i18n: run make update-po

This commit is contained in:
Lennart Poettering 2009-08-22 00:09:14 +02:00
parent aaf0d5ae35
commit 9d1cc133f3
29 changed files with 1796 additions and 1250 deletions

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio.as\n" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio.as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-22 00:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-08 12:35+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-08 12:35+0530\n"
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n" "Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n" "Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 0.3\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2666 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -70,11 +70,11 @@ msgid ""
"input control values>" "input control values>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/pulsecore/sink.c:2650 #: ../src/pulsecore/sink.c:2660
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "আভ্যন্তৰীণ অ'ডিঅ'" msgstr "আভ্যন্তৰীণ অ'ডিঅ'"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2655 #: ../src/pulsecore/sink.c:2665
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "মোডেম" msgstr "মোডেম"
@ -322,11 +322,16 @@ msgid "Using state directory %s."
msgstr "অৱস্থাসূচক পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।" msgstr "অৱস্থাসূচক পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
#: ../src/daemon/main.c:777 #: ../src/daemon/main.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "ৰান-টাইম পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format #, c-format
msgid "Running in system mode: %s" msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে: %s" msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে: %s"
#: ../src/daemon/main.c:780 #: ../src/daemon/main.c:782
msgid "" msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
@ -336,15 +341,15 @@ msgid ""
"explanation why system mode is usually a bad idea." "explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:797 #: ../src/daemon/main.c:799
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() ব্যৰ্থ ।" msgstr "pa_pid_file_create() ব্যৰ্থ ।"
#: ../src/daemon/main.c:807 #: ../src/daemon/main.c:809
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "নতুন high-resolution timers পোৱা হয়! অভিনন্দন!" msgstr "নতুন high-resolution timers পোৱা হয়! অভিনন্দন!"
#: ../src/daemon/main.c:809 #: ../src/daemon/main.c:811
msgid "" msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!" "resolution timers enabled!"
@ -352,28 +357,28 @@ msgstr ""
"শ্ৰীমান, আপোনাৰ কাৰ্ণেল পূৰণি! high-resolution timer সক্ৰিয় থকা Linux ক আজি " "শ্ৰীমান, আপোনাৰ কাৰ্ণেল পূৰণি! high-resolution timer সক্ৰিয় থকা Linux ক আজি "
"উপদেশ দিয়া হয়!" "উপদেশ দিয়া হয়!"
#: ../src/daemon/main.c:827 #: ../src/daemon/main.c:829
msgid "pa_core_new() failed." msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() ব্যৰ্থ ।" msgstr "pa_core_new() ব্যৰ্থ ।"
#: ../src/daemon/main.c:889 #: ../src/daemon/main.c:891
msgid "Failed to initialize daemon." msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
#: ../src/daemon/main.c:894 #: ../src/daemon/main.c:896
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "" msgstr ""
"তুলি লোৱা মডিউল নোহোৱাকে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে, কোনো কাম সঞ্চালন কৰা সম্ভৱ নহয় ।" "তুলি লোৱা মডিউল নোহোৱাকে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে, কোনো কাম সঞ্চালন কৰা সম্ভৱ নহয় ।"
#: ../src/daemon/main.c:911 #: ../src/daemon/main.c:913
msgid "Daemon startup complete." msgid "Daemon startup complete."
msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰা সম্পূৰ্ণ ।" msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰা সম্পূৰ্ণ ।"
#: ../src/daemon/main.c:917 #: ../src/daemon/main.c:919
msgid "Daemon shutdown initiated." msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "ডেমন বন্ধ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া আৰম্ভ কৰা হৈছে ।" msgstr "ডেমন বন্ধ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
#: ../src/daemon/main.c:939 #: ../src/daemon/main.c:941
msgid "Daemon terminated." msgid "Daemon terminated."
msgstr "ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ।" msgstr "ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ।"
@ -630,72 +635,72 @@ msgstr ""
msgid "Path: %s\n" msgid "Path: %s\n"
msgstr "পাথ: %s\n" msgstr "পাথ: %s\n"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:216 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] লগ লক্ষ্য '%s' বৈধ নহয় ।" msgstr "[%s:%u] লগ লক্ষ্য '%s' বৈধ নহয় ।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] লগৰ স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।" msgstr "[%s:%u] লগৰ স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।" msgstr "[%s:%u] resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:271 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] rlimit '%s' বৈধ নহয় ।" msgstr "[%s:%u] rlimit '%s' বৈধ নহয় ।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:278 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] এই স্থাপত্যত rlimit সমৰ্থিত নহয় ।" msgstr "[%s:%u] এই স্থাপত্যত rlimit সমৰ্থিত নহয় ।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ বিন্যাস '%s' বৈধ নহয় ।" msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ বিন্যাস '%s' বৈধ নহয় ।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ মাত্ৰা '%s' বৈধ নহয় ।" msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ মাত্ৰা '%s' বৈধ নহয় ।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ চেনেল '%s' বৈধ নহয়" msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ চেনেল '%s' বৈধ নহয়"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয় ।" msgstr "[%s:%u] চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয় ।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] অংশৰ সংখ্যা '%s' বৈধ নহয় ।" msgstr "[%s:%u] অংশৰ সংখ্যা '%s' বৈধ নহয় ।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:390 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] অংশৰ মাপ '%s' বৈধ নহয় ।" msgstr "[%s:%u] অংশৰ মাপ '%s' বৈধ নহয় ।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] nice স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।" msgstr "[%s:%u] nice স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:530 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s" msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
msgid "" msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than " "The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels." "the specified default number of channels."
@ -703,7 +708,7 @@ msgstr ""
"নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেল মেপত নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেলৰ সংখ্যাতকে বেলেগ সংখ্যক " "নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেল মেপত নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেলৰ সংখ্যাতকে বেলেগ সংখ্যক "
"চেনেল আছে ।" "চেনেল আছে ।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:622 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### চিহ্নিত বিন্যাস নথিপত্ৰৰ পৰা পঢ়া হ'ব: %s ###\n" msgstr "### চিহ্নিত বিন্যাস নথিপত্ৰৰ পৰা পঢ়া হ'ব: %s ###\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-22 00:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-08 16:21+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-08 16:21+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_in@redhat.com>\n" "Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_in@redhat.com>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2666 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -71,11 +71,11 @@ msgid ""
"input control values>" "input control values>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/pulsecore/sink.c:2650 #: ../src/pulsecore/sink.c:2660
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "অভ্যন্তরীণ অডিও" msgstr "অভ্যন্তরীণ অডিও"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2655 #: ../src/pulsecore/sink.c:2665
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "মোডেম" msgstr "মোডেম"
@ -326,11 +326,16 @@ msgid "Using state directory %s."
msgstr "অবস্থাসূচক ডিরেক্টরি %s ব্যবহার করা হচ্ছে।" msgstr "অবস্থাসূচক ডিরেক্টরি %s ব্যবহার করা হচ্ছে।"
#: ../src/daemon/main.c:777 #: ../src/daemon/main.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "রান-টাইম ডিরেক্টরি %s ব্যবহার করা হচ্ছে।"
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format #, c-format
msgid "Running in system mode: %s" msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে: %s" msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে: %s"
#: ../src/daemon/main.c:780 #: ../src/daemon/main.c:782
msgid "" msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
@ -340,42 +345,42 @@ msgid ""
"explanation why system mode is usually a bad idea." "explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:797 #: ../src/daemon/main.c:799
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() ব্যর্থ।" msgstr "pa_pid_file_create() ব্যর্থ।"
#: ../src/daemon/main.c:807 #: ../src/daemon/main.c:809
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "উচ্চ-রেসোলিউশনের নতুন টাইমার উপলব্ধ রয়েছে! পরীক্ষা করে দেখুন!" msgstr "উচ্চ-রেসোলিউশনের নতুন টাইমার উপলব্ধ রয়েছে! পরীক্ষা করে দেখুন!"
#: ../src/daemon/main.c:809 #: ../src/daemon/main.c:811
msgid "" msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!" "resolution timers enabled!"
msgstr "উচ্চ-রেসোলিউশনের নতুন টাইমার সহ Linux সক্রিয় করা বাঞ্ছনীয়!" msgstr "উচ্চ-রেসোলিউশনের নতুন টাইমার সহ Linux সক্রিয় করা বাঞ্ছনীয়!"
#: ../src/daemon/main.c:827 #: ../src/daemon/main.c:829
msgid "pa_core_new() failed." msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() ব্যর্থ।" msgstr "pa_core_new() ব্যর্থ।"
#: ../src/daemon/main.c:889 #: ../src/daemon/main.c:891
msgid "Failed to initialize daemon." msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "ডেমন আরম্ভ করতে ব্যর্থ।" msgstr "ডেমন আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
#: ../src/daemon/main.c:894 #: ../src/daemon/main.c:896
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "" msgstr ""
"লোড করা মডিউল বিনা ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে এবং কোনো কর্ম সঞ্চালন করা সম্ভব নয়।" "লোড করা মডিউল বিনা ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে এবং কোনো কর্ম সঞ্চালন করা সম্ভব নয়।"
#: ../src/daemon/main.c:911 #: ../src/daemon/main.c:913
msgid "Daemon startup complete." msgid "Daemon startup complete."
msgstr "ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে।" msgstr "ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে।"
#: ../src/daemon/main.c:917 #: ../src/daemon/main.c:919
msgid "Daemon shutdown initiated." msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "ডেমন বন্ধ করার প্রক্রিয়া আরম্ভ করা হয়েছে।" msgstr "ডেমন বন্ধ করার প্রক্রিয়া আরম্ভ করা হয়েছে।"
#: ../src/daemon/main.c:939 #: ../src/daemon/main.c:941
msgid "Daemon terminated." msgid "Daemon terminated."
msgstr "ডেমন বন্ধ করা হয়েছে।" msgstr "ডেমন বন্ধ করা হয়েছে।"
@ -641,72 +646,72 @@ msgstr ""
msgid "Path: %s\n" msgid "Path: %s\n"
msgstr "পাথ: %s\n" msgstr "পাথ: %s\n"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:216 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] লগ টার্গেট '%s' বৈধ নয়।" msgstr "[%s:%u] লগ টার্গেট '%s' বৈধ নয়।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] লগের স্তর '%s' বৈধ নয়।" msgstr "[%s:%u] লগের স্তর '%s' বৈধ নয়।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] রি-স্যাম্পেল পদ্ধতি '%s' বৈধ নয়।" msgstr "[%s:%u] রি-স্যাম্পেল পদ্ধতি '%s' বৈধ নয়।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:271 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] rlimit '%s' বৈধ নয়।" msgstr "[%s:%u] rlimit '%s' বৈধ নয়।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:278 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] এই প্ল্যাটফর্মে rlimit সমর্থিত নয়।" msgstr "[%s:%u] এই প্ল্যাটফর্মে rlimit সমর্থিত নয়।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] স্যাম্পেলের বিন্যাস '%s' বৈধ নয়।" msgstr "[%s:%u] স্যাম্পেলের বিন্যাস '%s' বৈধ নয়।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] স্যাম্পেলের মাত্রা '%s' বৈধ নয়।" msgstr "[%s:%u] স্যাম্পেলের মাত্রা '%s' বৈধ নয়।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] স্যাম্পেলের চ্যানেল '%s' বৈধ নয়" msgstr "[%s:%u] স্যাম্পেলের চ্যানেল '%s' বৈধ নয়"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] চ্যানেল ম্যাপ '%s' বৈধ নয়।" msgstr "[%s:%u] চ্যানেল ম্যাপ '%s' বৈধ নয়।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] অংশ সংখ্যা '%s' বৈধ নয়।" msgstr "[%s:%u] অংশ সংখ্যা '%s' বৈধ নয়।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:390 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] অংশের মাপ '%s' বৈধ নয়।" msgstr "[%s:%u] অংশের মাপ '%s' বৈধ নয়।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] nice স্তর '%s' বৈধ নয়।" msgstr "[%s:%u] nice স্তর '%s' বৈধ নয়।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:530 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s" msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল খুলতে ব্যর্থ: %s" msgstr "কনফিগারেশন ফাইল খুলতে ব্যর্থ: %s"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
msgid "" msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than " "The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels." "the specified default number of channels."
@ -714,7 +719,7 @@ msgstr ""
"ডিফল্ট চ্যানেল ম্যাপের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত চ্যানেলের সংখ্যা ও চ্যানেলের ডিফল্ট সংখ্যার মধ্যে " "ডিফল্ট চ্যানেল ম্যাপের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত চ্যানেলের সংখ্যা ও চ্যানেলের ডিফল্ট সংখ্যার মধ্যে "
"গরমিল।" "গরমিল।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:622 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### চিহ্নিত কনফিগারেশন ফাইল থেকে পড়া হবে: %s ###\n" msgstr "### চিহ্নিত কনফিগারেশন ফাইল থেকে পড়া হবে: %s ###\n"

View file

@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-22 00:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 11:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-18 11:40+0100\n"
"Last-Translator: Tomàs Bigordà <t0mynoker@gmail.com>\n" "Last-Translator: Tomàs Bigordà <t0mynoker@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n" "Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2666 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -93,11 +93,11 @@ msgstr ""
"pulgin=<nom del connector ladspa> label=<etiqueta del connector ladspa> " "pulgin=<nom del connector ladspa> label=<etiqueta del connector ladspa> "
"control=<llista separada per comes dels valors de control d'entrada>" "control=<llista separada per comes dels valors de control d'entrada>"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2650 #: ../src/pulsecore/sink.c:2660
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "Audio intern" msgstr "Audio intern"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2655 #: ../src/pulsecore/sink.c:2665
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Mòdem" msgstr "Mòdem"
@ -353,11 +353,16 @@ msgid "Using state directory %s."
msgstr "S'està utilitzant el directori d'estat %s." msgstr "S'està utilitzant el directori d'estat %s."
#: ../src/daemon/main.c:777 #: ../src/daemon/main.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "S'està utilitzant el directori d'execució %s."
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format #, c-format
msgid "Running in system mode: %s" msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "S'està executant en mode sistema: %s" msgstr "S'està executant en mode sistema: %s"
#: ../src/daemon/main.c:780 #: ../src/daemon/main.c:782
msgid "" msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
@ -373,15 +378,15 @@ msgstr ""
"Si us plau, llegiu http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode per " "Si us plau, llegiu http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode per "
"a una explicació de per què el mode sistema sol ser una mala idea." "a una explicació de per què el mode sistema sol ser una mala idea."
#: ../src/daemon/main.c:797 #: ../src/daemon/main.c:799
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "S'ha produït un error en pa_pid_file_create()." msgstr "S'ha produït un error en pa_pid_file_create()."
#: ../src/daemon/main.c:807 #: ../src/daemon/main.c:809
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Estan disponibles els temporitzadors frescos d'alta resolució." msgstr "Estan disponibles els temporitzadors frescos d'alta resolució."
#: ../src/daemon/main.c:809 #: ../src/daemon/main.c:811
msgid "" msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!" "resolution timers enabled!"
@ -389,27 +394,27 @@ msgstr ""
"Es recomana la utilització d'un nucli amb els temporitzadors d'alta " "Es recomana la utilització d'un nucli amb els temporitzadors d'alta "
"resolució habilitats." "resolució habilitats."
#: ../src/daemon/main.c:827 #: ../src/daemon/main.c:829
msgid "pa_core_new() failed." msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "S'ha produït un error en pa_core_new()." msgstr "S'ha produït un error en pa_core_new()."
#: ../src/daemon/main.c:889 #: ../src/daemon/main.c:891
msgid "Failed to initialize daemon." msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar el dimoni." msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar el dimoni."
#: ../src/daemon/main.c:894 #: ../src/daemon/main.c:896
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "El dimoni s'ha iniciat sense cap mòdul carregat, no funcionarà." msgstr "El dimoni s'ha iniciat sense cap mòdul carregat, no funcionarà."
#: ../src/daemon/main.c:911 #: ../src/daemon/main.c:913
msgid "Daemon startup complete." msgid "Daemon startup complete."
msgstr "S'ha completat la inicialització del dimoni." msgstr "S'ha completat la inicialització del dimoni."
#: ../src/daemon/main.c:917 #: ../src/daemon/main.c:919
msgid "Daemon shutdown initiated." msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "S'ha iniciat l'aturada del dimoni." msgstr "S'ha iniciat l'aturada del dimoni."
#: ../src/daemon/main.c:939 #: ../src/daemon/main.c:941
msgid "Daemon terminated." msgid "Daemon terminated."
msgstr "S'ha aturat el dimoni." msgstr "S'ha aturat el dimoni."
