mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio.git
synced 2025-11-01 22:58:47 -04:00
i18n: run make update-po
This commit is contained in:
parent
aaf0d5ae35
commit
9d1cc133f3
29 changed files with 1796 additions and 1250 deletions
63
po/as.po
63
po/as.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio.as\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 04:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-22 00:08+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-08 12:35+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
|
||||
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2666
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -70,11 +70,11 @@ msgid ""
|
|||
"input control values>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/pulsecore/sink.c:2650
|
||||
#: ../src/pulsecore/sink.c:2660
|
||||
msgid "Internal Audio"
|
||||
msgstr "আভ্যন্তৰীণ অ'ডিঅ'"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulsecore/sink.c:2655
|
||||
#: ../src/pulsecore/sink.c:2665
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr "মোডেম"
|
||||
|
||||
|
|
@ -322,11 +322,16 @@ msgid "Using state directory %s."
|
|||
msgstr "অৱস্থাসূচক পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:777
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Using modules directory %s."
|
||||
msgstr "ৰান-টাইম পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in system mode: %s"
|
||||
msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:780
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:782
|
||||
msgid ""
|
||||
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
|
||||
"shouldn't be doing that.\n"
|
||||
|
|
@ -336,15 +341,15 @@ msgid ""
|
|||
"explanation why system mode is usually a bad idea."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:797
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:799
|
||||
msgid "pa_pid_file_create() failed."
|
||||
msgstr "pa_pid_file_create() ব্যৰ্থ ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:807
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:809
|
||||
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
|
||||
msgstr "নতুন high-resolution timers পোৱা হয়! অভিনন্দন!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:809
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:811
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
|
||||
"resolution timers enabled!"
|
||||
|
|
@ -352,28 +357,28 @@ msgstr ""
|
|||
"শ্ৰীমান, আপোনাৰ কাৰ্ণেল পূৰণি! high-resolution timer সক্ৰিয় থকা Linux ক আজি "
|
||||
"উপদেশ দিয়া হয়!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:827
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:829
|
||||
msgid "pa_core_new() failed."
|
||||
msgstr "pa_core_new() ব্যৰ্থ ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:889
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:891
|
||||
msgid "Failed to initialize daemon."
|
||||
msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:894
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:896
|
||||
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"তুলি লোৱা মডিউল নোহোৱাকে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে, কোনো কাম সঞ্চালন কৰা সম্ভৱ নহয় ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:911
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:913
|
||||
msgid "Daemon startup complete."
|
||||
msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰা সম্পূৰ্ণ ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:917
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:919
|
||||
msgid "Daemon shutdown initiated."
|
||||
msgstr "ডেমন বন্ধ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:939
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:941
|
||||
msgid "Daemon terminated."
|
||||
msgstr "ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ।"
|
||||
|
||||
|
|
@ -630,72 +635,72 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Path: %s\n"
|
||||
msgstr "পাথ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
|
||||
msgstr "[%s:%u] লগ লক্ষ্য '%s' বৈধ নহয় ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
|
||||
msgstr "[%s:%u] লগৰ স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
|
||||
msgstr "[%s:%u] resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
|
||||
msgstr "[%s:%u] rlimit '%s' বৈধ নহয় ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
|
||||
msgstr "[%s:%u] এই স্থাপত্যত rlimit সমৰ্থিত নহয় ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
|
||||
msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ বিন্যাস '%s' বৈধ নহয় ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
|
||||
msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ মাত্ৰা '%s' বৈধ নহয় ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
|
||||
msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ চেনেল '%s' বৈধ নহয়"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
|
||||
msgstr "[%s:%u] চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয় ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
|
||||
msgstr "[%s:%u] অংশৰ সংখ্যা '%s' বৈধ নহয় ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
|
||||
msgstr "[%s:%u] অংশৰ মাপ '%s' বৈধ নহয় ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
|
||||
msgstr "[%s:%u] nice স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:530
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open configuration file: %s"
|
||||
msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified default channel map has a different number of channels than "
|
||||
"the specified default number of channels."
|
||||
|
|
@ -703,7 +708,7 @@ msgstr ""
|
|||
"নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেল মেপত নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেলৰ সংখ্যাতকে বেলেগ সংখ্যক "
|
||||
"চেনেল আছে ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:622
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
|
||||
msgstr "### চিহ্নিত বিন্যাস নথিপত্ৰৰ পৰা পঢ়া হ'ব: %s ###\n"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue