Updated Polish translation

Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
This commit is contained in:
Piotr Drąg 2008-11-11 16:17:30 +00:00
parent 7582bf52c3
commit 946b34bb8b

384
po/pl.po
View file

@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-07 21:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-14 23:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-11 16:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-11 17:15+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -147,38 +147,38 @@ msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) nie powiodło się: %s"
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Analiza wiersza poleceń nie powiodła się."
#: ../src/daemon/main.c:441
#: ../src/daemon/main.c:444
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
msgstr ""
"Jesteśmy w grupie \"%s\", co umożliwia szeregowanie o wysokim priorytecie."
#: ../src/daemon/main.c:448
#: ../src/daemon/main.c:451
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
msgstr ""
"Jesteśmy w grupie \"%s\", co umożliwia szeregowanie w czasie rzeczywistym."
#: ../src/daemon/main.c:456
#: ../src/daemon/main.c:459
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit nadał uprawnienie \"acquire-high-priority\"."
#: ../src/daemon/main.c:459
#: ../src/daemon/main.c:462
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit odmówił nadania uprawnienia \"acquire-high-priority\"."
#: ../src/daemon/main.c:464
#: ../src/daemon/main.c:467
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit nadał uprawnienie \"acquire-real-time\"."
#: ../src/daemon/main.c:467
#: ../src/daemon/main.c:470
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit odmówił nadania uprawnienia \"acquire-real-time\"."
#: ../src/daemon/main.c:479
#: ../src/daemon/main.c:482
msgid ""
"Called SUID root and real-time/high-priority scheduling was requested in the "
"configuration. However, we lack the necessary priviliges:\n"
"configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
"We are not in group '"
msgstr ""
"Wywołane SUID roota i szeregowanie w czasie rzeczywistym/o wysokim "
@ -186,48 +186,48 @@ msgstr ""
"uprawnień:\n"
"Nie jesteśmy w grupie \""
#: ../src/daemon/main.c:497
#: ../src/daemon/main.c:500
msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
"Szeregowanie o wysokim priorytecie jest włączone w konfiguracji, ale nie "
"jest zezwolone przez politykę."
#: ../src/daemon/main.c:522
#: ../src/daemon/main.c:525
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
msgstr "Pomyślnie zwiększono RLIMIT_RTPRIO"
#: ../src/daemon/main.c:525
#: ../src/daemon/main.c:528
#, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
msgstr "RLIMIT_RTPRIO nie powiodło się: %s"
#: ../src/daemon/main.c:532
#: ../src/daemon/main.c:535
msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr "Oddawanie CAP_NICE"
#: ../src/daemon/main.c:539
#: ../src/daemon/main.c:542
msgid ""
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
"Szeregowanie w czasie rzeczywistym jest włączone w konfiguracji, ale nie "
"jest zezwolone przez politykę."
#: ../src/daemon/main.c:597
#: ../src/daemon/main.c:600
msgid "Daemon not running"
msgstr "Demon nie jest uruchomiony"
#: ../src/daemon/main.c:599
#: ../src/daemon/main.c:602
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Demon jest uruchomiony jako PID %u"
#: ../src/daemon/main.c:609
#: ../src/daemon/main.c:612
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Zniszczenie demona nie powiodło się: %s"
#: ../src/daemon/main.c:627
#: ../src/daemon/main.c:630
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
@ -235,141 +235,141 @@ msgstr ""
"Ten program nie powinien być uruchomiany jako root (chyba, że podano --"
"system)"
#: ../src/daemon/main.c:629
msgid "Root priviliges required."
#: ../src/daemon/main.c:632
msgid "Root privileges required."
msgstr "Wymagane są uprawnienia roota."
#: ../src/daemon/main.c:634
#: ../src/daemon/main.c:637
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start nie jest obsługiwane przy uruchamianiu systemowym."
#: ../src/daemon/main.c:639
#: ../src/daemon/main.c:642
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr ""
"Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-exit nie jest ustawione!"