@ -679,72 +684,72 @@ msgstr "Advertència d'obsolescència: %s\n"
msgid "Path: %s\n" msgid "Path: %s\n"
msgstr "Ruta: %s\n" msgstr "Ruta: %s\n"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:216 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] Destí de registre incorrecte '%s'" msgstr "[%s:%u] Destí de registre incorrecte '%s'"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nivell de registre incorrecte '%s'." msgstr "[%s:%u] Nivell de registre incorrecte '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] Mètode de remostreig incorrecte '%s'." msgstr "[%s:%u] Mètode de remostreig incorrecte '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:271 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] rlimit incorrecte '%s'." msgstr "[%s:%u] rlimit incorrecte '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:278 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] rlimit no disponible en aquesta plataforma." msgstr "[%s:%u] rlimit no disponible en aquesta plataforma."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] Format de mostra incorrecte '%s'." msgstr "[%s:%u] Format de mostra incorrecte '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] Velocitat de mostreig '%s'." msgstr "[%s:%u] Velocitat de mostreig '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] Canals de mostreig incorrectes '%s'." msgstr "[%s:%u] Canals de mostreig incorrectes '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] Mapa de canals incorrecte '%s'." msgstr "[%s:%u] Mapa de canals incorrecte '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nombre de fragments incorrecte '%s'." msgstr "[%s:%u] Nombre de fragments incorrecte '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:390 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] Mida de fragment incorrecta '%s'." msgstr "[%s:%u] Mida de fragment incorrecta '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nivell de prioritat incorrecte '%s'." msgstr "[%s:%u] Nivell de prioritat incorrecte '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:530 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s" msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Error en obrir el fitxer de configuració: %s" msgstr "Error en obrir el fitxer de configuració: %s"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
msgid "" msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than " "The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels." "the specified default number of channels."
@ -752,7 +757,7 @@ msgstr ""
"El mapa de canals especificat per omissió té un número de canals diferent " "El mapa de canals especificat per omissió té un número de canals diferent "
"del número de canals especificat per omissió." "del número de canals especificat per omissió."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:622 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### Lectura del fitxer de configuració: %s ###\n" msgstr "### Lectura del fitxer de configuració: %s ###\n"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-22 00:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-17 01:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-17 01:58+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2666 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
@ -77,11 +77,11 @@ msgstr ""
"modulu ladspa> label=<popisek zásuvného modulu ladspa> control=<čárkou " "modulu ladspa> label=<popisek zásuvného modulu ladspa> control=<čárkou "
"oddělený seznam hodnot ovládání vstupu>" "oddělený seznam hodnot ovládání vstupu>"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2650 #: ../src/pulsecore/sink.c:2660
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "Vnitřní zvukový systém" msgstr "Vnitřní zvukový systém"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2655 #: ../src/pulsecore/sink.c:2665
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Modem" msgstr "Modem"
@ -329,11 +329,16 @@ msgid "Using state directory %s."
msgstr "Používán stavový adresář %s." msgstr "Používán stavový adresář %s."
#: ../src/daemon/main.c:777 #: ../src/daemon/main.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "Používán běhový adresář %s."
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format #, c-format
msgid "Running in system mode: %s" msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Běží v systémovém režimu: %s" msgstr "Běží v systémovém režimu: %s"
#: ../src/daemon/main.c:780 #: ../src/daemon/main.c:782
msgid "" msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
@ -349,16 +354,16 @@ msgstr ""
"Vysvětlení, proč je systémový režim obvykle velmi špatný nápad, si můžete " "Vysvětlení, proč je systémový režim obvykle velmi špatný nápad, si můžete "
"přečíst na http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode." "přečíst na http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode."
#: ../src/daemon/main.c:797 #: ../src/daemon/main.c:799
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() selhalo." msgstr "pa_pid_file_create() selhalo."
#: ../src/daemon/main.c:807 #: ../src/daemon/main.c:809
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "" msgstr ""
"Jsou dostupné výtečné časovače o vysokém rozlišení. Tak s chutí do toho!" "Jsou dostupné výtečné časovače o vysokém rozlišení. Tak s chutí do toho!"
#: ../src/daemon/main.c:809 #: ../src/daemon/main.c:811
msgid "" msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!" "resolution timers enabled!"
@ -366,27 +371,27 @@ msgstr ""
"Sorry, vole, kernel error! Tip šéfkuchaře na dnešní den zní: Linux se " "Sorry, vole, kernel error! Tip šéfkuchaře na dnešní den zní: Linux se "
"zapnutými časovači o vysokém rozlišení." "zapnutými časovači o vysokém rozlišení."
#: ../src/daemon/main.c:827 #: ../src/daemon/main.c:829
msgid "pa_core_new() failed." msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() selhalo." msgstr "pa_core_new() selhalo."
#: ../src/daemon/main.c:889 #: ../src/daemon/main.c:891
msgid "Failed to initialize daemon." msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Selhalo spuštění démona." msgstr "Selhalo spuštění démona."
#: ../src/daemon/main.c:894 #: ../src/daemon/main.c:896
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Spuštění démona bez jakýchkoliv nahraných modulů, běh bude odmítnut." msgstr "Spuštění démona bez jakýchkoliv nahraných modulů, běh bude odmítnut."
#: ../src/daemon/main.c:911 #: ../src/daemon/main.c:913
msgid "Daemon startup complete." msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Spuštění démona dokončeno." msgstr "Spuštění démona dokončeno."
#: ../src/daemon/main.c:917 #: ../src/daemon/main.c:919
msgid "Daemon shutdown initiated." msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Vypínání démona spuštěno." msgstr "Vypínání démona spuštěno."
#: ../src/daemon/main.c:939 #: ../src/daemon/main.c:941
msgid "Daemon terminated." msgid "Daemon terminated."
msgstr "Démon ukončen." msgstr "Démon ukončen."
@ -647,72 +652,72 @@ msgstr "VAROVÁNÍ ZASTARALOSTI: %s\n"
msgid "Path: %s\n" msgid "Path: %s\n"
msgstr "Cesta: %s\n" msgstr "Cesta: %s\n"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:216 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neplatný protokolovací cíl \"%s\"." msgstr "[%s:%u] Neplatný protokolovací cíl \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neplatná protokolovací úroveň \"%s\"." msgstr "[%s:%u] Neplatná protokolovací úroveň \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neplatná metoda převzorkování \"%s\"." msgstr "[%s:%u] Neplatná metoda převzorkování \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:271 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neplatné rlimit \"%s\"." msgstr "[%s:%u] Neplatné rlimit \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:278 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] rlimit na této platformě není podporováno." msgstr "[%s:%u] rlimit na této platformě není podporováno."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neplatný vzorkovací formát \"%s\"." msgstr "[%s:%u] Neplatný vzorkovací formát \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neplatná vzorkovací frekvence \"%s\"." msgstr "[%s:%u] Neplatná vzorkovací frekvence \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neplatné vzorkovací kanály \"%s\"." msgstr "[%s:%u] Neplatné vzorkovací kanály \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neplatná mapa kanálů \"%s\"." msgstr "[%s:%u] Neplatná mapa kanálů \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neplatný počet fragmentů \"%s\"." msgstr "[%s:%u] Neplatný počet fragmentů \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:390 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neplatná velikost fragmentu \"%s\"." msgstr "[%s:%u] Neplatná velikost fragmentu \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neplatná úroveň nice \"%s\"." msgstr "[%s:%u] Neplatná úroveň nice \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:530 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s" msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Nezdařilo se otevřít konfigurační soubor: %s" msgstr "Nezdařilo se otevřít konfigurační soubor: %s"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
msgid "" msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than " "The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels." "the specified default number of channels."
@ -720,7 +725,7 @@ msgstr ""
"Zadaná výchozí mapa kanálů obsahuje odlišný počet kanálů než je zadaný " "Zadaná výchozí mapa kanálů obsahuje odlišný počet kanálů než je zadaný "
"výchozí počet kanálů." "výchozí počet kanálů."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:622 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### Čtení z konfiguračního souboru: %s ###\n" msgstr "### Čtení z konfiguračního souboru: %s ###\n"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-22 00:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-18 12:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-18 12:43+0100\n"
"Last-Translator: Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>\n" "Last-Translator: Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n" "Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Language: German\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2666 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -76,11 +76,11 @@ msgid ""
"input control values>" "input control values>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/pulsecore/sink.c:2650 #: ../src/pulsecore/sink.c:2660
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "Internes Audio" msgstr "Internes Audio"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2655 #: ../src/pulsecore/sink.c:2665
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Modem" msgstr "Modem"
@ -328,11 +328,16 @@ msgid "Using state directory %s."
msgstr "Nutze Zustands-Verzeichnis %s." msgstr "Nutze Zustands-Verzeichnis %s."
#: ../src/daemon/main.c:777 #: ../src/daemon/main.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "Nutze Laufzeit-Verzeichnis %s."
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format #, c-format
msgid "Running in system mode: %s" msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Laufe im System-Modus: %s" msgstr "Laufe im System-Modus: %s"
#: ../src/daemon/main.c:780 #: ../src/daemon/main.c:782
msgid "" msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
@ -342,41 +347,41 @@ msgid ""
"explanation why system mode is usually a bad idea." "explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:797 #: ../src/daemon/main.c:799
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() fehlgeschlagen." msgstr "pa_pid_file_create() fehlgeschlagen."
#: ../src/daemon/main.c:807 #: ../src/daemon/main.c:809
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Neue hochauslösende Timer verfügbar! Guten Appetit!" msgstr "Neue hochauslösende Timer verfügbar! Guten Appetit!"
#: ../src/daemon/main.c:809 #: ../src/daemon/main.c:811
msgid "" msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!" "resolution timers enabled!"
msgstr "Der Chefkoch empfiehlt: Linux mit aktivierten hochauslösenden Timern!" msgstr "Der Chefkoch empfiehlt: Linux mit aktivierten hochauslösenden Timern!"
#: ../src/daemon/main.c:827 #: ../src/daemon/main.c:829
msgid "pa_core_new() failed." msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() fehlgeschlagen." msgstr "pa_core_new() fehlgeschlagen."
#: ../src/daemon/main.c:889 #: ../src/daemon/main.c:891
msgid "Failed to initialize daemon." msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Konnte Daemon nicht initialisieren." msgstr "Konnte Daemon nicht initialisieren."
#: ../src/daemon/main.c:894 #: ../src/daemon/main.c:896
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Daemon verweigert Ausführung, da keine Module geladen." msgstr "Daemon verweigert Ausführung, da keine Module geladen."
#: ../src/daemon/main.c:911 #: ../src/daemon/main.c:913
msgid "Daemon startup complete." msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Start des Daemons abgeschlossen." msgstr "Start des Daemons abgeschlossen."
#: ../src/daemon/main.c:917 #: ../src/daemon/main.c:919
msgid "Daemon shutdown initiated." msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Herunterfahren des Daemon gestartet." msgstr "Herunterfahren des Daemon gestartet."
#: ../src/daemon/main.c:939 #: ../src/daemon/main.c:941
msgid "Daemon terminated." msgid "Daemon terminated."
msgstr "Daemon beendet." msgstr "Daemon beendet."
@ -630,72 +635,72 @@ msgstr ""
msgid "Path: %s\n" msgid "Path: %s\n"
msgstr "Pfad: %s\n" msgstr "Pfad: %s\n"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:216 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] Ungültiges Log-Ziel '%s'." msgstr "[%s:%u] Ungültiges Log-Ziel '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Ungültige Log-Stufe '%s'." msgstr "[%s:%u] Ungültige Log-Stufe '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] Ungültige Resample-Methode '%s'." msgstr "[%s:%u] Ungültige Resample-Methode '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:271 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] Ungültiges rlimit '%s'." msgstr "[%s:%u] Ungültiges rlimit '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:278 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] rlimit auf dieser Plattform nicht unterstützt." msgstr "[%s:%u] rlimit auf dieser Plattform nicht unterstützt."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] Ungültiges Sample-Format '%s'." msgstr "[%s:%u] Ungültiges Sample-Format '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Rate '%s'." msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Rate '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Kanäle '%s'." msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Kanäle '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] Ungültige Kanal-Zuordnung '%s'." msgstr "[%s:%u] Ungültige Kanal-Zuordnung '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] Ungültige Anzahl von Fragmenten '%s'." msgstr "[%s:%u] Ungültige Anzahl von Fragmenten '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:390 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] Ungültige Fragmentgröße '%s'." msgstr "[%s:%u] Ungültige Fragmentgröße '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Ungültige Nice-Stufe '%s'." msgstr "[%s:%u] Ungültige Nice-Stufe '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:530 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s" msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Öffnen der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen : %s" msgstr "Öffnen der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen : %s"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
msgid "" msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than " "The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels." "the specified default number of channels."
@ -703,7 +708,7 @@ msgstr ""
"Die angegebene Standard-Kanalzuordnung hat eine andere Anzahl von Kanälen " "Die angegebene Standard-Kanalzuordnung hat eine andere Anzahl von Kanälen "
"als die angegebene Standard-Kanal-Anzahl." "als die angegebene Standard-Kanal-Anzahl."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:622 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### Lese von Konfigurationsdatei: %s ###\n" msgstr "### Lese von Konfigurationsdatei: %s ###\n"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-22 00:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-18 12:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-18 12:55+0100\n"
"Last-Translator: Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>\n" "Last-Translator: Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n" "Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Swiss German\n" "X-Poedit-Language: Swiss German\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2666 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -75,11 +75,11 @@ msgid ""
"input control values>" "input control values>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/pulsecore/sink.c:2650 #: ../src/pulsecore/sink.c:2660
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "Internes Audio" msgstr "Internes Audio"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2655 #: ../src/pulsecore/sink.c:2665
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Modem" msgstr "Modem"
@ -330,11 +330,16 @@ msgid "Using state directory %s."
msgstr "Nutze Zustands-Verzeichnis %s." msgstr "Nutze Zustands-Verzeichnis %s."
#: ../src/daemon/main.c:777 #: ../src/daemon/main.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "Nutze Laufzeit-Verzeichnis %s."
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format #, c-format
msgid "Running in system mode: %s" msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Laufe im System-Modus: %s" msgstr "Laufe im System-Modus: %s"
#: ../src/daemon/main.c:780 #: ../src/daemon/main.c:782
msgid "" msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
@ -344,41 +349,41 @@ msgid ""
"explanation why system mode is usually a bad idea." "explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:797 #: ../src/daemon/main.c:799
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() fehlgeschlagen." msgstr "pa_pid_file_create() fehlgeschlagen."
#: ../src/daemon/main.c:807 #: ../src/daemon/main.c:809
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Neue hochauslösende Timer verfügbar! Guten Appetit!" msgstr "Neue hochauslösende Timer verfügbar! Guten Appetit!"
#: ../src/daemon/main.c:809 #: ../src/daemon/main.c:811
msgid "" msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!" "resolution timers enabled!"
msgstr "Der Chefkoch empfiehlt: Linux mit aktivierten hochauslösenden Timern!" msgstr "Der Chefkoch empfiehlt: Linux mit aktivierten hochauslösenden Timern!"
#: ../src/daemon/main.c:827 #: ../src/daemon/main.c:829
msgid "pa_core_new() failed." msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() fehlgeschlagen." msgstr "pa_core_new() fehlgeschlagen."
#: ../src/daemon/main.c:889 #: ../src/daemon/main.c:891
msgid "Failed to initialize daemon." msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Konnte Daemon nicht initialisieren." msgstr "Konnte Daemon nicht initialisieren."
#: ../src/daemon/main.c:894 #: ../src/daemon/main.c:896
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Daemon verweigert Ausführung, da keine Module geladen." msgstr "Daemon verweigert Ausführung, da keine Module geladen."
#: ../src/daemon/main.c:911 #: ../src/daemon/main.c:913
msgid "Daemon startup complete." msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Start des Daemons abgeschlossen." msgstr "Start des Daemons abgeschlossen."
#: ../src/daemon/main.c:917 #: ../src/daemon/main.c:919
msgid "Daemon shutdown initiated." msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Herunterfahren des Daemon gestartet." msgstr "Herunterfahren des Daemon gestartet."
#: ../src/daemon/main.c:939 #: ../src/daemon/main.c:941
msgid "Daemon terminated." msgid "Daemon terminated."
msgstr "Daemon beendet." msgstr "Daemon beendet."
@ -632,72 +637,72 @@ msgstr ""
msgid "Path: %s\n" msgid "Path: %s\n"
msgstr "Pfad: %s\n" msgstr "Pfad: %s\n"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:216 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] Ungültiges Log-Ziel '%s'." msgstr "[%s:%u] Ungültiges Log-Ziel '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Ungültige Log-Stufe '%s'." msgstr "[%s:%u] Ungültige Log-Stufe '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] Ungültige Resample-Methode '%s'." msgstr "[%s:%u] Ungültige Resample-Methode '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:271 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] Ungültiges rlimit '%s'." msgstr "[%s:%u] Ungültiges rlimit '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:278 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] rlimit auf dieser Plattform nicht unterstützt." msgstr "[%s:%u] rlimit auf dieser Plattform nicht unterstützt."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] Ungültiges Sample-Format '%s'." msgstr "[%s:%u] Ungültiges Sample-Format '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Rate '%s'." msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Rate '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Kanäle '%s'." msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Kanäle '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] Ungültige Kanal-Zuordnung '%s'." msgstr "[%s:%u] Ungültige Kanal-Zuordnung '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] Ungültige Anzahl von Fragmenten '%s'." msgstr "[%s:%u] Ungültige Anzahl von Fragmenten '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:390 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] Ungültige Fragmentgrösse '%s'." msgstr "[%s:%u] Ungültige Fragmentgrösse '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Ungültige Nice-Stufe '%s'." msgstr "[%s:%u] Ungültige Nice-Stufe '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:530 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s" msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Öffnen der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen : %s" msgstr "Öffnen der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen : %s"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than " "The specified default channel map has a different number of channels than "
@ -706,7 +711,7 @@ msgstr ""
"Die angegebene Standard-Kanalzuordnung hat eine andere Anzahl von Kanälen " "Die angegebene Standard-Kanalzuordnung hat eine andere Anzahl von Kanälen "
"als die angegebene Standard-Kanal-Anzahl." "als die angegebene Standard-Kanal-Anzahl."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:622 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### Lese von Konfigurationsdatei: %s ###\n" msgstr "### Lese von Konfigurationsdatei: %s ###\n"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n" "Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-22 00:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-22 19:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-22 19:40+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>\n" "Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>\n"
"Language-Team: Greek <fedora-trans-el@redhat.com>\n" "Language-Team: Greek <fedora-trans-el@redhat.com>\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: KAider 0.1\n" "X-Generator: KAider 0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2666 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -61,11 +61,11 @@ msgid ""
"input control values>" "input control values>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/pulsecore/sink.c:2650 #: ../src/pulsecore/sink.c:2660
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/pulsecore/sink.c:2655 #: ../src/pulsecore/sink.c:2665
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "" msgstr ""
@ -312,10 +312,15 @@ msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:777 #: ../src/daemon/main.c:777
#, c-format #, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s" msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:780 #: ../src/daemon/main.c:782
msgid "" msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
@ -325,15 +330,15 @@ msgid ""
"explanation why system mode is usually a bad idea." "explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:797 #: ../src/daemon/main.c:799
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:807 #: ../src/daemon/main.c:809
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:809 #: ../src/daemon/main.c:811
msgid "" msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!" "resolution timers enabled!"
