Updated Polish translation

Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
This commit is contained in:
Piotr Drąg 2008-11-11 16:17:30 +00:00
parent 7582bf52c3
commit 946b34bb8b

384
po/pl.po
View file

@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n" "Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-07 21:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-11-11 16:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-14 23:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-11 17:15+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -147,38 +147,38 @@ msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) nie powiodło się: %s"
msgid "Failed to parse command line." msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Analiza wiersza poleceń nie powiodła się." msgstr "Analiza wiersza poleceń nie powiodła się."
#: ../src/daemon/main.c:441 #: ../src/daemon/main.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
msgstr "" msgstr ""
"Jesteśmy w grupie \"%s\", co umożliwia szeregowanie o wysokim priorytecie." "Jesteśmy w grupie \"%s\", co umożliwia szeregowanie o wysokim priorytecie."
#: ../src/daemon/main.c:448 #: ../src/daemon/main.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
msgstr "" msgstr ""
"Jesteśmy w grupie \"%s\", co umożliwia szeregowanie w czasie rzeczywistym." "Jesteśmy w grupie \"%s\", co umożliwia szeregowanie w czasie rzeczywistym."
#: ../src/daemon/main.c:456 #: ../src/daemon/main.c:459
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit nadał uprawnienie \"acquire-high-priority\"." msgstr "PolicyKit nadał uprawnienie \"acquire-high-priority\"."
#: ../src/daemon/main.c:459 #: ../src/daemon/main.c:462
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit odmówił nadania uprawnienia \"acquire-high-priority\"." msgstr "PolicyKit odmówił nadania uprawnienia \"acquire-high-priority\"."
#: ../src/daemon/main.c:464 #: ../src/daemon/main.c:467
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit nadał uprawnienie \"acquire-real-time\"." msgstr "PolicyKit nadał uprawnienie \"acquire-real-time\"."
#: ../src/daemon/main.c:467 #: ../src/daemon/main.c:470
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit odmówił nadania uprawnienia \"acquire-real-time\"." msgstr "PolicyKit odmówił nadania uprawnienia \"acquire-real-time\"."
#: ../src/daemon/main.c:479 #: ../src/daemon/main.c:482
msgid "" msgid ""
"Called SUID root and real-time/high-priority scheduling was requested in the " "Called SUID root and real-time/high-priority scheduling was requested in the "
"configuration. However, we lack the necessary priviliges:\n" "configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
"We are not in group '" "We are not in group '"
msgstr "" msgstr ""
"Wywołane SUID roota i szeregowanie w czasie rzeczywistym/o wysokim " "Wywołane SUID roota i szeregowanie w czasie rzeczywistym/o wysokim "
@ -186,48 +186,48 @@ msgstr ""
"uprawnień:\n" "uprawnień:\n"
"Nie jesteśmy w grupie \"" "Nie jesteśmy w grupie \""
#: ../src/daemon/main.c:497 #: ../src/daemon/main.c:500
msgid "" msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr "" msgstr ""
"Szeregowanie o wysokim priorytecie jest włączone w konfiguracji, ale nie " "Szeregowanie o wysokim priorytecie jest włączone w konfiguracji, ale nie "
"jest zezwolone przez politykę." "jest zezwolone przez politykę."
#: ../src/daemon/main.c:522 #: ../src/daemon/main.c:525
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
msgstr "Pomyślnie zwiększono RLIMIT_RTPRIO" msgstr "Pomyślnie zwiększono RLIMIT_RTPRIO"
#: ../src/daemon/main.c:525 #: ../src/daemon/main.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
msgstr "RLIMIT_RTPRIO nie powiodło się: %s" msgstr "RLIMIT_RTPRIO nie powiodło się: %s"
#: ../src/daemon/main.c:532 #: ../src/daemon/main.c:535
msgid "Giving up CAP_NICE" msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr "Oddawanie CAP_NICE" msgstr "Oddawanie CAP_NICE"
#: ../src/daemon/main.c:539 #: ../src/daemon/main.c:542
msgid "" msgid ""
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr "" msgstr ""
"Szeregowanie w czasie rzeczywistym jest włączone w konfiguracji, ale nie " "Szeregowanie w czasie rzeczywistym jest włączone w konfiguracji, ale nie "
"jest zezwolone przez politykę." "jest zezwolone przez politykę."