#: ../src/daemon/main.c:642
#: ../src/daemon/main.c:645
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
"Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-module-loading nie jest "
"ustawione!"
#: ../src/daemon/main.c:645
#: ../src/daemon/main.c:648
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia trybu SHM!"
#: ../src/daemon/main.c:650
#: ../src/daemon/main.c:653
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
"Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia czasu oczekiwania na "
"zakończenie!"
#: ../src/daemon/main.c:677
#: ../src/daemon/main.c:680
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Uzyskanie standardowego wejścia/wyjścia nie powiodło się"
#: ../src/daemon/main.c:683
#: ../src/daemon/main.c:686
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "potok nie powiódł się: %s"
#: ../src/daemon/main.c:688
#: ../src/daemon/main.c:691
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() nie powiodło się: %s"
#: ../src/daemon/main.c:702
#: ../src/daemon/main.c:705
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() nie powiodło się: %s"
#: ../src/daemon/main.c:708
#: ../src/daemon/main.c:711
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Uruchomienie demona nie powiodło się."
#: ../src/daemon/main.c:710
#: ../src/daemon/main.c:713
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Pomyślnie uruchomiono demona."
#: ../src/daemon/main.c:780
#: ../src/daemon/main.c:783
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "To jest PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:781
#: ../src/daemon/main.c:784
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Komputer kompilacji: %s"
#: ../src/daemon/main.c:782
#: ../src/daemon/main.c:785
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "CFLAGS kompilacji: %s"
#: ../src/daemon/main.c:785
#: ../src/daemon/main.c:788
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "Uruchamianie na komputerze: %s"
#: ../src/daemon/main.c:788
#: ../src/daemon/main.c:791
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "Rozmiar strony to %lu bajtów"
#: ../src/daemon/main.c:791
#: ../src/daemon/main.c:794
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Skompilowano z obsługą Valgrind: tak"
#: ../src/daemon/main.c:793
#: ../src/daemon/main.c:796
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Skompilowano z obsługą Valgrind: nie"
#: ../src/daemon/main.c:796
#: ../src/daemon/main.c:799
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Uruchamianie w trybie Valgrind: %s"
#: ../src/daemon/main.c:799
#: ../src/daemon/main.c:802
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Budowanie optymalizowane: tak"
#: ../src/daemon/main.c:801
#: ../src/daemon/main.c:804
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Budowanie optymalizowane: nie"
#: ../src/daemon/main.c:805
#: ../src/daemon/main.c:808
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Uzyskanie identyfikatora komputera nie powiodło się"
#: ../src/daemon/main.c:808
#: ../src/daemon/main.c:811
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "Identyfikator komputera to %s."
#: ../src/daemon/main.c:813
#: ../src/daemon/main.c:816
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Używanie folderu wykonywania %s."
#: ../src/daemon/main.c:818
#: ../src/daemon/main.c:821
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "Używanie folderu stanu %s."
#: ../src/daemon/main.c:821
#: ../src/daemon/main.c:824
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym: %s"
#: ../src/daemon/main.c:836
#: ../src/daemon/main.c:839
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() nie powiodło się."
#: ../src/daemon/main.c:848
#: ../src/daemon/main.c:851
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Świeże zegary o wysokiej rozdzielczości! Smacznego!"
#: ../src/daemon/main.c:850
#: ../src/daemon/main.c:853
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
@ -377,36 +377,36 @@ msgstr ""
"Koleś, twoje jądro śmierdzi! Szef kuchni poleca dzisiaj Linuksa w włączonymi "
"zegarami o wysokiej rozdzielczości!"
#: ../src/daemon/main.c:860
#: ../src/daemon/main.c:863
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() nie powiodło się."
#: ../src/daemon/main.c:921
#: ../src/daemon/main.c:924
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Zainicjowanie demona nie powiodło się."
#: ../src/daemon/main.c:926
#: ../src/daemon/main.c:929
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Uruchamianie demona bez żadnych wczytanych modułów, odmawianie pracy."