@ -341,27 +346,27 @@ msgstr ""
"Δικέ μου, ο πυρήνας σου είναι για τα μπάζα! Η πρόταση του σεφ σήμερα είναι " "Δικέ μου, ο πυρήνας σου είναι για τα μπάζα! Η πρόταση του σεφ σήμερα είναι "
"Linux με ενεργοποιημένα τα high-resolution timers!" "Linux με ενεργοποιημένα τα high-resolution timers!"
#: ../src/daemon/main.c:827 #: ../src/daemon/main.c:829
msgid "pa_core_new() failed." msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:889 #: ../src/daemon/main.c:891
msgid "Failed to initialize daemon." msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:894 #: ../src/daemon/main.c:896
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:911 #: ../src/daemon/main.c:913
msgid "Daemon startup complete." msgid "Daemon startup complete."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:917 #: ../src/daemon/main.c:919
msgid "Daemon shutdown initiated." msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:939 #: ../src/daemon/main.c:941
msgid "Daemon terminated." msgid "Daemon terminated."
msgstr "" msgstr ""
@ -547,78 +552,78 @@ msgstr ""
msgid "Path: %s\n" msgid "Path: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:216 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:271 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:278 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:390 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:530 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s" msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
msgid "" msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than " "The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels." "the specified default number of channels."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:622 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "" msgstr ""

701
po/es.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: git trunk\n" "Project-Id-Version: git trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-22 00:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-05 16:24+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-05 16:24+0300\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n" "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n" "Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2666 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -72,11 +72,11 @@ msgid ""
"input control values>" "input control values>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/pulsecore/sink.c:2650 #: ../src/pulsecore/sink.c:2660
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "Sisäinen äänentoisto" msgstr "Sisäinen äänentoisto"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2655 #: ../src/pulsecore/sink.c:2665
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Modeemi" msgstr "Modeemi"
@ -330,11 +330,16 @@ msgid "Using state directory %s."
msgstr "Käytetään tilahakemistoa %s." msgstr "Käytetään tilahakemistoa %s."
#: ../src/daemon/main.c:777 #: ../src/daemon/main.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "Käytetään ajonaikaista hakemistoa %s."
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format #, c-format
msgid "Running in system mode: %s" msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Suoritetaan järjestelmätilassa: %s" msgstr "Suoritetaan järjestelmätilassa: %s"
#: ../src/daemon/main.c:780 #: ../src/daemon/main.c:782
msgid "" msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
@ -344,15 +349,15 @@ msgid ""
"explanation why system mode is usually a bad idea." "explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:797 #: ../src/daemon/main.c:799
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() epäonnistui." msgstr "pa_pid_file_create() epäonnistui."
#: ../src/daemon/main.c:807 #: ../src/daemon/main.c:809
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Korkean tarkkuuden ajastimet käytettävissä." msgstr "Korkean tarkkuuden ajastimet käytettävissä."
#: ../src/daemon/main.c:809 #: ../src/daemon/main.c:811
msgid "" msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!" "resolution timers enabled!"
@ -360,29 +365,29 @@ msgstr ""
"Hei, ytimesi on kehno! Linux korkean tarkkuuden ajastimien tuella on hyvin " "Hei, ytimesi on kehno! Linux korkean tarkkuuden ajastimien tuella on hyvin "
"suositeltava!" "suositeltava!"
#: ../src/daemon/main.c:827 #: ../src/daemon/main.c:829
msgid "pa_core_new() failed." msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() epäonnistui." msgstr "pa_core_new() epäonnistui."
#: ../src/daemon/main.c:889 #: ../src/daemon/main.c:891
msgid "Failed to initialize daemon." msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Taustaprosessin alustus epäonnistui." msgstr "Taustaprosessin alustus epäonnistui."
#: ../src/daemon/main.c:894 #: ../src/daemon/main.c:896
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "" msgstr ""
"Taustaprosessin käynnistys ilman ladattavia moduuleita, kieltäydytään " "Taustaprosessin käynnistys ilman ladattavia moduuleita, kieltäydytään "
"toiminnasta." "toiminnasta."
#: ../src/daemon/main.c:911 #: ../src/daemon/main.c:913
msgid "Daemon startup complete." msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Taustaprosessin käynnistys valmis." msgstr "Taustaprosessin käynnistys valmis."
#: ../src/daemon/main.c:917 #: ../src/daemon/main.c:919
msgid "Daemon shutdown initiated." msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Taustaprosessin sulkeminen käynnistetty." msgstr "Taustaprosessin sulkeminen käynnistetty."
#: ../src/daemon/main.c:939 #: ../src/daemon/main.c:941
msgid "Daemon terminated." msgid "Daemon terminated."
msgstr "Taustaprosessi lopetettu." msgstr "Taustaprosessi lopetettu."
@ -653,72 +658,72 @@ msgstr ""
msgid "Path: %s\n" msgid "Path: %s\n"
msgstr "Polku: %s\n" msgstr "Polku: %s\n"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:216 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] Virheellinen lokikirjoituksen kohde ”%s”." msgstr "[%s:%u] Virheellinen lokikirjoituksen kohde ”%s”."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Virheellinen lokikirjoituksen taso ”%s”." msgstr "[%s:%u] Virheellinen lokikirjoituksen taso ”%s”."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] Virheellinen uudelleennäytteistyksen tapa ”%s”." msgstr "[%s:%u] Virheellinen uudelleennäytteistyksen tapa ”%s”."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:271 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] Virheellinen rlimit ”%s”." msgstr "[%s:%u] Virheellinen rlimit ”%s”."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:278 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] rlimitiä ei tueta tällä alustalla." msgstr "[%s:%u] rlimitiä ei tueta tällä alustalla."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] Virheellinen näytemuoto ”%s”." msgstr "[%s:%u] Virheellinen näytemuoto ”%s”."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] Virheellinen näytteenottotaajuus ”%s”." msgstr "[%s:%u] Virheellinen näytteenottotaajuus ”%s”."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] Virheelliset näytekanavat ”%s”." msgstr "[%s:%u] Virheelliset näytekanavat ”%s”."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] Virheellinen kanavakartta ”%s”." msgstr "[%s:%u] Virheellinen kanavakartta ”%s”."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] Virheellinen fragmenttimäärä ”%s”." msgstr "[%s:%u] Virheellinen fragmenttimäärä ”%s”."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:390 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] Virheellinen fragmenttikoko ”%s”." msgstr "[%s:%u] Virheellinen fragmenttikoko ”%s”."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Virheellinen nice-taso ”%s”." msgstr "[%s:%u] Virheellinen nice-taso ”%s”."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:530 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s" msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Asetustiedoston avaaminen epäonnistui: %s" msgstr "Asetustiedoston avaaminen epäonnistui: %s"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
msgid "" msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than " "The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels." "the specified default number of channels."
@ -726,7 +731,7 @@ msgstr ""
"Kanavien oletusmäärä ja oletuskanavakartan kanavien määrä poikkeavat " "Kanavien oletusmäärä ja oletuskanavakartan kanavien määrä poikkeavat "
"toisistaan." "toisistaan."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:622 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### Luettu asetustiedostosta: %s ###\n" msgstr "### Luettu asetustiedostosta: %s ###\n"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio trunk\n" "Project-Id-Version: pulseaudio trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-22 00:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-26 17:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-26 17:22+0200\n"
"Last-Translator: Corentin Perard <corentin.perard@gmail.com>\n" "Last-Translator: Corentin Perard <corentin.perard@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <fedora-trans-fr@redhat.com>\n" "Language-Team: French <fedora-trans-fr@redhat.com>\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2666 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -77,11 +77,11 @@ msgid ""
"input control values>" "input control values>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/pulsecore/sink.c:2650 #: ../src/pulsecore/sink.c:2660
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "Audio interne" msgstr "Audio interne"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2655 #: ../src/pulsecore/sink.c:2665
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Modem" msgstr "Modem"
@ -336,11 +336,16 @@ msgid "Using state directory %s."
msgstr "Utilisation du répertoire d'état %s." msgstr "Utilisation du répertoire d'état %s."
#: ../src/daemon/main.c:777 #: ../src/daemon/main.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "Utilisation du répertoire d'exécution %s."
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format #, c-format
msgid "Running in system mode: %s" msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Exécution en mode système : %s" msgstr "Exécution en mode système : %s"
#: ../src/daemon/main.c:780 #: ../src/daemon/main.c:782
msgid "" msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
@ -350,16 +355,16 @@ msgid ""
"explanation why system mode is usually a bad idea." "explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:797 #: ../src/daemon/main.c:799
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "Échec de pa_pid_file_create()." msgstr "Échec de pa_pid_file_create()."
#: ../src/daemon/main.c:807 #: ../src/daemon/main.c:809
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "" msgstr ""
"De nouvelles horloges à haute résolution sont disponibles ! Bon appétit !" "De nouvelles horloges à haute résolution sont disponibles ! Bon appétit !"
#: ../src/daemon/main.c:809 #: ../src/daemon/main.c:811
msgid "" msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!" "resolution timers enabled!"
@ -367,27 +372,27 @@ msgstr ""
"Eh mec, ton noyau il pue ! La recommandation d'aujourd'hui du patron est " "Eh mec, ton noyau il pue ! La recommandation d'aujourd'hui du patron est "
"d'activer les horloges à haute résolution sur ton Linux." "d'activer les horloges à haute résolution sur ton Linux."
#: ../src/daemon/main.c:827 #: ../src/daemon/main.c:829
msgid "pa_core_new() failed." msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "Échec de pa_core_new()." msgstr "Échec de pa_core_new()."
#: ../src/daemon/main.c:889 #: ../src/daemon/main.c:891
msgid "Failed to initialize daemon." msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Échec lors de l'initialisation du démon" msgstr "Échec lors de l'initialisation du démon"
#: ../src/daemon/main.c:894 #: ../src/daemon/main.c:896
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Démarrage du démon sans aucun module chargé : refus de fonctionner." msgstr "Démarrage du démon sans aucun module chargé : refus de fonctionner."
#: ../src/daemon/main.c:911 #: ../src/daemon/main.c:913
msgid "Daemon startup complete." msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Démarrage du démon effectué." msgstr "Démarrage du démon effectué."
#: ../src/daemon/main.c:917 #: ../src/daemon/main.c:919
msgid "Daemon shutdown initiated." msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Fermeture du démon initiée." msgstr "Fermeture du démon initiée."
#: ../src/daemon/main.c:939 #: ../src/daemon/main.c:941
msgid "Daemon terminated." msgid "Daemon terminated."
msgstr "Démon terminé." msgstr "Démon terminé."
@ -663,72 +668,72 @@ msgid "Path: %s\n"
msgstr "Chemin : %s\n" msgstr "Chemin : %s\n"
# dans les lignes suivantes [%s = nom de fichier: %u = ligne dans celui-ci] # dans les lignes suivantes [%s = nom de fichier: %u = ligne dans celui-ci]
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:216 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] Cible du journal « %s » invalide." msgstr "[%s:%u] Cible du journal « %s » invalide."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Niveau du journal « %s » invalide." msgstr "[%s:%u] Niveau du journal « %s » invalide."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] Méthode de rééchantillonnage « %s » invalide." msgstr "[%s:%u] Méthode de rééchantillonnage « %s » invalide."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:271 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] rlimit « %s » invalide." msgstr "[%s:%u] rlimit « %s » invalide."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:278 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] rlimit n'est pas pris en charge sur cette plateforme." msgstr "[%s:%u] rlimit n'est pas pris en charge sur cette plateforme."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] Format d'échantillon « %s » invalide." msgstr "[%s:%u] Format d'échantillon « %s » invalide."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] Taux d'échantillonnage « %s » invalide." msgstr "[%s:%u] Taux d'échantillonnage « %s » invalide."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] Canaux d'échantillonnage « %s » invalide." msgstr "[%s:%u] Canaux d'échantillonnage « %s » invalide."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] Plan de canaux « %s » invalide." msgstr "[%s:%u] Plan de canaux « %s » invalide."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nombre de fragments « %s » invalide." msgstr "[%s:%u] Nombre de fragments « %s » invalide."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:390 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] Taille du fragment « %s » invalide." msgstr "[%s:%u] Taille du fragment « %s » invalide."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Niveau de priorité (nice) « %s » invalide." msgstr "[%s:%u] Niveau de priorité (nice) « %s » invalide."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:530 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s" msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier de configuration : %s" msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier de configuration : %s"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
msgid "" msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than " "The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels." "the specified default number of channels."
@ -736,7 +741,7 @@ msgstr ""
"Le plan de canaux spécifié par défaut a un nombre de canaux différent du " "Le plan de canaux spécifié par défaut a un nombre de canaux différent du "
"nombre spécifié par défaut." "nombre spécifié par défaut."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:622 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### Lecture à partir du fichier de configuration : %s ###\n" msgstr "### Lecture à partir du fichier de configuration : %s ###\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-22 00:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-07 14:27+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-07 14:27+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n" "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n" "Language-Team: Gujarati\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2666 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -73,11 +73,11 @@ msgid ""
"input control values>" "input control values>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/pulsecore/sink.c:2650 #: ../src/pulsecore/sink.c:2660
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "આંતરિક ઓડિયો" msgstr "આંતરિક ઓડિયો"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2655 #: ../src/pulsecore/sink.c:2665
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "મોડેમ" msgstr "મોડેમ"
@ -326,11 +326,16 @@ msgid "Using state directory %s."
msgstr "સ્થિતિ ડિરેક્ટરી %s ને વાપરી રહ્યા છે." msgstr "સ્થિતિ ડિરેક્ટરી %s ને વાપરી રહ્યા છે."
#: ../src/daemon/main.c:777 #: ../src/daemon/main.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "રનટાઇમ ડિરેક્ટરી %s ને વાપરી રહ્યા છે."
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format #, c-format
msgid "Running in system mode: %s" msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે: %s" msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે: %s"
#: ../src/daemon/main.c:780 #: ../src/daemon/main.c:782
msgid "" msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
@ -340,15 +345,15 @@ msgid ""
"explanation why system mode is usually a bad idea." "explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:797 #: ../src/daemon/main.c:799
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() નિષ્ફળ." msgstr "pa_pid_file_create() નિષ્ફળ."
#: ../src/daemon/main.c:807 #: ../src/daemon/main.c:809
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "તાજુ high-resolution ટાઇમરો ઉપલ્બધ છે! બોન એપેટાઇટ!" msgstr "તાજુ high-resolution ટાઇમરો ઉપલ્બધ છે! બોન એપેટાઇટ!"
#: ../src/daemon/main.c:809 #: ../src/daemon/main.c:811
msgid "" msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!" "resolution timers enabled!"
@ -356,27 +361,27 @@ msgstr ""
"મિત્ર, તમારુ કર્નલમાં ગડબડ છે! રસોઇયાનું આજે ભલામણ એ સક્રિય થયેલ high-resolution " "મિત્ર, તમારુ કર્નલમાં ગડબડ છે! રસોઇયાનું આજે ભલામણ એ સક્રિય થયેલ high-resolution "
"ટાઇમરો સાથે Linux નું છે!" "ટાઇમરો સાથે Linux નું છે!"
#: ../src/daemon/main.c:827 #: ../src/daemon/main.c:829
msgid "pa_core_new() failed." msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() નિષ્ફળ." msgstr "pa_core_new() નિષ્ફળ."
#: ../src/daemon/main.c:889 #: ../src/daemon/main.c:891
msgid "Failed to initialize daemon." msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "ડિમનને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ." msgstr "ડિમનને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ."
#: ../src/daemon/main.c:894 #: ../src/daemon/main.c:896
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "કોઇપણ લોડ થયેલ મોડ્યુલો વગર ડિમનને શરૂ કરો, કામ કરવા માટે ફરી શરૂ કરી રહ્યા છે." msgstr "કોઇપણ લોડ થયેલ મોડ્યુલો વગર ડિમનને શરૂ કરો, કામ કરવા માટે ફરી શરૂ કરી રહ્યા છે."
#: ../src/daemon/main.c:911 #: ../src/daemon/main.c:913
msgid "Daemon startup complete." msgid "Daemon startup complete."
msgstr "ડિમન પારંભ કરવાનું સમાપ્ત છે." msgstr "ડિમન પારંભ કરવાનું સમાપ્ત છે."
