s\n"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:216 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] Destinazione di registro \"%s\" non valida." msgstr "[%s:%u] Destinazione di registro \"%s\" non valida."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Livello di registro \"%s\" non valido." msgstr "[%s:%u] Livello di registro \"%s\" non valido."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] Metodo di ricampionamento \"%s\" non valido." msgstr "[%s:%u] Metodo di ricampionamento \"%s\" non valido."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:271 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] rlimit \"%s\" non valido." msgstr "[%s:%u] rlimit \"%s\" non valido."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:278 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] rlimit non supportato su questa piattaforma." msgstr "[%s:%u] rlimit non supportato su questa piattaforma."
# o campionamento?? ma campionamento non è sampling? # o campionamento?? ma campionamento non è sampling?
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] Formato di campionamento \"%s\" non valido." msgstr "[%s:%u] Formato di campionamento \"%s\" non valido."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] Frequenza di campionamento '%s' non valida." msgstr "[%s:%u] Frequenza di campionamento '%s' non valida."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] Canali di campionamento \"%s\" non validi." msgstr "[%s:%u] Canali di campionamento \"%s\" non validi."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] Mappa del canale \"%s\" non valida." msgstr "[%s:%u] Mappa del canale \"%s\" non valida."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] Numero di frammenti \"%s\" non valido." msgstr "[%s:%u] Numero di frammenti \"%s\" non valido."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:390 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] Dimensione dei frammenti \"%s\" non valida." msgstr "[%s:%u] Dimensione dei frammenti \"%s\" non valida."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Livello di nice \"%s\" non valido." msgstr "[%s:%u] Livello di nice \"%s\" non valido."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:530 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s" msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Apertura del file di configurazione non riuscita: %s" msgstr "Apertura del file di configurazione non riuscita: %s"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
msgid "" msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than " "The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels." "the specified default number of channels."
@ -762,7 +767,7 @@ msgstr ""
"La mappa del canale predefinita specificata presenta un numero diverso di " "La mappa del canale predefinita specificata presenta un numero diverso di "
"canali rispetto a quello predefinito specificato." "canali rispetto a quello predefinito specificato."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:622 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### Lettura dal file di configurazione: %s ###\n" msgstr "### Lettura dal file di configurazione: %s ###\n"
@ -985,7 +990,7 @@ msgstr "Superiore posteriore sinistro"
msgid "Top Rear Right" msgid "Top Rear Right"
msgstr "Superiore posteriore destro" msgstr "Superiore posteriore destro"
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:171 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311
#: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361 #: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361
msgid "(invalid)" msgid "(invalid)"
@ -1115,27 +1120,27 @@ msgstr "Implementazione mancante"
msgid "Client forked" msgid "Client forked"
msgstr "Fork del client" msgstr "Fork del client"
#: ../src/pulse/sample.c:173 #: ../src/pulse/sample.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "%s %uch %uHz" msgid "%s %uch %uHz"
msgstr "%s ch %u %u Hz" msgstr "%s ch %u %u Hz"
#: ../src/pulse/sample.c:185 #: ../src/pulse/sample.c:184
#, c-format #, c-format
msgid "%0.1f GiB" msgid "%0.1f GiB"
msgstr "%0.1f GiB" msgstr "%0.1f GiB"
#: ../src/pulse/sample.c:187 #: ../src/pulse/sample.c:186
#, c-format #, c-format
msgid "%0.1f MiB" msgid "%0.1f MiB"
msgstr "%0.1f MiB" msgstr "%0.1f MiB"
#: ../src/pulse/sample.c:189 #: ../src/pulse/sample.c:188
#, c-format #, c-format
msgid "%0.1f KiB" msgid "%0.1f KiB"
msgstr "%0.1f KiB" msgstr "%0.1f KiB"
#: ../src/pulse/sample.c:191 #: ../src/pulse/sample.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "%u B" msgid "%u B"
msgstr "%u B" msgstr "%u B"
@ -2322,7 +2327,7 @@ msgstr "write(): %s"
msgid "Cannot access autospawn lock." msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Impossibile accedere al lock di autospawn." msgstr "Impossibile accedere al lock di autospawn."
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:451 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:608 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:526 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:684
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@ -2339,7 +2344,7 @@ msgstr ""
"Attivazione avvenuta con POLLOUT impostato -- tuttavia, una successiva " "Attivazione avvenuta con POLLOUT impostato -- tuttavia, una successiva "
"snd_pcm_avail() ha ritornato 0 o un altro valore < min_avail." "snd_pcm_avail() ha ritornato 0 o un altro valore < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:431 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:580 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@ -2357,15 +2362,19 @@ msgstr ""
"snd_pcm_avail() ha ritornato 0 o un altro valore < min_avail." "snd_pcm_avail() ha ritornato 0 o un altro valore < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2070 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2225
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Spento" msgstr "Spento"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2040 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "Riproduzione ad alta fedeltà (A2DP)" msgstr "Riproduzione ad alta fedeltà (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2055 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
msgstr "Cattura ad alta fedeltà (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "Doppino telefonico (HSP/HFP)" msgstr "Doppino telefonico (HSP/HFP)"