#: ../src/daemon/main.c:931
#: ../src/daemon/main.c:934
#, c-format
msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
msgstr "Domyślna nazwa odpływu (%s) nie istnieje w rejestrze nazw."
#: ../src/daemon/main.c:944
#: ../src/daemon/main.c:947
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Zakończono uruchamianie demona."
#: ../src/daemon/main.c:950
#: ../src/daemon/main.c:953
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Zainicjowano wyłączenie demona."
#: ../src/daemon/main.c:971
#: ../src/daemon/main.c:974
msgid "Daemon terminated."
msgstr "Demon został zniszczony."
#: ../src/daemon/cmdline.c:117
#: ../src/daemon/cmdline.c:123
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
@ -452,6 +452,10 @@ msgid ""
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
" -v Increase the verbosity level\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
"messages\n"
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
"shared\n"
" objects (plugins)\n"
@ -482,81 +486,83 @@ msgstr ""
" --dump-conf Zrzuca domyślną konfigurację\n"
" --dump-modules Zrzuca listę dostępnych modułów\n"
" --dump-resample-methods Zrzuca dostępne metody resamplingu\n"
" --cleanup-shm Czyści stare fragmenty pamięci "
"współdzielonej\n"
" --start Uruchamia demona, jeśli nie jest "
"uruchomiony\n"
" --cleanup-shm Czyści stare fragmenty pamięci\n"
" współdzielonej\n"
" --start Uruchamia demona, jeśli nie jest\n"
" uruchomiony\n"
" -k --kill Niszczy uruchomionego demona\n"
" --check Sprawdza, czy demon jest "
"uruchomiony\n"
" --check Sprawdza, czy demon jest\n"
" uruchomiony\n"
"\n"
"OPCJE:\n"
" --system[=ZMIENNALOGICZNA] Uruchamia w trybie systemowym\n"
" -D, --daemonize[=ZMIENNALOGICZNA] Tworzy demona po uruchomieniu\n"
" --fail[=ZMIENNALOGICZNA] Wyłącza, kiedy uruchomienie nie "
"powiedzie się\n"
" --fail[=ZMIENNALOGICZNA] Wyłącza, kiedy uruchomienie nie\n"
" powiedzie się\n"
" --high-priority[=ZMIENNALOGICZNA] Próbuje ustawić wysoki poziom nice\n"
" (dostępne tylko jako root, na SUID "
"lub\n"
" z podniesionym RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=ZMIENNALOGICZNA] Próbuje ustawić szeregowanie w "
"czasie rzeczywistym\n"
" (dostępne tylko jako root, na SUID "
"lub\n"
" z podniesionym RLIMIT_RTPRIO)\n"
" --disallow-module-loading[=ZMIENNALOGICZNA] Nie zezwala użytkownikowi "
"modułu na\n"
" żądanie wczytania/usunięcia modułu "
"po uruchomieniu\n"
" --disallow-exit[=ZMIENNALOGICZNA] Nie zezwala użytkownikowi na żądanie "
"wyłączenia\n"
" --exit-idle-time=SEKUNDY Niszczy demona, kiedy jest zajęty i "
"upłynął\n"
" ten czas\n"
" --module-idle-time=SEKUNDY Usuwa automatycznie wczytane moduły, "
"kiedy jest\n"
" zajęty i upłynął ten czas\n"
" --scache-idle-time=SEKUNDY Usuwa automatycznie wczytane próbki, "
"kiedy jest\n"
" zajęty i upłynął ten czas\n"
" --log-level[=POZIOM] Zwiększa lub ustaw poziom "
"wyświetlanych informacji\n"
" -v Zwiększa poziom wyświetlanych "
"informacji\n"
" (dostępne tylko jako root, na SUID\n"