#: ../src/daemon/main.c:917 #: ../src/daemon/main.c:919
msgid "Daemon shutdown initiated." msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "ડિમનને બંધ કરવાનું પ્રારંભ થયેલ છે." msgstr "ડિમનને બંધ કરવાનું પ્રારંભ થયેલ છે."
#: ../src/daemon/main.c:939 #: ../src/daemon/main.c:941
msgid "Daemon terminated." msgid "Daemon terminated."
msgstr "ડિમનનો અંત આવેલ છે." msgstr "ડિમનનો અંત આવેલ છે."
@ -632,79 +637,79 @@ msgstr ""
msgid "Path: %s\n" msgid "Path: %s\n"
msgstr "પાથ: %s\n" msgstr "પાથ: %s\n"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:216 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય લોગ લક્ષ્ય '%s'." msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય લોગ લક્ષ્ય '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય લોગ સ્તર '%s'." msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય લોગ સ્તર '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય resample પદ્દતિ '%s'." msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય resample પદ્દતિ '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:271 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય rlimit '%s'." msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય rlimit '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:278 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] rlimit એ આ પ્લેટફોર્મ પર આધારભૂત નથી." msgstr "[%s:%u] rlimit એ આ પ્લેટફોર્મ પર આધારભૂત નથી."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય નમૂના બંધારણ '%s'." msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય નમૂના બંધારણ '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય નમૂના દર '%s'." msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય નમૂના દર '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય નમૂના ચેનલો '%s'." msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય નમૂના ચેનલો '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય ચેનલ મેપ '%s'." msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય ચેનલ મેપ '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય ફ્રેગમેન્ટોનાં નંબર '%s'." msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય ફ્રેગમેન્ટોનાં નંબર '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:390 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય ફ્રેગમેન્ટ માપ '%s'." msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય ફ્રેગમેન્ટ માપ '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય સારુ સ્તર '%s'." msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય સારુ સ્તર '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:530 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s" msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલને ખોલવાનું નિષ્ફળ: %s" msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલને ખોલવાનું નિષ્ફળ: %s"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
msgid "" msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than " "The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels." "the specified default number of channels."
msgstr "" msgstr ""
"સ્પષ્ટ થયેલ મૂળભૂત ચેનલ મેપ પાસે સ્પષ્ટ થયેલ ચેનલોની મૂળભૂત સંખ્યા કરતા વિવિધ ચેનલોની સંખ્યા છે." "સ્પષ્ટ થયેલ મૂળભૂત ચેનલ મેપ પાસે સ્પષ્ટ થયેલ ચેનલોની મૂળભૂત સંખ્યા કરતા વિવિધ ચેનલોની સંખ્યા છે."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:622 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### રૂપરેખાંકન ફાઇલમાંથી વાંચો: %s ###\n" msgstr "### રૂપરેખાંકન ફાઇલમાંથી વાંચો: %s ###\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-22 00:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-08 12:01+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-08 12:01+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n" "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2666 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -75,11 +75,11 @@ msgid ""
"input control values>" "input control values>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/pulsecore/sink.c:2650 #: ../src/pulsecore/sink.c:2660
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "आंतरिक ऑडियो" msgstr "आंतरिक ऑडियो"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2655 #: ../src/pulsecore/sink.c:2665
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "मॉडेम" msgstr "मॉडेम"
@ -326,11 +326,16 @@ msgid "Using state directory %s."
msgstr "स्टेट निर्देशिका %s का प्रयोग कर रहा है." msgstr "स्टेट निर्देशिका %s का प्रयोग कर रहा है."
#: ../src/daemon/main.c:777 #: ../src/daemon/main.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "रनटाइम निर्देशिका %s का प्रयोग कर रहा है."
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format #, c-format
msgid "Running in system mode: %s" msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है: %s" msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है: %s"
#: ../src/daemon/main.c:780 #: ../src/daemon/main.c:782
msgid "" msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
@ -340,42 +345,42 @@ msgid ""
"explanation why system mode is usually a bad idea." "explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:797 #: ../src/daemon/main.c:799
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() विफल." msgstr "pa_pid_file_create() विफल."
#: ../src/daemon/main.c:807 #: ../src/daemon/main.c:809
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "ताज़ा उच्च विभेदन टाइमर उपलब्ध! आनंद लें!" msgstr "ताज़ा उच्च विभेदन टाइमर उपलब्ध! आनंद लें!"
#: ../src/daemon/main.c:809 #: ../src/daemon/main.c:811
msgid "" msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!" "resolution timers enabled!"
msgstr "" msgstr ""
"आपका कर्नेल बुरी स्थिति में है! सलाह है कि उच्च विभेदन युक्त लिनक्स सक्रिय किया जाना चाहिए!" "आपका कर्नेल बुरी स्थिति में है! सलाह है कि उच्च विभेदन युक्त लिनक्स सक्रिय किया जाना चाहिए!"
#: ../src/daemon/main.c:827 #: ../src/daemon/main.c:829
msgid "pa_core_new() failed." msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() विफल." msgstr "pa_core_new() विफल."
#: ../src/daemon/main.c:889 #: ../src/daemon/main.c:891
msgid "Failed to initialize daemon." msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "डेमॉन आरंभ करने में विफल." msgstr "डेमॉन आरंभ करने में विफल."
#: ../src/daemon/main.c:894 #: ../src/daemon/main.c:896
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "बिना लोड मॉड्यूल के डेमॉन आरंभ, काम करने से अस्वीकार कर रहा है." msgstr "बिना लोड मॉड्यूल के डेमॉन आरंभ, काम करने से अस्वीकार कर रहा है."
#: ../src/daemon/main.c:911 #: ../src/daemon/main.c:913
msgid "Daemon startup complete." msgid "Daemon startup complete."
msgstr "डेमॉन आरंभन पूर्ण." msgstr "डेमॉन आरंभन पूर्ण."
#: ../src/daemon/main.c:917 #: ../src/daemon/main.c:919
msgid "Daemon shutdown initiated." msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "डेमॉन बन्द किया जाना आरंभ." msgstr "डेमॉन बन्द किया जाना आरंभ."
#: ../src/daemon/main.c:939 #: ../src/daemon/main.c:941
msgid "Daemon terminated." msgid "Daemon terminated."
msgstr "डेमॉन अवरोधित." msgstr "डेमॉन अवरोधित."
@ -632,72 +637,72 @@ msgstr ""
msgid "Path: %s\n" msgid "Path: %s\n"
msgstr "पथ: %s\n" msgstr "पथ: %s\n"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:216 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग लक्ष्य '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग लक्ष्य '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग स्तर '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग स्तर '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध पुनः नमूना विधि '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध पुनः नमूना विधि '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:271 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध rlimit '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध rlimit '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:278 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] rlimit इस प्लेटफॉर्म पर समर्थित नहीं." msgstr "[%s:%u] rlimit इस प्लेटफॉर्म पर समर्थित नहीं."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध प्रतिदर्श प्रारूप '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध प्रतिदर्श प्रारूप '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध प्रतिदर्श दर '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध प्रतिदर्श दर '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध प्रतिदर्श चैनल '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध प्रतिदर्श चैनल '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध चैनल मानचित्र '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध चैनल मानचित्र '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] टुकड़े '%s' की अवैध संख्या." msgstr "[%s:%u] टुकड़े '%s' की अवैध संख्या."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:390 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध खंड आकार '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध खंड आकार '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध नाइस स्तर '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध नाइस स्तर '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:530 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s" msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "विन्यास फ़ाइल खोलने में विफल: %s" msgstr "विन्यास फ़ाइल खोलने में विफल: %s"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
msgid "" msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than " "The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels." "the specified default number of channels."
@ -705,7 +710,7 @@ msgstr ""
"निर्दिष्ट तयशुदा चैनल मानचित्र के पास चैनल की भिन्न संख्या है चैनल की तयशुदा निर्दिष्ट संख्या " "निर्दिष्ट तयशुदा चैनल मानचित्र के पास चैनल की भिन्न संख्या है चैनल की तयशुदा निर्दिष्ट संख्या "
"के बनिस्पत." "के बनिस्पत."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:622 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### विन्यास फ़ाइल से पढ़ें: %s ###\n" msgstr "### विन्यास फ़ाइल से पढ़ें: %s ###\n"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-22 00:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-20 22:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-20 22:34+0200\n"
"Last-Translator: mario_santagiuliana <mario at marionline.it>\n" "Last-Translator: mario_santagiuliana <mario at marionline.it>\n"
"Language-Team: Italian <fedora-trans-it at redhat.com>\n" "Language-Team: Italian <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 0.3\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2666 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -74,11 +74,11 @@ msgid ""
"input control values>" "input control values>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/pulsecore/sink.c:2650 #: ../src/pulsecore/sink.c:2660
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "Audio interno" msgstr "Audio interno"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2655 #: ../src/pulsecore/sink.c:2665
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Modem" msgstr "Modem"
@ -335,11 +335,16 @@ msgid "Using state directory %s."
msgstr "In uso directory di stato %s." msgstr "In uso directory di stato %s."
#: ../src/daemon/main.c:777 #: ../src/daemon/main.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "In uso directory di runtime %s."
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format #, c-format
msgid "Running in system mode: %s" msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "In esecuzione in modalità sistema: %s" msgstr "In esecuzione in modalità sistema: %s"
#: ../src/daemon/main.c:780 #: ../src/daemon/main.c:782
msgid "" msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
@ -349,17 +354,17 @@ msgid ""
"explanation why system mode is usually a bad idea." "explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:797 #: ../src/daemon/main.c:799
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() non riuscita." msgstr "pa_pid_file_create() non riuscita."
# io mi domando e dico..... mah! # io mi domando e dico..... mah!
#: ../src/daemon/main.c:807 #: ../src/daemon/main.c:809
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Disponibili timer high-resolution freschi freschi! Buon appetito!" msgstr "Disponibili timer high-resolution freschi freschi! Buon appetito!"
# $REPEAT_PREVIOUS_COMMENT_HERE # $REPEAT_PREVIOUS_COMMENT_HERE
#: ../src/daemon/main.c:809 #: ../src/daemon/main.c:811
msgid "" msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!" "resolution timers enabled!"
@ -367,27 +372,27 @@ msgstr ""
"Hey, questo kernel è andato a male! Lo chef oggi raccomanda Linux con i " "Hey, questo kernel è andato a male! Lo chef oggi raccomanda Linux con i "
"timer high-resolution abilitati!" "timer high-resolution abilitati!"
#: ../src/daemon/main.c:827 #: ../src/daemon/main.c:829
msgid "pa_core_new() failed." msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() non riuscita." msgstr "pa_core_new() non riuscita."
#: ../src/daemon/main.c:889 #: ../src/daemon/main.c:891
msgid "Failed to initialize daemon." msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Inizializzazione del demone non riuscita." msgstr "Inizializzazione del demone non riuscita."
#: ../src/daemon/main.c:894 #: ../src/daemon/main.c:896
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Avvio del demone senza alcun modulo caricato, rifiuta di lavorare." msgstr "Avvio del demone senza alcun modulo caricato, rifiuta di lavorare."
#: ../src/daemon/main.c:911 #: ../src/daemon/main.c:913
msgid "Daemon startup complete." msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Completato l'avvio del demone." msgstr "Completato l'avvio del demone."
#: ../src/daemon/main.c:917 #: ../src/daemon/main.c:919
msgid "Daemon shutdown initiated." msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Iniziato l'arresto del demone." msgstr "Iniziato l'arresto del demone."
#: ../src/daemon/main.c:939 #: ../src/daemon/main.c:941
msgid "Daemon terminated." msgid "Daemon terminated."
msgstr "Demone terminato." msgstr "Demone terminato."
@ -678,73 +683,73 @@ msgstr ""
msgid "Path: %s\n" msgid "Path: %s\n"
msgstr "Percorso: %s\n" msgstr "Percorso: %s\n"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:216 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] Destinazione di registro \"%s\" non valida." msgstr "[%s:%u] Destinazione di registro \"%s\" non valida."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Livello di registro \"%s\" non valido." msgstr "[%s:%u] Livello di registro \"%s\" non valido."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] Metodo di ricampionamento \"%s\" non valido." msgstr "[%s:%u] Metodo di ricampionamento \"%s\" non valido."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:271 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] rlimit \"%s\" non valido." msgstr "[%s:%u] rlimit \"%s\" non valido."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:278 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] rlimit non supportato su questa piattaforma." msgstr "[%s:%u] rlimit non supportato su questa piattaforma."
# o campionamento?? ma campionamento non è sampling? # o campionamento?? ma campionamento non è sampling?
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] Formato di campionamento \"%s\" non valido." msgstr "[%s:%u] Formato di campionamento \"%s\" non valido."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] Frequenza di campionamento '%s' non valida." msgstr "[%s:%u] Frequenza di campionamento '%s' non valida."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] Canali di campionamento \"%s\" non validi." msgstr "[%s:%u] Canali di campionamento \"%s\" non validi."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] Mappa del canale \"%s\" non valida." msgstr "[%s:%u] Mappa del canale \"%s\" non valida."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] Numero di frammenti \"%s\" non valido." msgstr "[%s:%u] Numero di frammenti \"%s\" non valido."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:390 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] Dimensione dei frammenti \"%s\" non valida." msgstr "[%s:%u] Dimensione dei frammenti \"%s\" non valida."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Livello di nice \"%s\" non valido." msgstr "[%s:%u] Livello di nice \"%s\" non valido."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:530 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s" msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Apertura del file di configurazione non riuscita: %s" msgstr "Apertura del file di configurazione non riuscita: %s"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
msgid "" msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than " "The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels." "the specified default number of channels."
@ -752,7 +757,7 @@ msgstr ""
"La mappa del canale predefinita specificata presenta un numero diverso di " "La mappa del canale predefinita specificata presenta un numero diverso di "
"canali rispetto a quello predefinito specificato." "canali rispetto a quello predefinito specificato."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:622 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### Lettura dal file di configurazione: %s ###\n" msgstr "### Lettura dal file di configurazione: %s ###\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-22 00:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-07 11:13+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-07 11:13+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n" "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n" "Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2666 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -71,11 +71,11 @@ msgid ""
"input control values>" "input control values>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/pulsecore/sink.c:2650 #: ../src/pulsecore/sink.c:2660
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "ಆಂತರಿಕ ಆಡಿಯೊ" msgstr "ಆಂತರಿಕ ಆಡಿಯೊ"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2655 #: ../src/pulsecore/sink.c:2665
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "ಮಾಡೆಮ್:" msgstr "ಮಾಡೆಮ್:"
@ -331,11 +331,16 @@ msgid "Using state directory %s."
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಕೋಶ %s ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು." msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಕೋಶ %s ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು."
#: ../src/daemon/main.c:777 #: ../src/daemon/main.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "ಚಲಾವಣಾಸಮಯ(ರನ್‌ಟೈಮ್) ಕೋಶ %s ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು."
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format #, c-format
msgid "Running in system mode: %s" msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s"
#: ../src/daemon/main.c:780 #: ../src/daemon/main.c:782
msgid "" msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
@ -345,15 +350,15 @@ msgid ""
"explanation why system mode is usually a bad idea." "explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:797 #: ../src/daemon/main.c:799
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." msgstr "pa_pid_file_create() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../src/daemon/main.c:807 #: ../src/daemon/main.c:809
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "ತಾಜಾ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ ಟೈಮರ್ ಲಭ್ಯವಿದೆ! Bon appetit!" msgstr "ತಾಜಾ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ ಟೈಮರ್ ಲಭ್ಯವಿದೆ! Bon appetit!"
#: ../src/daemon/main.c:809 #: ../src/daemon/main.c:811
msgid "" msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!" "resolution timers enabled!"
@ -361,27 +366,27 @@ msgstr ""
"ಮಹಾಶಯರೆ, ನಿಮ್ಮ ಕರ್ನಲ್ ಕೊಳೆತುಹೋಗಿದೆ! ಅತ್ಯುತ್ತಮ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ ಟೈಮರ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ " "ಮಹಾಶಯರೆ, ನಿಮ್ಮ ಕರ್ನಲ್ ಕೊಳೆತುಹೋಗಿದೆ! ಅತ್ಯುತ್ತಮ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ ಟೈಮರ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ "
"ಲಿನಕ್ಸನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಅಡುಗೆಯವರು ಸಲಹೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ!" "ಲಿನಕ್ಸನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಅಡುಗೆಯವರು ಸಲಹೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ!"
#: ../src/daemon/main.c:827 #: ../src/daemon/main.c:829
msgid "pa_core_new() failed." msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." msgstr "pa_core_new() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../src/daemon/main.c:889 #: ../src/daemon/main.c:891
msgid "Failed to initialize daemon." msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." msgstr "ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../src/daemon/main.c:894 #: ../src/daemon/main.c:896
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಯಾವುದೆ ಡೀಮನ್ ಇಲ್ಲದೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆ, ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ನಿರಾಕರಿಸಿದೆ." msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಯಾವುದೆ ಡೀಮನ್ ಇಲ್ಲದೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆ, ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ನಿರಾಕರಿಸಿದೆ."