#: ../src/daemon/main.c:597 #: ../src/daemon/main.c:600
msgid "Daemon not running" msgid "Daemon not running"
msgstr "Demon nie jest uruchomiony" msgstr "Demon nie jest uruchomiony"
#: ../src/daemon/main.c:599 #: ../src/daemon/main.c:602
#, c-format #, c-format
msgid "Daemon running as PID %u" msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Demon jest uruchomiony jako PID %u" msgstr "Demon jest uruchomiony jako PID %u"
#: ../src/daemon/main.c:609 #: ../src/daemon/main.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s" msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Zniszczenie demona nie powiodło się: %s" msgstr "Zniszczenie demona nie powiodło się: %s"
#: ../src/daemon/main.c:627 #: ../src/daemon/main.c:630
msgid "" msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is " "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)." "specified)."
@ -235,141 +235,141 @@ msgstr ""
"Ten program nie powinien być uruchomiany jako root (chyba, że podano --" "Ten program nie powinien być uruchomiany jako root (chyba, że podano --"
"system)" "system)"
#: ../src/daemon/main.c:629 #: ../src/daemon/main.c:632
msgid "Root priviliges required." msgid "Root privileges required."
msgstr "Wymagane są uprawnienia roota." msgstr "Wymagane są uprawnienia roota."
#: ../src/daemon/main.c:634 #: ../src/daemon/main.c:637
msgid "--start not supported for system instances." msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start nie jest obsługiwane przy uruchamianiu systemowym." msgstr "--start nie jest obsługiwane przy uruchamianiu systemowym."
#: ../src/daemon/main.c:639 #: ../src/daemon/main.c:642
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "" msgstr ""
"Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-exit nie jest ustawione!" "Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-exit nie jest ustawione!"
#: ../src/daemon/main.c:642 #: ../src/daemon/main.c:645
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr "" msgstr ""
"Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-module-loading nie jest " "Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-module-loading nie jest "
"ustawione!" "ustawione!"
#: ../src/daemon/main.c:645 #: ../src/daemon/main.c:648
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia trybu SHM!" msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia trybu SHM!"
#: ../src/daemon/main.c:650 #: ../src/daemon/main.c:653
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr "" msgstr ""
"Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia czasu oczekiwania na " "Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia czasu oczekiwania na "
"zakończenie!" "zakończenie!"
#: ../src/daemon/main.c:677 #: ../src/daemon/main.c:680
msgid "Failed to acquire stdio." msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Uzyskanie standardowego wejścia/wyjścia nie powiodło się" msgstr "Uzyskanie standardowego wejścia/wyjścia nie powiodło się"
#: ../src/daemon/main.c:683 #: ../src/daemon/main.c:686
#, c-format #, c-format
msgid "pipe failed: %s" msgid "pipe failed: %s"
msgstr "potok nie powiódł się: %s" msgstr "potok nie powiódł się: %s"
#: ../src/daemon/main.c:688 #: ../src/daemon/main.c:691
#, c-format #, c-format
msgid "fork() failed: %s" msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() nie powiodło się: %s" msgstr "fork() nie powiodło się: %s"
#: ../src/daemon/main.c:702 #: ../src/daemon/main.c:705
#, c-format #, c-format
msgid "read() failed: %s" msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() nie powiodło się: %s" msgstr "read() nie powiodło się: %s"
#: ../src/daemon/main.c:708 #: ../src/daemon/main.c:711
msgid "Daemon startup failed." msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Uruchomienie demona nie powiodło się." msgstr "Uruchomienie demona nie powiodło się."
#: ../src/daemon/main.c:710 #: ../src/daemon/main.c:713
msgid "Daemon startup successful." msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Pomyślnie uruchomiono demona." msgstr "Pomyślnie uruchomiono demona."