" lub z podniesionym RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=ZMIENNALOGICZNA] Próbuje ustawić szeregowanie w\n"
" czasie rzeczywistym\n"
" (dostępne tylko jako root, na SUID\n"
" lub z podniesionym RLIMIT_RTPRIO)\n"
" --disallow-module-loading[=ZMIENNALOGICZNA] Nie zezwala\n"
" użytkownikowi modułu na żądanie\n"
" wczytania/usunięcia modułu po\n"
" uruchomieniu\n"
" --disallow-exit[=ZMIENNALOGICZNA] Nie zezwala użytkownikowi na\n"
" żądanie wyłączenia\n"
" --exit-idle-time=SEKUNDY Niszczy demona, kiedy jest zajęty i\n"
" upłynął podany czas\n"
" --module-idle-time=SEKUNDY Usuwa automatycznie wczytane\n"
" moduły, kiedy jest zajęty i upłynął\n"
" podany czas\n"
" --scache-idle-time=SEKUNDY Usuwa automatycznie wczytane\n"
" próbki, kiedy jest zajęty i upłynął\n"
" podany czas\n"
" --log-level[=POZIOM] Zwiększa lub ustawia poziom\n"
" wyświetlanych informacji\n"
" -v Zwiększa poziom wyświetlanych\n"
" informacji\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Określa dziennik docelowy\n"
" -p, --dl-search-path=ŚCIEŻKA Ustawia ścieżkę wyszukiwania dla "
"dynamicznie\n"
" współdzielonych obiektów (wtyczek)\n"
" --log-meta[=ZMIENNALOGICZNA] Dołącza położenie kodu do\n"
" komunikatów dziennika\n"
" --log-time[=ZMIENNALOGICZNA] Dołącza czas w komunikatach\n"
" dziennika\n"
" --log-backtrace=RAMKI Dołącza błąd w komunikatach\n"
" dziennika\n"
" -p, --dl-search-path=ŚCIEŻKA Ustawia ścieżkę wyszukiwania dla\n"
" dynamicznie współdzielonych\n"
" obiektów (wtyczek)\n"
" --resample-method=METODA Używa podanej metody resamplingu\n"
" (zobacz --dump-resample-methods,\n"
" aby poznać możliwe wartości)\n"
" --use-pid-file[=ZMIENNALOGICZNA] Tworzy plik PID\n"
" --no-cpu-limit[=ZMIENNALOGICZNA] Nie instaluje ograniczenia zasobów\n"
" procesora na obsługujących je "
"platformach.\n"
" --disable-shm[=ZMIENNALOGICZNA] Wyłącza obsługę pamięci "
"współdzielonej.\n"
" procesora na obsługujących je\n"
" platformach.\n"
" --disable-shm[=ZMIENNALOGICZNA] Wyłącza obsługę pamięci\n"
" współdzielonej.\n"
"\n"
"SKRYPT STARTOWY:\n"
" -L, --load=\"PARAMETRY MODUŁU\" Wczytuje podany moduł wtyczki z\n"
" podanym parametrem\n"
" -F, --file=NAZWAPLIKU Wykonuje podany skrypt\n"
" -C Otwiera wiersz poleceń na "
"uruchomionym TTY\n"
" po uruchomieniu\n"
" -C Otwiera wiersz poleceń na\n"
" uruchomionym TTY po uruchomieniu\n"
"\n"
" -n Nie wczytuje domyślnego pliku "
"skryptu\n"
" -n Nie wczytuje domyślnego pliku\n"
" skryptu\n"
#: ../src/daemon/cmdline.c:245
#: ../src/daemon/cmdline.c:254
msgid "--daemonize expects boolean argument"
msgstr "--daemonize oczekuje parametru w postaci zmiennej logicznej"
#: ../src/daemon/cmdline.c:252
#: ../src/daemon/cmdline.c:261
msgid "--fail expects boolean argument"
msgstr "--fail oczekuje parametru w postaci zmiennej logicznej"
#: ../src/daemon/cmdline.c:262
#: ../src/daemon/cmdline.c:271
msgid ""
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
"of debug, info, notice, warn, error)."