#: ../src/daemon/main.c:911 #: ../src/daemon/main.c:913
msgid "Daemon startup complete." msgid "Daemon startup complete."
msgstr "ಡೀಮನ್ ಆರಂಭಗೊಳಿಕೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ." msgstr "ಡೀಮನ್ ಆರಂಭಗೊಳಿಕೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../src/daemon/main.c:917 #: ../src/daemon/main.c:919
msgid "Daemon shutdown initiated." msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "ಡೀಮನ್ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ." msgstr "ಡೀಮನ್ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ."
#: ../src/daemon/main.c:939 #: ../src/daemon/main.c:941
msgid "Daemon terminated." msgid "Daemon terminated."
msgstr "ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgstr "ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
@ -643,72 +648,72 @@ msgstr ""
msgid "Path: %s\n" msgid "Path: %s\n"
msgstr "ಮಾರ್ಗ: %s\n" msgstr "ಮಾರ್ಗ: %s\n"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:216 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ದಾಖಲೆ ಗುರಿ '%s'." msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ದಾಖಲೆ ಗುರಿ '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ದಾಖಲೆ ಮಟ್ಟ '%s'." msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ದಾಖಲೆ ಮಟ್ಟ '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮರುನಮೂನೆ ವಿಧಾನ '%s'." msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮರುನಮೂನೆ ವಿಧಾನ '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:271 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ rlimit '%s'." msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ rlimit '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:278 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] rlimit ಗೆ ಈ ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ." msgstr "[%s:%u] rlimit ಗೆ ಈ ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಮೂನೆ ರಚನೆ '%s'." msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಮೂನೆ ರಚನೆ '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಮೂನೆ ದರ '%s'." msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಮೂನೆ ದರ '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಮೂನೆ ಚಾನಲ್‌ಗಳು '%s'." msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಮೂನೆ ಚಾನಲ್‌ಗಳು '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ '%s'." msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ತವಾದ ಫ್ರಾಗ್ಮೆಂಟುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ '%s'." msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ತವಾದ ಫ್ರಾಗ್ಮೆಂಟುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:390 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಫ್ರಾಗ್ಮೆಂಟ್ ಗಾತ್ರ '%s'." msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಫ್ರಾಗ್ಮೆಂಟ್ ಗಾತ್ರ '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನೈಸ್‌ ಹಂತ '%s'." msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನೈಸ್‌ ಹಂತ '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:530 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s" msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
msgid "" msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than " "The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels." "the specified default number of channels."
@ -716,7 +721,7 @@ msgstr ""
"ಸೂಚಿಸಲಾದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆಯು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಚಾನಲ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗಳಿಗಿಂತ ವಿಭಿನ್ನವಾದ " "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆಯು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಚಾನಲ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗಳಿಗಿಂತ ವಿಭಿನ್ನವಾದ "
"ಮಾರ್ಗಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ." "ಮಾರ್ಗಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:622 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### ಸಂರಚನಾ ಕಡತದಿಂದ ಓದು: %s ###\n" msgstr "### ಸಂರಚನಾ ಕಡತದಿಂದ ಓದು: %s ###\n"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-22 00:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2666 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -61,11 +61,11 @@ msgid ""
"input control values>" "input control values>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/pulsecore/sink.c:2650 #: ../src/pulsecore/sink.c:2660
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/pulsecore/sink.c:2655 #: ../src/pulsecore/sink.c:2665
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "" msgstr ""
@ -312,10 +312,15 @@ msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:777 #: ../src/daemon/main.c:777
#, c-format #, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s" msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:780 #: ../src/daemon/main.c:782
msgid "" msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
@ -325,41 +330,41 @@ msgid ""
"explanation why system mode is usually a bad idea." "explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:797 #: ../src/daemon/main.c:799
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:807 #: ../src/daemon/main.c:809
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:809 #: ../src/daemon/main.c:811
msgid "" msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!" "resolution timers enabled!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:827 #: ../src/daemon/main.c:829
msgid "pa_core_new() failed." msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:889 #: ../src/daemon/main.c:891
msgid "Failed to initialize daemon." msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:894 #: ../src/daemon/main.c:896
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:911 #: ../src/daemon/main.c:913
msgid "Daemon startup complete." msgid "Daemon startup complete."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:917 #: ../src/daemon/main.c:919
msgid "Daemon shutdown initiated." msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:939 #: ../src/daemon/main.c:941
msgid "Daemon terminated." msgid "Daemon terminated."
msgstr "" msgstr ""
@ -545,78 +550,78 @@ msgstr ""
msgid "Path: %s\n" msgid "Path: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:216 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:271 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:278 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:390 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:530 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s" msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
msgid "" msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than " "The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels." "the specified default number of channels."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:622 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-22 00:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-06 13:43+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-06 13:43+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
"Language-Team: marathi\n" "Language-Team: marathi\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2666 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -71,11 +71,11 @@ msgid ""
"input control values>" "input control values>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/pulsecore/sink.c:2650 #: ../src/pulsecore/sink.c:2660
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "आंतरीक ऑडिओ" msgstr "आंतरीक ऑडिओ"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2655 #: ../src/pulsecore/sink.c:2665
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "मोडेम" msgstr "मोडेम"
@ -322,11 +322,16 @@ msgid "Using state directory %s."
msgstr "स्थिती डिरेक्ट्री %s वापरत आहे." msgstr "स्थिती डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
#: ../src/daemon/main.c:777 #: ../src/daemon/main.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "रनटाईम डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format #, c-format
msgid "Running in system mode: %s" msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "प्रणाली पद्धतीत कार्यरत: %s" msgstr "प्रणाली पद्धतीत कार्यरत: %s"
#: ../src/daemon/main.c:780 #: ../src/daemon/main.c:782
msgid "" msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
@ -336,15 +341,15 @@ msgid ""
"explanation why system mode is usually a bad idea." "explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:797 #: ../src/daemon/main.c:799
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() अपयशी." msgstr "pa_pid_file_create() अपयशी."
#: ../src/daemon/main.c:807 #: ../src/daemon/main.c:809
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "नवीन उच्च-बिंदूता टाइमर उपलब्ध! Bon appetit!" msgstr "नवीन उच्च-बिंदूता टाइमर उपलब्ध! Bon appetit!"
#: ../src/daemon/main.c:809 #: ../src/daemon/main.c:811
msgid "" msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!" "resolution timers enabled!"
@ -352,27 +357,27 @@ msgstr ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!" "resolution timers enabled!"
#: ../src/daemon/main.c:827 #: ../src/daemon/main.c:829
msgid "pa_core_new() failed." msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() अपयशी." msgstr "pa_core_new() अपयशी."
#: ../src/daemon/main.c:889 #: ../src/daemon/main.c:891
msgid "Failed to initialize daemon." msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "डिमन प्रारंभ करण्यास अपयशी." msgstr "डिमन प्रारंभ करण्यास अपयशी."
#: ../src/daemon/main.c:894 #: ../src/daemon/main.c:896
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "विना विभाग दाखल केल्यास डिमन प्रारंभ झाले, कार्य करण्यास नकार." msgstr "विना विभाग दाखल केल्यास डिमन प्रारंभ झाले, कार्य करण्यास नकार."
#: ../src/daemon/main.c:911 #: ../src/daemon/main.c:913
msgid "Daemon startup complete." msgid "Daemon startup complete."
msgstr "डिमन स्टार्टअप पूर्ण झाले." msgstr "डिमन स्टार्टअप पूर्ण झाले."
#: ../src/daemon/main.c:917 #: ../src/daemon/main.c:919
msgid "Daemon shutdown initiated." msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "डिमन पूर्णपणे बंद करण्यास प्रारंभ केले." msgstr "डिमन पूर्णपणे बंद करण्यास प्रारंभ केले."
#: ../src/daemon/main.c:939 #: ../src/daemon/main.c:941
msgid "Daemon terminated." msgid "Daemon terminated."
msgstr "डिमन नष्ट केले." msgstr "डिमन नष्ट केले."
@ -629,72 +634,72 @@ msgstr ""
msgid "Path: %s\n" msgid "Path: %s\n"
msgstr "मार्ग: %s\n" msgstr "मार्ग: %s\n"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:216 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग लक्ष्य '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग लक्ष्य '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग स्तर '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग स्तर '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:271 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध rlimit '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध rlimit '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:278 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] rlimit या प्लॅटफॉर्म वर समर्थीत नाही." msgstr "[%s:%u] rlimit या प्लॅटफॉर्म वर समर्थीत नाही."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल स्वरूप '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल स्वरूप '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल दर '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल दर '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल मार्ग '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल मार्ग '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध मार्ग मॅप '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध मार्ग मॅप '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध तुकडे '%s' यांची एकूण संख्या." msgstr "[%s:%u] अवैध तुकडे '%s' यांची एकूण संख्या."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:390 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध तुकड्याचे आकार '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध तुकड्याचे आकार '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध nice स्तर '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध nice स्तर '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:530 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s" msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "संयोजना फाइल उघडण्यास अपयशी: %s" msgstr "संयोजना फाइल उघडण्यास अपयशी: %s"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
msgid "" msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than " "The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels." "the specified default number of channels."
@ -702,7 +707,7 @@ msgstr ""
"निश्चित मुलभूत वाहिनी मॅपकडे निश्चित एकूण मुलभूत वाहिनी पेक्षा वेगळे वाहिनी संख्या " "निश्चित मुलभूत वाहिनी मॅपकडे निश्चित एकूण मुलभूत वाहिनी पेक्षा वेगळे वाहिनी संख्या "
"समाविष्टीत आहे." "समाविष्टीत आहे."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:622 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### संयोजना फाइल: %s पासून वाचा ###\n" msgstr "### संयोजना फाइल: %s पासून वाचा ###\n"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-22 00:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-15 21:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-15 21:04+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n" "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2666 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -74,11 +74,11 @@ msgid ""
"input control values>" "input control values>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/pulsecore/sink.c:2650 #: ../src/pulsecore/sink.c:2660
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "Intern geluid" msgstr "Intern geluid"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2655 #: ../src/pulsecore/sink.c:2665
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Modem" msgstr "Modem"
@ -327,11 +327,16 @@ msgid "Using state directory %s."
msgstr "Verbruik van state map %s." msgstr "Verbruik van state map %s."
#: ../src/daemon/main.c:777 #: ../src/daemon/main.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "Gebruik van runtime map %s."
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format #, c-format
msgid "Running in system mode: %s" msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Draaiend in systeem mode: %s" msgstr "Draaiend in systeem mode: %s"
#: ../src/daemon/main.c:780 #: ../src/daemon/main.c:782
msgid "" msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
@ -341,15 +346,15 @@ msgid ""
"explanation why system mode is usually a bad idea." "explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:797 #: ../src/daemon/main.c:799
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() mislukte." msgstr "pa_pid_file_create() mislukte."
#: ../src/daemon/main.c:807 #: ../src/daemon/main.c:809
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Verse high-resolution timers beschikbaar! Smakelijk eten!" msgstr "Verse high-resolution timers beschikbaar! Smakelijk eten!"
#: ../src/daemon/main.c:809 #: ../src/daemon/main.c:811
msgid "" msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!" "resolution timers enabled!"
@ -357,27 +362,27 @@ msgstr ""
"Kerel, je kernel stinkt! De aanbeveling van de chef is vandaag Linux met " "Kerel, je kernel stinkt! De aanbeveling van de chef is vandaag Linux met "
"aangezette high-resolution timers!" "aangezette high-resolution timers!"
#: ../src/daemon/main.c:827 #: ../src/daemon/main.c:829
msgid "pa_core_new() failed." msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() mislukte." msgstr "pa_core_new() mislukte."
#: ../src/daemon/main.c:889 #: ../src/daemon/main.c:891
msgid "Failed to initialize daemon." msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Initialiseren van de daemon mislukte." msgstr "Initialiseren van de daemon mislukte."
#: ../src/daemon/main.c:894 #: ../src/daemon/main.c:896
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Daemon opgestart zonder geladen modules, dat werkt niet." msgstr "Daemon opgestart zonder geladen modules, dat werkt niet."
#: ../src/daemon/main.c:911 #: ../src/daemon/main.c:913
msgid "Daemon startup complete." msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Daemon opstarten is klaar." msgstr "Daemon opstarten is klaar."
#: ../src/daemon/main.c:917 #: ../src/daemon/main.c:919
msgid "Daemon shutdown initiated." msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Daemon afsluiten is begonnen." msgstr "Daemon afsluiten is begonnen."
#: ../src/daemon/main.c:939 #: ../src/daemon/main.c:941
msgid "Daemon terminated." msgid "Daemon terminated."
msgstr "Daemon is afgesloten." msgstr "Daemon is afgesloten."
@ -644,78 +649,78 @@ msgstr ""
msgid "Path: %s\n" msgid "Path: %s\n"
msgstr "Pad: %s\n" msgstr "Pad: %s\n"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:216 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:271 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:278 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:390 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:530 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s" msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
msgid "" msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than " "The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels." "the specified default number of channels."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:622 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-22 00:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-09 13:16+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-09 13:16+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2666 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -80,11 +80,11 @@ msgid ""
"input control values>" "input control values>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/pulsecore/sink.c:2650 #: ../src/pulsecore/sink.c:2660
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଧ୍ୱନି" msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଧ୍ୱନି"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2655 #: ../src/pulsecore/sink.c:2665
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "ମଡେମ" msgstr "ମଡେମ"
@ -332,11 +332,16 @@ msgid "Using state directory %s."
msgstr "ସ୍ଥିତି ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରି।" msgstr "ସ୍ଥିତି ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରି।"
#: ../src/daemon/main.c:777 #: ../src/daemon/main.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରୁଅଛି।"
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format #, c-format
msgid "Running in system mode: %s" msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s" msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
#: ../src/daemon/main.c:780 #: ../src/daemon/main.c:782
msgid "" msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
@ -346,15 +351,15 @@ msgid ""
"explanation why system mode is usually a bad idea." "explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:797 #: ../src/daemon/main.c:799
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() ବିଫଳ ହୋଇଛି।" msgstr "pa_pid_file_create() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
#: ../src/daemon/main.c:807 #: ../src/daemon/main.c:809
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "ସତେଜ ଉଚ୍ଚ-ବିଭେଦନ ସମୟ ମାପକ ଉପଲବ୍ଧ! Bon appetit!" msgstr "ସତେଜ ଉଚ୍ଚ-ବିଭେଦନ ସମୟ ମାପକ ଉପଲବ୍ଧ! Bon appetit!"
#: ../src/daemon/main.c:809 #: ../src/daemon/main.c:811
msgid "" msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!" "resolution timers enabled!"
@ -362,27 +367,27 @@ msgstr ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!" "resolution timers enabled!"
#: ../src/daemon/main.c:827 #: ../src/daemon/main.c:829
msgid "pa_core_new() failed." msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।" msgstr "pa_core_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
#: ../src/daemon/main.c:889 #: ../src/daemon/main.c:891
msgid "Failed to initialize daemon." msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ।" msgstr "ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
#: ../src/daemon/main.c:894 #: ../src/daemon/main.c:896
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "ଧାରଣ ହୋଇଥିବା ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ବିନା ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି, କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାକୁ ବାରଣ କରୁଅଛି।" msgstr "ଧାରଣ ହୋଇଥିବା ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ବିନା ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି, କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାକୁ ବାରଣ କରୁଅଛି।"
#: ../src/daemon/main.c:911 #: ../src/daemon/main.c:913
msgid "Daemon startup complete." msgid "Daemon startup complete."
msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି।" msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି।"
#: ../src/daemon/main.c:917 #: ../src/daemon/main.c:919
msgid "Daemon shutdown initiated." msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "ଡେମନ ବନ୍ଦକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି।" msgstr "ଡେମନ ବନ୍ଦକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି।"
#: ../src/daemon/main.c:939 #: ../src/daemon/main.c:941
msgid "Daemon terminated." msgid "Daemon terminated."
msgstr "ଡେମନକୁ ସମାପ୍ତ କରାଯାଇଛି।" msgstr "ଡେମନକୁ ସମାପ୍ତ କରାଯାଇଛି।"
@ -638,72 +643,72 @@ msgstr ""
msgid "Path: %s\n" msgid "Path: %s\n"
msgstr "ପଥ: %s\n" msgstr "ପଥ: %s\n"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:216 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ '%s'।" msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ '%s'।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ସ୍ତର%s'." msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ସ୍ତର%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ଧାରା '%s'।" msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ଧାରା '%s'।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:271 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ rlimit '%s'." msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ rlimit '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:278 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] rlimit ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।" msgstr "[%s:%u] rlimit ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଶୈଳୀ '%s'।" msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଶୈଳୀ '%s'।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ହାର '%s'।" msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ହାର '%s'।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଚ୍ୟାନେଲ '%s'।" msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଚ୍ୟାନେଲ '%s'।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'." msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସଂଖ୍ୟକ ଖଣ୍ଡଗୁଡ଼ିକ '%s'." msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସଂଖ୍ୟକ ଖଣ୍ଡଗୁଡ଼ିକ '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:390 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଖଣ୍ଡ ଆକାର '%s'." msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଖଣ୍ଡ ଆକାର '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସୁନ୍ଦର ସ୍ତର '%s'." msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସୁନ୍ଦର ସ୍ତର '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:530 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s" msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
msgid "" msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than " "The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels." "the specified default number of channels."
@ -711,7 +716,7 @@ msgstr ""
"ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସଂଖ୍ୟକ ଚ୍ୟାନେଲ ବ୍ୟତିତ ଭିନ୍ନ ସଂଖ୍ୟକ " "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସଂଖ୍ୟକ ଚ୍ୟାନେଲ ବ୍ୟତିତ ଭିନ୍ନ ସଂଖ୍ୟକ "
"ଚ୍ୟାନେଲ ଉଲ୍ଲେଖ ଅଛି।" "ଚ୍ୟାନେଲ ଉଲ୍ଲେଖ ଅଛି।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:622 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲରୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ: %s ###\n" msgstr "### ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲରୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ: %s ###\n"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pa\n" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-22 00:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-06 07:38+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-06 07:38+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: American English <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language-Team: American English <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 0.3\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2666 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -70,11 +70,11 @@ msgid ""
"input control values>" "input control values>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/pulsecore/sink.c:2650 #: ../src/pulsecore/sink.c:2660
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਆਡੀਓ" msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਆਡੀਓ"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2655 #: ../src/pulsecore/sink.c:2665
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "ਮਾਡਮ" msgstr "ਮਾਡਮ"
@ -320,11 +320,16 @@ msgid "Using state directory %s."
msgstr "ਸਟੇਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।" msgstr "ਸਟੇਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
#: ../src/daemon/main.c:777 #: ../src/daemon/main.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "ਰਨਟਾਈਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format #, c-format
msgid "Running in system mode: %s" msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
#: ../src/daemon/main.c:780 #: ../src/daemon/main.c:782
msgid "" msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
@ -334,42 +339,42 @@ msgid ""
"explanation why system mode is usually a bad idea." "explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:797 #: ../src/daemon/main.c:799
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" msgstr "pa_pid_file_create() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
#: ../src/daemon/main.c:807 #: ../src/daemon/main.c:809
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "ਤਾਜ਼ੀ ਹਾਈ-ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਟਾਈਮਰ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ! Bon appetit!" msgstr "ਤਾਜ਼ੀ ਹਾਈ-ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਟਾਈਮਰ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ! Bon appetit!"
#: ../src/daemon/main.c:809 #: ../src/daemon/main.c:811
msgid "" msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!" "resolution timers enabled!"
msgstr "" msgstr ""
"ਮਿੱਤਰਾ, ਤੇਰਾ ਕਰਨਲ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ! ਚੀਫ ਦੀ ਅੱਜ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਹਾਈ-ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਟਾਈਮਰ ਯੋਗ ਨਾਲ ਲੀਨਕਸ ਹੈ!" "ਮਿੱਤਰਾ, ਤੇਰਾ ਕਰਨਲ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ! ਚੀਫ ਦੀ ਅੱਜ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਹਾਈ-ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਟਾਈਮਰ ਯੋਗ ਨਾਲ ਲੀਨਕਸ ਹੈ!"
#: ../src/daemon/main.c:827 #: ../src/daemon/main.c:829
msgid "pa_core_new() failed." msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" msgstr "pa_core_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
#: ../src/daemon/main.c:889 #: ../src/daemon/main.c:891
msgid "Failed to initialize daemon." msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।" msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
#: ../src/daemon/main.c:894 #: ../src/daemon/main.c:896
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਮੈਡਿਊਲ, ਕੰਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ।" msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਮੈਡਿਊਲ, ਕੰਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
#: ../src/daemon/main.c:911 #: ../src/daemon/main.c:913
msgid "Daemon startup complete." msgid "Daemon startup complete."
msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁਕੰਮਲ।" msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁਕੰਮਲ।"
#: ../src/daemon/main.c:917 #: ../src/daemon/main.c:919
msgid "Daemon shutdown initiated." msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਿਆ।" msgstr "ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਿਆ।"
#: ../src/daemon/main.c:939 #: ../src/daemon/main.c:941
msgid "Daemon terminated." msgid "Daemon terminated."
msgstr "ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ।" msgstr "ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ।"
@ -626,78 +631,78 @@ msgstr ""
msgid "Path: %s\n" msgid "Path: %s\n"
msgstr "ਪਾਥ: %s\n" msgstr "ਪਾਥ: %s\n"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:216 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] ਗਲਤ ਲਾਗ ਟਾਰਗੇਟ '%s'।" msgstr "[%s:%u] ਗਲਤ ਲਾਗ ਟਾਰਗੇਟ '%s'।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਲੈਵਲ '%s'।" msgstr "[%s:%u] ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਲੈਵਲ '%s'।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।" msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:271 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵੀਂ rlimit '%s'।" msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵੀਂ rlimit '%s'।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:278 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] rlimit ਨੂੰ ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" msgstr "[%s:%u] rlimit ਨੂੰ ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਫਾਰਮੈਟ '%s'।" msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਫਾਰਮੈਟ '%s'।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ '%s'।" msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ '%s'।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਚੈਨਲ '%s'।" msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਚੈਨਲ '%s'।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'।" msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] ਫਰੈਗਮੈਂਟਾਂ ਦਾ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਨੰਬਰ '%s'।" msgstr "[%s:%u] ਫਰੈਗਮੈਂਟਾਂ ਦਾ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਨੰਬਰ '%s'।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:390 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਫਰੈਗਮੈਂਟ ਅਕਾਰ '%s'।" msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਫਰੈਗਮੈਂਟ ਅਕਾਰ '%s'।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ nice ਲੈਵਲ '%s'।" msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ nice ਲੈਵਲ '%s'।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:530 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s" msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
msgid "" msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than " "The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels." "the specified default number of channels."
msgstr "ਦਿੱਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਦੀ ਦਿੱਤੇਤ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ ਨਾਲੋਂ ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" msgstr "ਦਿੱਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਦੀ ਦਿੱਤੇਤ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ ਨਾਲੋਂ ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:622 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋਂ ਪੜਿਆ: %s ###\n" msgstr "### ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋਂ ਪੜਿਆ: %s ###\n"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n" "Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-22 00:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-19 22:52+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2666 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
@ -72,11 +72,11 @@ msgstr ""
"kanałów> plugin=<nazwa wtyczki ladspa> label=<etykieta wtyczki ladspa> " "kanałów> plugin=<nazwa wtyczki ladspa> label=<etykieta wtyczki ladspa> "
"control=<lista wartości kontroli wejścia oddzielona przecinkami>" "control=<lista wartości kontroli wejścia oddzielona przecinkami>"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2650 #: ../src/pulsecore/sink.c:2660
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "Wewnętrzny dźwięk" msgstr "Wewnętrzny dźwięk"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2655 #: ../src/pulsecore/sink.c:2665
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Modem" msgstr "Modem"
@ -330,11 +330,16 @@ msgid "Using state directory %s."
msgstr "Używanie folderu stanu %s." msgstr "Używanie folderu stanu %s."
#: ../src/daemon/main.c:777 #: ../src/daemon/main.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "Używanie folderu wykonywania %s."
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format #, c-format
msgid "Running in system mode: %s" msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym: %s" msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym: %s"
#: ../src/daemon/main.c:780 #: ../src/daemon/main.c:782
msgid "" msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
@ -350,15 +355,15 @@ msgstr ""
"Proszę przeczytać http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode, " "Proszę przeczytać http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode, "
"gdzie wyjaśniono, dlaczego tryb systemowy jest zwykle złym pomysłem." "gdzie wyjaśniono, dlaczego tryb systemowy jest zwykle złym pomysłem."
#: ../src/daemon/main.c:797 #: ../src/daemon/main.c:799
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() nie powiodło się." msgstr "pa_pid_file_create() nie powiodło się."
#: ../src/daemon/main.c:807 #: ../src/daemon/main.c:809
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Świeże zegary o wysokiej rozdzielczości! Smacznego!" msgstr "Świeże zegary o wysokiej rozdzielczości! Smacznego!"
#: ../src/daemon/main.c:809 #: ../src/daemon/main.c:811
msgid "" msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!" "resolution timers enabled!"
@ -366,27 +371,27 @@ msgstr ""
"Koleś, twoje jądro śmierdzi! Szef kuchni poleca dzisiaj Linuksa w włączonymi " "Koleś, twoje jądro śmierdzi! Szef kuchni poleca dzisiaj Linuksa w włączonymi "
"zegarami o wysokiej rozdzielczości!" "zegarami o wysokiej rozdzielczości!"
#: ../src/daemon/main.c:827 #: ../src/daemon/main.c:829
msgid "pa_core_new() failed." msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() nie powiodło się." msgstr "pa_core_new() nie powiodło się."
#: ../src/daemon/main.c:889 #: ../src/daemon/main.c:891
msgid "Failed to initialize daemon." msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Zainicjowanie demona nie powiodło się." msgstr "Zainicjowanie demona nie powiodło się."
#: ../src/daemon/main.c:894 #: ../src/daemon/main.c:896
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Uruchamianie demona bez żadnych wczytanych modułów, odmawianie pracy." msgstr "Uruchamianie demona bez żadnych wczytanych modułów, odmawianie pracy."
#: ../src/daemon/main.c:911 #: ../src/daemon/main.c:913
msgid "Daemon startup complete." msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Zakończono uruchamianie demona." msgstr "Zakończono uruchamianie demona."
#: ../src/daemon/main.c:917 #: ../src/daemon/main.c:919
msgid "Daemon shutdown initiated." msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Zainicjowano wyłączenie demona." msgstr "Zainicjowano wyłączenie demona."
#: ../src/daemon/main.c:939 #: ../src/daemon/main.c:941
msgid "Daemon terminated." msgid "Daemon terminated."
msgstr "Demon został zniszczony." msgstr "Demon został zniszczony."
@ -652,72 +657,72 @@ msgstr "OSTRZEŻENIE O PRZESTARZAŁOŚCI: %s\n"
msgid "Path: %s\n" msgid "Path: %s\n"
msgstr "Ścieżka: %s\n" msgstr "Ścieżka: %s\n"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:216 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy dziennik docelowy \"%s\"." msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy dziennik docelowy \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy poziom dziennika \"%s\"." msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy poziom dziennika \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa metoda resamplingu \"%s\"." msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa metoda resamplingu \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:271 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy rlimit \"%s\"." msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy rlimit \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:278 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] rlimit nie jest obsługiwany na tej platformie." msgstr "[%s:%u] rlimit nie jest obsługiwany na tej platformie."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy format próbki \"%s\"." msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy format próbki \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa częstotliwość próbki \"%s\"." msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa częstotliwość próbki \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowe kanały próbki \"%s\"." msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowe kanały próbki \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa mapa kanałów \"%s\"." msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa mapa kanałów \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa liczba fragmentów \"%s\"." msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa liczba fragmentów \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:390 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy rozmiar fragmentu \"%s\"." msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy rozmiar fragmentu \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy poziom nice \"%s\"." msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy poziom nice \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:530 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s" msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Otwarcie pliku konfiguracji nie powiodło się: %s" msgstr "Otwarcie pliku konfiguracji nie powiodło się: %s"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
msgid "" msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than " "The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels." "the specified default number of channels."
@ -725,7 +730,7 @@ msgstr ""
"Podana domyślna mapa kanałów ma inną liczbę kanałów niż podana domyślna " "Podana domyślna mapa kanałów ma inną liczbę kanałów niż podana domyślna "
"liczba kanałów." "liczba kanałów."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:622 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### Odczytano z pliku konfiguracji: %s ###\n" msgstr "### Odczytano z pliku konfiguracji: %s ###\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-22 00:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia@globaltek.pt>\n" "Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia@globaltek.pt>\n"
"Language-Team: pt <fedora-trans-pt@redhat.com>\n" "Language-Team: pt <fedora-trans-pt@redhat.com>\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2666 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
@ -70,11 +70,11 @@ msgid ""
"input control values>" "input control values>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/pulsecore/sink.c:2650 #: ../src/pulsecore/sink.c:2660
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "Áudio Interno" msgstr "Áudio Interno"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2655 #: ../src/pulsecore/sink.c:2665
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Modem" msgstr "Modem"
@ -326,11 +326,16 @@ msgid "Using state directory %s."
msgstr "A manter o estado no directório %s." msgstr "A manter o estado no directório %s."
#: ../src/daemon/main.c:777 #: ../src/daemon/main.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "Execução a utilizar o directório %s"
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format #, c-format
msgid "Running in system mode: %s" msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Execução em modo de sistema: %s" msgstr "Execução em modo de sistema: %s"
#: ../src/daemon/main.c:780 #: ../src/daemon/main.c:782
msgid "" msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
@ -340,15 +345,15 @@ msgid ""
"explanation why system mode is usually a bad idea." "explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:797 #: ../src/daemon/main.c:799
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() falhou." msgstr "pa_pid_file_create() falhou."
#: ../src/daemon/main.c:807 #: ../src/daemon/main.c:809
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Timer \"frescos\" de alta resolução disponíveis. Bom apetite!" msgstr "Timer \"frescos\" de alta resolução disponíveis. Bom apetite!"
#: ../src/daemon/main.c:809 #: ../src/daemon/main.c:811
msgid "" msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!" "resolution timers enabled!"
@ -356,27 +361,27 @@ msgstr ""
"Oh pá, o teu kernel não presta! O prato do dia recomendado é Linux com " "Oh pá, o teu kernel não presta! O prato do dia recomendado é Linux com "
"timers de alta resolução activos!" "timers de alta resolução activos!"
#: ../src/daemon/main.c:827 #: ../src/daemon/main.c:829
msgid "pa_core_new() failed." msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() falhou." msgstr "pa_core_new() falhou."
#: ../src/daemon/main.c:889 #: ../src/daemon/main.c:891
msgid "Failed to initialize daemon." msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Falha ao inicializar serviço." msgstr "Falha ao inicializar serviço."
#: ../src/daemon/main.c:894 #: ../src/daemon/main.c:896
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Serviço arrancou sem módulos carregados. A recusar trabalhar." msgstr "Serviço arrancou sem módulos carregados. A recusar trabalhar."
#: ../src/daemon/main.c:911 #: ../src/daemon/main.c:913
msgid "Daemon startup complete." msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Arranque do serviço completo." msgstr "Arranque do serviço completo."
#: ../src/daemon/main.c:917 #: ../src/daemon/main.c:919
msgid "Daemon shutdown initiated." msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Encerramento do serviço iniciado." msgstr "Encerramento do serviço iniciado."
#: ../src/daemon/main.c:939 #: ../src/daemon/main.c:941
msgid "Daemon terminated." msgid "Daemon terminated."
msgstr "Serviço terminado." msgstr "Serviço terminado."
@ -646,72 +651,72 @@ msgstr "Aviso de Impressão"
msgid "Path: %s\n" msgid "Path: %s\n"
msgstr "Caminho: %s\n" msgstr "Caminho: %s\n"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:216 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] ficheiro registo de destino inválido '%s'." msgstr "[%s:%u] ficheiro registo de destino inválido '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nível do ficheiro de registo inválido '%s'." msgstr "[%s:%u] Nível do ficheiro de registo inválido '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "nome do método de acesso" msgstr "nome do método de acesso"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:271 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] rlimit inválido '%s'." msgstr "[%s:%u] rlimit inválido '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:278 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] rlimit não é suportado nesta plataforma." msgstr "[%s:%u] rlimit não é suportado nesta plataforma."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] Formato da amostra inválido '%s'." msgstr "[%s:%u] Formato da amostra inválido '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "Taxa de amostragem em kHz" msgstr "Taxa de amostragem em kHz"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "Número de canais de audio" msgstr "Número de canais de audio"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "Activar mapa de _radar" msgstr "Activar mapa de _radar"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] Número inválido de fragmentos '%s'." msgstr "[%s:%u] Número inválido de fragmentos '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:390 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] Tamanho do fragmento inválido '%s'." msgstr "[%s:%u] Tamanho do fragmento inválido '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] nível nice inválido '%s'." msgstr "[%s:%u] nível nice inválido '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:530 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s" msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Falha ao abrir ficheiro de configuração: %s" msgstr "Falha ao abrir ficheiro de configuração: %s"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
msgid "" msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than " "The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels." "the specified default number of channels."
@ -719,7 +724,7 @@ msgstr ""
"O mapa de canais especificado tem um número de canais diferente do número de " "O mapa de canais especificado tem um número de canais diferente do número de "
"canais definido por omissão." "canais definido por omissão."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:622 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### Ler configuração a partir do ficheiro: %s ###\n" msgstr "### Ler configuração a partir do ficheiro: %s ###\n"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-22 00:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-07 23:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-07 23:02+0100\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n" "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr@redhat.com>\n" "Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2666 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -76,11 +76,11 @@ msgid ""
"input control values>" "input control values>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/pulsecore/sink.c:2650 #: ../src/pulsecore/sink.c:2660
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "Унутрашњи звук" msgstr "Унутрашњи звук"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2655 #: ../src/pulsecore/sink.c:2665
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Модем" msgstr "Модем"
@ -331,11 +331,16 @@ msgid "Using state directory %s."
msgstr "Користи се %s директоријум стања." msgstr "Користи се %s директоријум стања."
#: ../src/daemon/main.c:777 #: ../src/daemon/main.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "Користи се %s извршни директоријум."
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format #, c-format
msgid "Running in system mode: %s" msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Покренуто у системском режиму: %s" msgstr "Покренуто у системском режиму: %s"
#: ../src/daemon/main.c:780 #: ../src/daemon/main.c:782
msgid "" msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
@ -345,15 +350,15 @@ msgid ""
"explanation why system mode is usually a bad idea." "explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:797 #: ../src/daemon/main.c:799
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "Неуспела функција pa_pid_file_create()." msgstr "Неуспела функција pa_pid_file_create()."