@ -564,46 +570,54 @@ msgstr ""
"--log-level oczekuje parametru poziomu dziennika (numeryczny w zakresie 0..4 "
"lub jeden z debug, info, notice, warn, error)."
#: ../src/daemon/cmdline.c:274
#: ../src/daemon/cmdline.c:283
msgid "--high-priority expects boolean argument"
msgstr "--high-priority oczekuje parametru zmiennej logicznej"
#: ../src/daemon/cmdline.c:281
#: ../src/daemon/cmdline.c:290
msgid "--realtime expects boolean argument"
msgstr "-realtime oczekuje parametru zmiennej logicznej"
#: ../src/daemon/cmdline.c:288
#: ../src/daemon/cmdline.c:297
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
msgstr "--disallow-module-loading oczekuje parametru zmiennej logicznej"
#: ../src/daemon/cmdline.c:295
#: ../src/daemon/cmdline.c:304
msgid "--disallow-exit boolean argument"
msgstr "--disallow-exit zmienna logiczna"
#: ../src/daemon/cmdline.c:302
#: ../src/daemon/cmdline.c:311
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
msgstr "--use-pid-file oczekuje parametru zmiennej logicznej"
#: ../src/daemon/cmdline.c:319
#: ../src/daemon/cmdline.c:328
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
msgstr ""
"Nieprawidłowy dziennik docelowy: należy użyć \"syslog\", \"stderr\" lub "
"\"auto\"."
#: ../src/daemon/cmdline.c:338
#: ../src/daemon/cmdline.c:335
msgid "--log-time boolean argument"
msgstr "--log-time parametr zmiennej logicznej"
#: ../src/daemon/cmdline.c:342
msgid "--log-meta boolean argument"
msgstr "--log-meta parametr zmiennej logicznej"
#: ../src/daemon/cmdline.c:365
#, c-format
msgid "Invalid resample method '%s'."
msgstr "Nieprawidłowa metoda resamplingu \"%s\"."
#: ../src/daemon/cmdline.c:345
#: ../src/daemon/cmdline.c:372
msgid "--system expects boolean argument"
msgstr "--system oczekuje parametru zmiennej logicznej"
#: ../src/daemon/cmdline.c:352
#: ../src/daemon/cmdline.c:379
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
msgstr "--no-cpu-limit oczekuje parametru zmiennej logicznej"
#: ../src/daemon/cmdline.c:359
#: ../src/daemon/cmdline.c:386
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
msgstr "--disable-shm oczekuje parametru zmiennej logicznej"
@ -647,73 +661,73 @@ msgstr "Wczytanie jednorazowe: %s\n"
msgid "Path: %s\n"
msgstr "Ścieżka: %s\n"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:205
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:208
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy dziennik docelowy \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:221
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:224
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy poziom dziennika \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:237
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:240
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa metoda resamplingu \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:260
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:263
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy rlimit \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
#, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] rlimit nie jest obsługiwany na tej platformie."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:283
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:286
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy format próbki \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:301
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:304
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa częstotliwość próbki \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:319
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:322
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowe kanały próbki \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:337
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:340
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa liczba fragmentów \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:355
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:358
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy rozmiar fragmentu \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:373
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:376
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy poziom nice \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:570
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:554
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Otwarcie pliku konfiguracji nie powiodło się: %s"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:644
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:628
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### Odczytano z pliku konfiguracji: %s ###\n"
#: ../src/daemon/caps.c:63
msgid "Dropping root priviliges."
msgid "Dropping root privileges."
msgstr "Porzucanie uprawnień roota."