#: ../src/daemon/main.c:807 #: ../src/daemon/main.c:809
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Доступни су нови бројачи високе резолуције! Пријатно!" msgstr "Доступни су нови бројачи високе резолуције! Пријатно!"
#: ../src/daemon/main.c:809 #: ../src/daemon/main.c:811
msgid "" msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!" "resolution timers enabled!"
@ -361,27 +366,27 @@ msgstr ""
"Ваше језгро није добро подешено за pulseaudio! Препоручује Вам се да " "Ваше језгро није добро подешено за pulseaudio! Препоручује Вам се да "
"користите Linux језгро са омогућеним бројачима високе резолуције." "користите Linux језгро са омогућеним бројачима високе резолуције."
#: ../src/daemon/main.c:827 #: ../src/daemon/main.c:829
msgid "pa_core_new() failed." msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "Неуспела функција pa_core_new()." msgstr "Неуспела функција pa_core_new()."
#: ../src/daemon/main.c:889 #: ../src/daemon/main.c:891
msgid "Failed to initialize daemon." msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Неуспешно покретање демона." msgstr "Неуспешно покретање демона."
#: ../src/daemon/main.c:894 #: ../src/daemon/main.c:896
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Демон је покренут без иједног учитаног модула, одбија да ради." msgstr "Демон је покренут без иједног учитаног модула, одбија да ради."
#: ../src/daemon/main.c:911 #: ../src/daemon/main.c:913
msgid "Daemon startup complete." msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Покретање демона успешно." msgstr "Покретање демона успешно."
#: ../src/daemon/main.c:917 #: ../src/daemon/main.c:919
msgid "Daemon shutdown initiated." msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Покренуто гашење демона." msgstr "Покренуто гашење демона."
#: ../src/daemon/main.c:939 #: ../src/daemon/main.c:941
msgid "Daemon terminated." msgid "Daemon terminated."
msgstr "Рад демона је прекинут." msgstr "Рад демона је прекинут."
@ -647,72 +652,72 @@ msgstr ""
msgid "Path: %s\n" msgid "Path: %s\n"
msgstr "Путања: %s\n" msgstr "Путања: %s\n"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:216 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] Неисправан циљни дневник „%s“." msgstr "[%s:%u] Неисправан циљни дневник „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Неисправан ниво опширности у дневнику „%s“." msgstr "[%s:%u] Неисправан ниво опширности у дневнику „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] Неисправан начин дискретизације „%s“." msgstr "[%s:%u] Неисправан начин дискретизације „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:271 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] Неисправан rlimit „%s“." msgstr "[%s:%u] Неисправан rlimit „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:278 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] rlimit није подржан на овој платформи." msgstr "[%s:%u] rlimit није подржан на овој платформи."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] Неисправан формат узорка „%s“." msgstr "[%s:%u] Неисправан формат узорка „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] Неисправна учестаност дискретизације „%s“." msgstr "[%s:%u] Неисправна учестаност дискретизације „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] Неисправни канали узорка „%s“." msgstr "[%s:%u] Неисправни канали узорка „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] Неисправна мапа канала „%s“." msgstr "[%s:%u] Неисправна мапа канала „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] Неисправан број одломака „%s“." msgstr "[%s:%u] Неисправан број одломака „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:390 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] Неисправна величина одломка „%s“." msgstr "[%s:%u] Неисправна величина одломка „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Неисправан ниво приоритета „%s“." msgstr "[%s:%u] Неисправан ниво приоритета „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:530 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s" msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Неуспело отварање датотеке подешавања: %s" msgstr "Неуспело отварање датотеке подешавања: %s"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
msgid "" msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than " "The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels." "the specified default number of channels."
@ -720,7 +725,7 @@ msgstr ""
"Наведена мапа канала има нема исти број канала као што је наведено у " "Наведена мапа канала има нема исти број канала као што је наведено у "
"подразумеваном броју канала." "подразумеваном броју канала."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:622 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### Прочитај из датотеке подешавања: %s ###\n" msgstr "### Прочитај из датотеке подешавања: %s ###\n"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-22 00:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-07 23:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-07 23:02+0100\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n" "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr@redhat.com>\n" "Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2666 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -76,11 +76,11 @@ msgid ""
"input control values>" "input control values>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/pulsecore/sink.c:2650 #: ../src/pulsecore/sink.c:2660
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "Unutrašnji zvuk" msgstr "Unutrašnji zvuk"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2655 #: ../src/pulsecore/sink.c:2665
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Modem" msgstr "Modem"
@ -332,11 +332,16 @@ msgid "Using state directory %s."
msgstr "Koristi se %s direktorijum stanja." msgstr "Koristi se %s direktorijum stanja."
#: ../src/daemon/main.c:777 #: ../src/daemon/main.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "Koristi se %s izvršni direktorijum."
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format #, c-format
msgid "Running in system mode: %s" msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Pokrenuto u sistemskom režimu: %s" msgstr "Pokrenuto u sistemskom režimu: %s"
#: ../src/daemon/main.c:780 #: ../src/daemon/main.c:782
msgid "" msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
@ -346,15 +351,15 @@ msgid ""
"explanation why system mode is usually a bad idea." "explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:797 #: ../src/daemon/main.c:799
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "Neuspela funkcija pa_pid_file_create()." msgstr "Neuspela funkcija pa_pid_file_create()."
#: ../src/daemon/main.c:807 #: ../src/daemon/main.c:809
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Dostupni su novi brojači visoke rezolucije! Prijatno!" msgstr "Dostupni su novi brojači visoke rezolucije! Prijatno!"
#: ../src/daemon/main.c:809 #: ../src/daemon/main.c:811
msgid "" msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!" "resolution timers enabled!"
@ -362,27 +367,27 @@ msgstr ""
"Vaše jezgro nije dobro podešeno za pulseaudio! Preporučuje Vam se da " "Vaše jezgro nije dobro podešeno za pulseaudio! Preporučuje Vam se da "
"koristite Linux jezgro sa omogućenim brojačima visoke rezolucije." "koristite Linux jezgro sa omogućenim brojačima visoke rezolucije."
#: ../src/daemon/main.c:827 #: ../src/daemon/main.c:829
msgid "pa_core_new() failed." msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "Neuspela funkcija pa_core_new()." msgstr "Neuspela funkcija pa_core_new()."
#: ../src/daemon/main.c:889 #: ../src/daemon/main.c:891
msgid "Failed to initialize daemon." msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Neuspešno pokretanje demona." msgstr "Neuspešno pokretanje demona."
#: ../src/daemon/main.c:894 #: ../src/daemon/main.c:896
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Demon je pokrenut bez ijednog učitanog modula, odbija da radi." msgstr "Demon je pokrenut bez ijednog učitanog modula, odbija da radi."
#: ../src/daemon/main.c:911 #: ../src/daemon/main.c:913
msgid "Daemon startup complete." msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Pokretanje demona uspešno." msgstr "Pokretanje demona uspešno."
#: ../src/daemon/main.c:917 #: ../src/daemon/main.c:919
msgid "Daemon shutdown initiated." msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Pokrenuto gašenje demona." msgstr "Pokrenuto gašenje demona."
#: ../src/daemon/main.c:939 #: ../src/daemon/main.c:941
msgid "Daemon terminated." msgid "Daemon terminated."
msgstr "Rad demona je prekinut." msgstr "Rad demona je prekinut."
@ -648,72 +653,72 @@ msgstr ""
msgid "Path: %s\n" msgid "Path: %s\n"
msgstr "Putanja: %s\n" msgstr "Putanja: %s\n"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:216 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neispravan ciljni dnevnik „%s“." msgstr "[%s:%u] Neispravan ciljni dnevnik „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neispravan nivo opširnosti u dnevniku „%s“." msgstr "[%s:%u] Neispravan nivo opširnosti u dnevniku „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neispravan način diskretizacije „%s“." msgstr "[%s:%u] Neispravan način diskretizacije „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:271 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neispravan rlimit „%s“." msgstr "[%s:%u] Neispravan rlimit „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:278 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] rlimit nije podržan na ovoj platformi." msgstr "[%s:%u] rlimit nije podržan na ovoj platformi."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neispravan format uzorka „%s“." msgstr "[%s:%u] Neispravan format uzorka „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neispravna učestanost diskretizacije „%s“." msgstr "[%s:%u] Neispravna učestanost diskretizacije „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neispravni kanali uzorka „%s“." msgstr "[%s:%u] Neispravni kanali uzorka „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neispravna mapa kanala „%s“." msgstr "[%s:%u] Neispravna mapa kanala „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neispravan broj odlomaka „%s“." msgstr "[%s:%u] Neispravan broj odlomaka „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:390 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neispravna veličina odlomka „%s“." msgstr "[%s:%u] Neispravna veličina odlomka „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neispravan nivo prioriteta „%s“." msgstr "[%s:%u] Neispravan nivo prioriteta „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:530 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s" msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Neuspelo otvaranje datoteke podešavanja: %s" msgstr "Neuspelo otvaranje datoteke podešavanja: %s"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
msgid "" msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than " "The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels." "the specified default number of channels."
@ -721,7 +726,7 @@ msgstr ""
"Navedena mapa kanala ima nema isti broj kanala kao što je navedeno u " "Navedena mapa kanala ima nema isti broj kanala kao što je navedeno u "
"podrazumevanom broju kanala." "podrazumevanom broju kanala."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:622 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### Pročitaj iz datoteke podešavanja: %s ###\n" msgstr "### Pročitaj iz datoteke podešavanja: %s ###\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-22 00:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-05 18:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-05 18:24+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2666 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -60,12 +60,12 @@ msgid ""
"input control values>" "input control values>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/pulsecore/sink.c:2650 #: ../src/pulsecore/sink.c:2660
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "Internt fel" msgstr "Internt fel"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2655 #: ../src/pulsecore/sink.c:2665
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "" msgstr ""
@ -316,10 +316,15 @@ msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:777 #: ../src/daemon/main.c:777
#, c-format #, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s" msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:780 #: ../src/daemon/main.c:782
msgid "" msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
@ -329,41 +334,41 @@ msgid ""
"explanation why system mode is usually a bad idea." "explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:797 #: ../src/daemon/main.c:799
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() misslyckades." msgstr "pa_pid_file_create() misslyckades."
#: ../src/daemon/main.c:807 #: ../src/daemon/main.c:809
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:809 #: ../src/daemon/main.c:811
msgid "" msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!" "resolution timers enabled!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:827 #: ../src/daemon/main.c:829
msgid "pa_core_new() failed." msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() misslyckades." msgstr "pa_core_new() misslyckades."
#: ../src/daemon/main.c:889 #: ../src/daemon/main.c:891
msgid "Failed to initialize daemon." msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:894 #: ../src/daemon/main.c:896
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:911 #: ../src/daemon/main.c:913
msgid "Daemon startup complete." msgid "Daemon startup complete."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:917 #: ../src/daemon/main.c:919
msgid "Daemon shutdown initiated." msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:939 #: ../src/daemon/main.c:941
msgid "Daemon terminated." msgid "Daemon terminated."
msgstr "" msgstr ""
@ -552,78 +557,78 @@ msgstr ""
msgid "Path: %s\n" msgid "Path: %s\n"
msgstr "Sökväg: %s\n" msgstr "Sökväg: %s\n"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:216 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:271 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:278 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:390 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:530 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s" msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Misslyckades med att öppna konfigurationsfil: %s" msgstr "Misslyckades med att öppna konfigurationsfil: %s"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
msgid "" msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than " "The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels." "the specified default number of channels."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:622 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-22 00:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-12 05:02+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-12 05:02+0530\n"
"Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n" "Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n" "Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2666 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -91,11 +91,11 @@ msgid ""
"input control values>" "input control values>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/pulsecore/sink.c:2650 #: ../src/pulsecore/sink.c:2660
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "உட்புற ஆடியோ" msgstr "உட்புற ஆடியோ"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2655 #: ../src/pulsecore/sink.c:2665
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "மாதிரி" msgstr "மாதிரி"
@ -342,11 +342,16 @@ msgid "Using state directory %s."
msgstr "%s நிலை அடைவினை பயன்படுத்துகிறது." msgstr "%s நிலை அடைவினை பயன்படுத்துகிறது."
#: ../src/daemon/main.c:777 #: ../src/daemon/main.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "ஓடும்நேரம் %s அடைவை பயன்படுத்துகிறது."
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format #, c-format
msgid "Running in system mode: %s" msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "கணினியின் முறைமையில் இயங்குகிறது: %s" msgstr "கணினியின் முறைமையில் இயங்குகிறது: %s"
#: ../src/daemon/main.c:780 #: ../src/daemon/main.c:782
msgid "" msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
@ -356,15 +361,15 @@ msgid ""
"explanation why system mode is usually a bad idea." "explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:797 #: ../src/daemon/main.c:799
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() தோல்வியுற்றது." msgstr "pa_pid_file_create() தோல்வியுற்றது."
#: ../src/daemon/main.c:807 #: ../src/daemon/main.c:809
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "உயர்ந்த திரைத்திறன் நேரம்காட்டி கிடைக்கிளது! Bon appetit!" msgstr "உயர்ந்த திரைத்திறன் நேரம்காட்டி கிடைக்கிளது! Bon appetit!"
#: ../src/daemon/main.c:809 #: ../src/daemon/main.c:811
msgid "" msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!" "resolution timers enabled!"
@ -372,27 +377,27 @@ msgstr ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!" "resolution timers enabled!"
#: ../src/daemon/main.c:827 #: ../src/daemon/main.c:829
msgid "pa_core_new() failed." msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() தோல்வியுற்றது." msgstr "pa_core_new() தோல்வியுற்றது."
#: ../src/daemon/main.c:889 #: ../src/daemon/main.c:891
msgid "Failed to initialize daemon." msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "டோமோனை ஆரம்பிப்பதில் தோல்வி." msgstr "டோமோனை ஆரம்பிப்பதில் தோல்வி."
#: ../src/daemon/main.c:894 #: ../src/daemon/main.c:896
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "டீமான் துவக்கம் எந்த தொகுதிகளும் ஏற்றப்படாமல், வேலையை நிராகரிக்கிறது." msgstr "டீமான் துவக்கம் எந்த தொகுதிகளும் ஏற்றப்படாமல், வேலையை நிராகரிக்கிறது."
#: ../src/daemon/main.c:911 #: ../src/daemon/main.c:913
msgid "Daemon startup complete." msgid "Daemon startup complete."
msgstr "டோமோன் துவக்குவது முடிவடைந்தது." msgstr "டோமோன் துவக்குவது முடிவடைந்தது."
#: ../src/daemon/main.c:917 #: ../src/daemon/main.c:919
msgid "Daemon shutdown initiated." msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "டோமோன் பணிநிறுத்தம் முனைகிறது." msgstr "டோமோன் பணிநிறுத்தம் முனைகிறது."
#: ../src/daemon/main.c:939 #: ../src/daemon/main.c:941
msgid "Daemon terminated." msgid "Daemon terminated."
msgstr "டோமோன் நீக்கப்பட்டுது." msgstr "டோமோன் நீக்கப்பட்டுது."
@ -649,72 +654,72 @@ msgstr ""
msgid "Path: %s\n" msgid "Path: %s\n"
msgstr "பாதை: %s\n" msgstr "பாதை: %s\n"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:216 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] தவறான பதிவு இலக்கு '%s'." msgstr "[%s:%u] தவறான பதிவு இலக்கு '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] தவறான பதிவு இலக்கு '%s'." msgstr "[%s:%u] தவறான பதிவு இலக்கு '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] தவறான மறுமாதிரி முறை '%s'." msgstr "[%s:%u] தவறான மறுமாதிரி முறை '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:271 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] தவறான rlimit '%s'." msgstr "[%s:%u] தவறான rlimit '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:278 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] rlimit இந்த தளத்தில் துணைபுரியவில்லை." msgstr "[%s:%u] rlimit இந்த தளத்தில் துணைபுரியவில்லை."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி முறை '%s'." msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி முறை '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி விலை '%s'." msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி விலை '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி சேனல்கள் '%s'." msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி சேனல்கள் '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] தவறான சேனல் படம் '%s'." msgstr "[%s:%u] தவறான சேனல் படம் '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] பகுப்பு '%s'க்கு தவறான எண்" msgstr "[%s:%u] பகுப்பு '%s'க்கு தவறான எண்"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:390 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] தவறான பகுப்பு அளவு '%s'." msgstr "[%s:%u] தவறான பகுப்பு அளவு '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] தவறான நல்ல நிலை '%s'." msgstr "[%s:%u] தவறான நல்ல நிலை '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:530 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s" msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட கோப்பினை திறப்பதில் தோல்வி: %s" msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட கோப்பினை திறப்பதில் தோல்வி: %s"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
msgid "" msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than " "The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels." "the specified default number of channels."
@ -722,7 +727,7 @@ msgstr ""
"குறிப்பிட்ட முன்னிருப்பு சேனல் மேப் வேறுபட்ட சேனல்களின் எண்ணிக்கையை குறிப்பிட்ட " "குறிப்பிட்ட முன்னிருப்பு சேனல் மேப் வேறுபட்ட சேனல்களின் எண்ணிக்கையை குறிப்பிட்ட "
"முன்னிருப்பு சேனல்களின் எண்ணிக்கையை விட கொண்டுள்ளது" "முன்னிருப்பு சேனல்களின் எண்ணிக்கையை விட கொண்டுள்ளது"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:622 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### கட்டமைப்பு கோப்பிலிருந்து வாசிக்கவும்: %s ###\n" msgstr "### கட்டமைப்பு கோப்பிலிருந்து வாசிக்கவும்: %s ###\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.te\n" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-22 00:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-08 18:21+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-08 18:21+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n" "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n" "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2666 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -74,11 +74,11 @@ msgid ""
"input control values>" "input control values>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/pulsecore/sink.c:2650 #: ../src/pulsecore/sink.c:2660
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "అంతర్గత ఆడియో" msgstr "అంతర్గత ఆడియో"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2655 #: ../src/pulsecore/sink.c:2665
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "మోడెమ్" msgstr "మోడెమ్"
@ -324,11 +324,16 @@ msgid "Using state directory %s."
msgstr "స్థితి డైరెక్టరీను వుపయోగించుచున్నది %s." msgstr "స్థితి డైరెక్టరీను వుపయోగించుచున్నది %s."
#: ../src/daemon/main.c:777 #: ../src/daemon/main.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "రన్‌టైమ్ డైరెక్టరీను వుపయోగించుచున్నది %s."
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format #, c-format
msgid "Running in system mode: %s" msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "సిస్టమ్ రీతినందు వుపయోగించుచున్నది: %s" msgstr "సిస్టమ్ రీతినందు వుపయోగించుచున్నది: %s"
#: ../src/daemon/main.c:780 #: ../src/daemon/main.c:782
msgid "" msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
@ -338,41 +343,41 @@ msgid ""
"explanation why system mode is usually a bad idea." "explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:797 #: ../src/daemon/main.c:799
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() విఫలమైంది." msgstr "pa_pid_file_create() విఫలమైంది."
#: ../src/daemon/main.c:807 #: ../src/daemon/main.c:809
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "తాజా అధిక-తీవ్రత కాలసూచికలు అందుబాటులో వున్నాయి! బాన్ ఎపటైట్!" msgstr "తాజా అధిక-తీవ్రత కాలసూచికలు అందుబాటులో వున్నాయి! బాన్ ఎపటైట్!"
#: ../src/daemon/main.c:809 #: ../src/daemon/main.c:811
msgid "" msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!" "resolution timers enabled!"
msgstr "మిత్రమా, నీ కెర్నల్ చెడిపోయింది! అధిక-తీవ్రత కాలసూచకిలను చేతనము చేయమని సూచించడమైనది!" msgstr "మిత్రమా, నీ కెర్నల్ చెడిపోయింది! అధిక-తీవ్రత కాలసూచకిలను చేతనము చేయమని సూచించడమైనది!"
#: ../src/daemon/main.c:827 #: ../src/daemon/main.c:829
msgid "pa_core_new() failed." msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() విఫలమైంది." msgstr "pa_core_new() విఫలమైంది."
#: ../src/daemon/main.c:889 #: ../src/daemon/main.c:891
msgid "Failed to initialize daemon." msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "డెమోన్ సిద్దముచేయుటకు విఫలమైంది." msgstr "డెమోన్ సిద్దముచేయుటకు విఫలమైంది."
#: ../src/daemon/main.c:894 #: ../src/daemon/main.c:896
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "ఏవిధమైన మాడ్యూళ్ళు లోడవకుండా డెమోన్ ప్రారంభము, పనిచేయుటకు తిరస్కరించబడింది." msgstr "ఏవిధమైన మాడ్యూళ్ళు లోడవకుండా డెమోన్ ప్రారంభము, పనిచేయుటకు తిరస్కరించబడింది."
#: ../src/daemon/main.c:911 #: ../src/daemon/main.c:913
msgid "Daemon startup complete." msgid "Daemon startup complete."
msgstr "డెమోన్ ప్రారంభము పూర్తైనది." msgstr "డెమోన్ ప్రారంభము పూర్తైనది."
#: ../src/daemon/main.c:917 #: ../src/daemon/main.c:919
msgid "Daemon shutdown initiated." msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "డెమోన్ మూసివేత సిద్దముచేయబడింది." msgstr "డెమోన్ మూసివేత సిద్దముచేయబడింది."
#: ../src/daemon/main.c:939 #: ../src/daemon/main.c:941
msgid "Daemon terminated." msgid "Daemon terminated."
msgstr "డెమోన్ అంతముచేయబడింది." msgstr "డెమోన్ అంతముచేయబడింది."
@ -629,72 +634,72 @@ msgstr ""
msgid "Path: %s\n" msgid "Path: %s\n"
msgstr "పాత్: %s\n" msgstr "పాత్: %s\n"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:216 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] చెల్లని లాగ్ లక్ష్యము '%s'." msgstr "[%s:%u] చెల్లని లాగ్ లక్ష్యము '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] చెల్లని లాగ్ స్థాయి '%s'." msgstr "[%s:%u] చెల్లని లాగ్ స్థాయి '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] చెల్లని పునఃవుదాహరణ పద్దతి '%s'." msgstr "[%s:%u] చెల్లని పునఃవుదాహరణ పద్దతి '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:271 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] చెల్లని rlimit '%s'." msgstr "[%s:%u] చెల్లని rlimit '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:278 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] rlimit అనునది ఈ ప్లాట్‌ఫాం నందు మద్దతివ్వబడదు." msgstr "[%s:%u] rlimit అనునది ఈ ప్లాట్‌ఫాం నందు మద్దతివ్వబడదు."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] చెల్లని మాదిరి ఫార్మాట్ '%s'." msgstr "[%s:%u] చెల్లని మాదిరి ఫార్మాట్ '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] చెల్లని మాదిరి రేటు '%s'." msgstr "[%s:%u] చెల్లని మాదిరి రేటు '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] చెల్లని మాదిరి చానళ్ళు '%s'." msgstr "[%s:%u] చెల్లని మాదిరి చానళ్ళు '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] చెల్లని ఛానల్ మాప్ '%s'." msgstr "[%s:%u] చెల్లని ఛానల్ మాప్ '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] చెల్లని ముక్కలు సంఖ్య '%s'." msgstr "[%s:%u] చెల్లని ముక్కలు సంఖ్య '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:390 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] చెల్లని ముక్క పరిమాణము '%s'." msgstr "[%s:%u] చెల్లని ముక్క పరిమాణము '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] చెల్లని సాదా స్థాయి '%s'." msgstr "[%s:%u] చెల్లని సాదా స్థాయి '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:530 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s" msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "ఆకృతీకరణ దస్త్రమును తెరుచుటకు విఫలమైంది: %s" msgstr "ఆకృతీకరణ దస్త్రమును తెరుచుటకు విఫలమైంది: %s"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
msgid "" msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than " "The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels." "the specified default number of channels."
@ -702,7 +707,7 @@ msgstr ""
"తెలుపబడిన అప్రమేయ ప్రాసారమార్గం మాప్ తెలుపబడిన అప్రమేయ ప్రసారమార్గముల కన్నా విభిన్న ప్రసారమార్గముల " "తెలుపబడిన అప్రమేయ ప్రాసారమార్గం మాప్ తెలుపబడిన అప్రమేయ ప్రసారమార్గముల కన్నా విభిన్న ప్రసారమార్గముల "
"సంఖ్యను కలిగివుంది." "సంఖ్యను కలిగివుంది."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:622 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### ఆకృతీకరణ దస్త్రమునుండి చదువుము: %s ###\n" msgstr "### ఆకృతీకరణ దస్త్రమునుండి చదువుము: %s ###\n"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-22 00:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-18 11:13+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-18 11:13+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2666 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -74,11 +74,11 @@ msgid ""
"input control values>" "input control values>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/pulsecore/sink.c:2650 #: ../src/pulsecore/sink.c:2660
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "Вбудоване аудіо" msgstr "Вбудоване аудіо"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2655 #: ../src/pulsecore/sink.c:2665
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Модем" msgstr "Модем"
@ -335,11 +335,16 @@ msgid "Using state directory %s."
msgstr "Каталог стану: %s." msgstr "Каталог стану: %s."
#: ../src/daemon/main.c:777 #: ../src/daemon/main.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "Каталог запуску: %s."
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format #, c-format
msgid "Running in system mode: %s" msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Запуску у загальносистемному режимі: %s" msgstr "Запуску у загальносистемному режимі: %s"
#: ../src/daemon/main.c:780 #: ../src/daemon/main.c:782
msgid "" msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
@ -349,15 +354,15 @@ msgid ""
"explanation why system mode is usually a bad idea." "explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:797 #: ../src/daemon/main.c:799
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "Спроба виконання pa_pid_file_create() зазнала невдачі." msgstr "Спроба виконання pa_pid_file_create() зазнала невдачі."
#: ../src/daemon/main.c:807 #: ../src/daemon/main.c:809
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Доступні свіжі високоточні таймери! Смачного!" msgstr "Доступні свіжі високоточні таймери! Смачного!"
#: ../src/daemon/main.c:809 #: ../src/daemon/main.c:811
msgid "" msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!" "resolution timers enabled!"
@ -365,29 +370,29 @@ msgstr ""
"Чувак, твоє ядро — лайно! Круті пацани рекомендують Linux з увімкненими " "Чувак, твоє ядро — лайно! Круті пацани рекомендують Linux з увімкненими "
"високоточними таймерами!" "високоточними таймерами!"
#: ../src/daemon/main.c:827 #: ../src/daemon/main.c:829
msgid "pa_core_new() failed." msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "Спроба виконання pa_core_new() зазнала невдачі." msgstr "Спроба виконання pa_core_new() зазнала невдачі."
#: ../src/daemon/main.c:889 #: ../src/daemon/main.c:891
msgid "Failed to initialize daemon." msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Не вдалося ініціалізувати фонову службу." msgstr "Не вдалося ініціалізувати фонову службу."
#: ../src/daemon/main.c:894 #: ../src/daemon/main.c:896
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "" msgstr ""
"Запуск фонової служби без жодного завантаженого модуля, служба не буде " "Запуск фонової служби без жодного завантаженого модуля, служба не буде "
"працездатною." "працездатною."
#: ../src/daemon/main.c:911 #: ../src/daemon/main.c:913
msgid "Daemon startup complete." msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Запуск фонової служби завершено." msgstr "Запуск фонової служби завершено."
#: ../src/daemon/main.c:917 #: ../src/daemon/main.c:919
msgid "Daemon shutdown initiated." msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Ініційовано завершення роботи фонової служби." msgstr "Ініційовано завершення роботи фонової служби."
#: ../src/daemon/main.c:939 #: ../src/daemon/main.c:941
msgid "Daemon terminated." msgid "Daemon terminated."
msgstr "Виконання фонової служби перервано." msgstr "Виконання фонової служби перервано."
@ -661,72 +666,72 @@ msgstr ""
msgid "Path: %s\n" msgid "Path: %s\n"
msgstr "Шлях: %s\n" msgstr "Шлях: %s\n"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:216 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] Некоректний журнал «%s»." msgstr "[%s:%u] Некоректний журнал «%s»."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень журналювання «%s»." msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень журналювання «%s»."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»." msgstr "[%s:%u] Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:271 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] Некоректне значення rlimit «%s»." msgstr "[%s:%u] Некоректне значення rlimit «%s»."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:278 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] rlimit не підтримується на цій платформі." msgstr "[%s:%u] rlimit не підтримується на цій платформі."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] Некоректний формат фрагмента «%s»." msgstr "[%s:%u] Некоректний формат фрагмента «%s»."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] Некоректна частота вибірки «%s»." msgstr "[%s:%u] Некоректна частота вибірки «%s»."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] Некоректні канали фрагмента «%s»." msgstr "[%s:%u] Некоректні канали фрагмента «%s»."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] Некоректна карта каналів «%s»'." msgstr "[%s:%u] Некоректна карта каналів «%s»'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] Некоректна кількість фрагментів «%s»." msgstr "[%s:%u] Некоректна кількість фрагментів «%s»."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:390 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] Некоректний розмір фрагмента «%s»." msgstr "[%s:%u] Некоректний розмір фрагмента «%s»."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень nice «%s»." msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень nice «%s»."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:530 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s" msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштувань: %s" msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштувань: %s"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
msgid "" msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than " "The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels." "the specified default number of channels."
@ -734,7 +739,7 @@ msgstr ""
"У вказаній типовій карті каналів визначається інша кількість каналів, ніж " "У вказаній типовій карті каналів визначається інша кількість каналів, ніж "
"типова кількість каналів." "типова кількість каналів."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:622 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### Прочитано з файла налаштувань: %s ###\n" msgstr "### Прочитано з файла налаштувань: %s ###\n"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 04:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-22 00:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-06 10:26+1000\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-06 10:26+1000\n"
"Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n" "Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n" "Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2666 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -71,11 +71,11 @@ msgid ""
"input control values>" "input control values>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/pulsecore/sink.c:2650 #: ../src/pulsecore/sink.c:2660
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "内部音频" msgstr "内部音频"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2655 #: ../src/pulsecore/sink.c:2665
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "调制解调器" msgstr "调制解调器"
@ -321,11 +321,16 @@ msgid "Using state directory %s."
msgstr "正在使用状态文件夹%s。" msgstr "正在使用状态文件夹%s。"
#: ../src/daemon/main.c:777 #: ../src/daemon/main.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "正在使用运行时文件夹%s。"
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format #, c-format
msgid "Running in system mode: %s" msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "正在以系统模式运行:%s" msgstr "正在以系统模式运行:%s"
#: ../src/daemon/main.c:780 #: ../src/daemon/main.c:782
msgid "" msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
@ -335,41 +340,41 @@ msgid ""
"explanation why system mode is usually a bad idea." "explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:797 #: ../src/daemon/main.c:799
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create()失败。" msgstr "pa_pid_file_create()失败。"
#: ../src/daemon/main.c:807 #: ../src/daemon/main.c:809
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "新鲜的高分辨率计时器开锅了!吃个饱!" msgstr "新鲜的高分辨率计时器开锅了!吃个饱!"
#: ../src/daemon/main.c:809 #: ../src/daemon/main.c:811
msgid "" msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!" "resolution timers enabled!"
msgstr "老兄你的内核真臭现在流行的是启用了高分辩率计分器的Linux" msgstr "老兄你的内核真臭现在流行的是启用了高分辩率计分器的Linux"
#: ../src/daemon/main.c:827 #: ../src/daemon/main.c:829
msgid "pa_core_new() failed." msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new()失败。" msgstr "pa_core_new()失败。"
#: ../src/daemon/main.c:889 #: ../src/daemon/main.c:891
msgid "Failed to initialize daemon." msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "后台程序初始化失败。" msgstr "后台程序初始化失败。"
#: ../src/daemon/main.c:894 #: ../src/daemon/main.c:896
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "后台程序启动未加载任何模块,拒绝工作。" msgstr "后台程序启动未加载任何模块,拒绝工作。"
#: ../src/daemon/main.c:911 #: ../src/daemon/main.c:913
msgid "Daemon startup complete." msgid "Daemon startup complete."
msgstr "后台程序启动完成。" msgstr "后台程序启动完成。"
#: ../src/daemon/main.c:917 #: ../src/daemon/main.c:919
msgid "Daemon shutdown initiated." msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "开始关闭后台程序。" msgstr "开始关闭后台程序。"
#: ../src/daemon/main.c:939 #: ../src/daemon/main.c:941
msgid "Daemon terminated." msgid "Daemon terminated."
msgstr "后台程序已终止。" msgstr "后台程序已终止。"
@ -610,78 +615,78 @@ msgstr ""
msgid "Path: %s\n" msgid "Path: %s\n"
msgstr "路径:%s\n" msgstr "路径:%s\n"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:216 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] 无效的日志目标'%s'。" msgstr "[%s:%u] 无效的日志目标'%s'。"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] 无效的日志级别'%s'。" msgstr "[%s:%u] 无效的日志级别'%s'。"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] 无效的重采样方法'%s'。" msgstr "[%s:%u] 无效的重采样方法'%s'。"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:271 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] 无效的rlimit '%s'。" msgstr "[%s:%u] 无效的rlimit '%s'。"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:278 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] 此平台不支持rlimit。" msgstr "[%s:%u] 此平台不支持rlimit。"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] 无效的样品格式'%s'。" msgstr "[%s:%u] 无效的样品格式'%s'。"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] 无效的样品率'%s'。" msgstr "[%s:%u] 无效的样品率'%s'。"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] 无效的样品通道'%s'。" msgstr "[%s:%u] 无效的样品通道'%s'。"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] 无效频道地图 '%s'。" msgstr "[%s:%u] 无效频道地图 '%s'。"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] 无效的分段数'%s'。" msgstr "[%s:%u] 无效的分段数'%s'。"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:390 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] 无效的分段大小'%s'。" msgstr "[%s:%u] 无效的分段大小'%s'。"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] 无效的nice level '%s'。" msgstr "[%s:%u] 无效的nice level '%s'。"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:530 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s" msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "打开配置文件失败:%s" msgstr "打开配置文件失败:%s"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
msgid "" msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than " "The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels." "the specified default number of channels."
msgstr "指定的默认频道地图的频道数与指定的默认频道数不同。" msgstr "指定的默认频道地图的频道数与指定的默认频道数不同。"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:622 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### 从配置文件读取:%s ###\n" msgstr "### 从配置文件读取:%s ###\n"