#: ../src/daemon/caps.c:103
@ -1049,177 +1063,177 @@ msgstr "waitpid(): %s"
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "Otrzymano komunikat z nieznanego powodu \"%s\""
#: ../src/utils/pacat.c:93
#: ../src/utils/pacat.c:94
#, c-format
msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_write() nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:132
#: ../src/utils/pacat.c:133
#, c-format
msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_peek() nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:141
#: ../src/utils/pacat.c:142
#, c-format
msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
msgstr "Przepełniono bufor, porzucanie danych przychodzących\n"
#: ../src/utils/pacat.c:143
#: ../src/utils/pacat.c:144
#, c-format
msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_drop() nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:169
#: ../src/utils/pacat.c:170
#, c-format
msgid "Stream successfully created.\n"
msgstr "Pomyślnie utworzono strumień.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:172
#: ../src/utils/pacat.c:173
#, c-format
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:176
#: ../src/utils/pacat.c:177
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
msgstr "Metryka bufora: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
#: ../src/utils/pacat.c:179
#: ../src/utils/pacat.c:180
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
msgstr "Metryka bufora: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
#: ../src/utils/pacat.c:183
#: ../src/utils/pacat.c:184
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
msgstr "Używanie przykładowej specyfikacji \"%s\", mapa kanałów \"%s\".\n"
#: ../src/utils/pacat.c:187
#: ../src/utils/pacat.c:188
#, c-format
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
msgstr "Połączono się z urządzeniem %s (%u, %swstrzymane).\n"
#: ../src/utils/pacat.c:197
#: ../src/utils/pacat.c:198
#, c-format
msgid "Stream error: %s\n"
msgstr "Błąd strumienia: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:207
#: ../src/utils/pacat.c:208
#, c-format
msgid "Stream device suspended.%s \n"
msgstr "Wstrzymano urządzenie strumienia.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:209
#: ../src/utils/pacat.c:210
#, c-format
msgid "Stream device resumed.%s \n"
msgstr "Wznowiono urządzenie strumienia.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:217
#: ../src/utils/pacat.c:218
#, c-format
msgid "Stream underrun.%s \n"
msgstr "Niedopełniono strumień.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:224
#: ../src/utils/pacat.c:225
#, c-format
msgid "Stream overrun.%s \n"
msgstr "Przepełniono strumień.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:231
#: ../src/utils/pacat.c:232
#, c-format
msgid "Stream started.%s \n"
msgstr "Utworzono strumień.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:238
#: ../src/utils/pacat.c:239
#, c-format
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
msgstr "Strumień został przeniesiony do urządzenia %s (%u, %swstrzymane).%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:238
#: ../src/utils/pacat.c:239
msgid "not "
msgstr "nie "
#: ../src/utils/pacat.c:259
#: ../src/utils/pacat.c:260
#, c-format
msgid "Connection established.%s \n"
msgstr "Ustanowiono połączenie.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:262
#: ../src/utils/pacat.c:263
#, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_new() nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:287
#: ../src/utils/pacat.c:288
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_connect_playback() nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:293
#: ../src/utils/pacat.c:294
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_connect_record() nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:307 ../src/utils/pasuspender.c:159
#: ../src/utils/pacat.c:308 ../src/utils/pasuspender.c:159
#: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/paplay.c:183
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Połączenie nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:328 ../src/utils/paplay.c:75
#: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/paplay.c:75
#, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s\n"
msgstr "Opróżnienie strumienia nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:333 ../src/utils/paplay.c:80
#: ../src/utils/pacat.c:334 ../src/utils/paplay.c:80
#, c-format
msgid "Playback stream drained.\n"
msgstr "Opróżniono strumień odtwarzania.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:343 ../src/utils/paplay.c:92
#: ../src/utils/pacat.c:344 ../src/utils/paplay.c:92
#, c-format
msgid "Draining connection to server.\n"
msgstr "Opróżnianie połączenia z serwerem.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:369
#: ../src/utils/pacat.c:370
#, c-format
msgid "Got EOF.\n"
msgstr "Otrzymano EOF.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:375
#: ../src/utils/pacat.c:376
#, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:385
#: ../src/utils/pacat.c:386
#, c-format
msgid "read() failed: %s\n"
msgstr "read() nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:417
#: ../src/utils/pacat.c:418
#, c-format
msgid "write() failed: %s\n"
msgstr "write() nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:438
#: ../src/utils/pacat.c:439
#, c-format
msgid "Got signal, exiting.\n"
msgstr "Otrzymano sygnał, wyłączanie.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:452
#: ../src/utils/pacat.c:453
#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s\n"
msgstr "Uzyskanie opóźnienia nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:457
#: ../src/utils/pacat.c:458
#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
msgstr "Czas: %0.3f sekundy; opóźnienie: %0.0f usekundy. \r"
#: ../src/utils/pacat.c:477
#: ../src/utils/pacat.c:478
#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_update_timing_info() nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:490
#: ../src/utils/pacat.c:491
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
@ -1319,7 +1333,7 @@ msgstr ""
" --process-time=BAJTY Żąda określonego czasu procesu na "
"żądanie w bajtach.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:591
#: ../src/utils/pacat.c:592
#, c-format
msgid ""
"pacat %s\n"
@ -1330,87 +1344,87 @@ msgstr ""
"Skompilowane za pomocą libpulse %s\n"
"Skonsolidowane za pomocą libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:647
#: ../src/utils/pacat.c:649
#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'\n"
msgstr "Nieprawidłowa mapa kanałów \"%s\"\n"
#: ../src/utils/pacat.c:676
#: ../src/utils/pacat.c:678
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
msgstr "Nieprawidłowe określenie opóźnienia \"%s\"\n"
#: ../src/utils/pacat.c:683
#: ../src/utils/pacat.c:685
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
msgstr "Nieprawidłowe określenie czasu procesu \"%s\"\n"
#: ../src/utils/pacat.c:694
#: ../src/utils/pacat.c:696
#, c-format
msgid "Invalid sample specification\n"
msgstr "Nieprawidłowe określenie próbki\n"
#: ../src/utils/pacat.c:699
#: ../src/utils/pacat.c:701
#, c-format
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
msgstr "Mapa kanałów nie zgadza się z określeniem próbki\n"
#: ../src/utils/pacat.c:706
#: ../src/utils/pacat.c:708
#, c-format
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
msgstr "Otwieranie strumienia %s za pomocą określenie próbki \"%s\".\n"
#: ../src/utils/pacat.c:706
#: ../src/utils/pacat.c:708
msgid "recording"
msgstr "nagrywanie"
#: ../src/utils/pacat.c:706
#: ../src/utils/pacat.c:708
msgid "playback"
msgstr "odtwarzanie"
#: ../src/utils/pacat.c:714
#: ../src/utils/pacat.c:716
#, c-format
msgid "open(): %s\n"
msgstr "open(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:719
#: ../src/utils/pacat.c:721
#, c-format
msgid "dup2(): %s\n"
msgstr "dup2(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:729
#: ../src/utils/pacat.c:731
#, c-format
msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "Za dużo parametrów.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:742 ../src/utils/pasuspender.c:280
#: ../src/utils/pacat.c:744 ../src/utils/pasuspender.c:280
#: ../src/utils/pactl.c:909 ../src/utils/paplay.c:381
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new() nie powiodło się.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:763
#: ../src/utils/pacat.c:765
#, c-format
msgid "io_new() failed.\n"
msgstr "io_new() nie powiodło się.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:769 ../src/utils/pasuspender.c:293
#: ../src/utils/pacat.c:771 ../src/utils/pasuspender.c:293
#: ../src/utils/pactl.c:923 ../src/utils/paplay.c:396
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() nie powiodło się.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:777
#: ../src/utils/pacat.c:779
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_connect() nie powiodło się: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:788
#: ../src/utils/pacat.c:790
#, c-format
msgid "time_new() failed.\n"
msgstr "time_new() nie powiodło się.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:795 ../src/utils/pasuspender.c:301
#: ../src/utils/pacat.c:797 ../src/utils/pasuspender.c:301
#: ../src/utils/pactl.c:931 ../src/utils/paplay.c:407
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"