#: ../src/daemon/main.c:780 #: ../src/daemon/main.c:783
#, c-format #, c-format
msgid "This is PulseAudio %s" msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "To jest PulseAudio %s" msgstr "To jest PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:781 #: ../src/daemon/main.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Compilation host: %s" msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Komputer kompilacji: %s" msgstr "Komputer kompilacji: %s"
#: ../src/daemon/main.c:782 #: ../src/daemon/main.c:785
#, c-format #, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s" msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "CFLAGS kompilacji: %s" msgstr "CFLAGS kompilacji: %s"
#: ../src/daemon/main.c:785 #: ../src/daemon/main.c:788
#, c-format #, c-format
msgid "Running on host: %s" msgid "Running on host: %s"
msgstr "Uruchamianie na komputerze: %s" msgstr "Uruchamianie na komputerze: %s"
#: ../src/daemon/main.c:788 #: ../src/daemon/main.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Page size is %lu bytes" msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "Rozmiar strony to %lu bajtów" msgstr "Rozmiar strony to %lu bajtów"
#: ../src/daemon/main.c:791 #: ../src/daemon/main.c:794
msgid "Compiled with Valgrind support: yes" msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Skompilowano z obsługą Valgrind: tak" msgstr "Skompilowano z obsługą Valgrind: tak"
#: ../src/daemon/main.c:793 #: ../src/daemon/main.c:796
msgid "Compiled with Valgrind support: no" msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Skompilowano z obsługą Valgrind: nie" msgstr "Skompilowano z obsługą Valgrind: nie"
#: ../src/daemon/main.c:796 #: ../src/daemon/main.c:799
#, c-format #, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s" msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Uruchamianie w trybie Valgrind: %s" msgstr "Uruchamianie w trybie Valgrind: %s"
#: ../src/daemon/main.c:799 #: ../src/daemon/main.c:802
msgid "Optimized build: yes" msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Budowanie optymalizowane: tak" msgstr "Budowanie optymalizowane: tak"
#: ../src/daemon/main.c:801 #: ../src/daemon/main.c:804
msgid "Optimized build: no" msgid "Optimized build: no"
msgstr "Budowanie optymalizowane: nie" msgstr "Budowanie optymalizowane: nie"
#: ../src/daemon/main.c:805 #: ../src/daemon/main.c:808
msgid "Failed to get machine ID" msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Uzyskanie identyfikatora komputera nie powiodło się" msgstr "Uzyskanie identyfikatora komputera nie powiodło się"
#: ../src/daemon/main.c:808 #: ../src/daemon/main.c:811
#, c-format #, c-format
msgid "Machine ID is %s." msgid "Machine ID is %s."
msgstr "Identyfikator komputera to %s." msgstr "Identyfikator komputera to %s."
#: ../src/daemon/main.c:813 #: ../src/daemon/main.c:816
#, c-format #, c-format
msgid "Using runtime directory %s." msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Używanie folderu wykonywania %s." msgstr "Używanie folderu wykonywania %s."
#: ../src/daemon/main.c:818 #: ../src/daemon/main.c:821
#, c-format #, c-format
msgid "Using state directory %s." msgid "Using state directory %s."
msgstr "Używanie folderu stanu %s." msgstr "Używanie folderu stanu %s."
#: ../src/daemon/main.c:821 #: ../src/daemon/main.c:824
#, c-format #, c-format
msgid "Running in system mode: %s" msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym: %s" msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym: %s"
#: ../src/daemon/main.c:836 #: ../src/daemon/main.c:839
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() nie powiodło się." msgstr "pa_pid_file_create() nie powiodło się."
#: ../src/daemon/main.c:848 #: ../src/daemon/main.c:851
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Świeże zegary o wysokiej rozdzielczości! Smacznego!" msgstr "Świeże zegary o wysokiej rozdzielczości! Smacznego!"
#: ../src/daemon/main.c:850 #: ../src/daemon/main.c:853
msgid "" msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!" "resolution timers enabled!"
@ -377,36 +377,36 @@ msgstr ""
"Koleś, twoje jądro śmierdzi! Szef kuchni poleca dzisiaj Linuksa w włączonymi " "Koleś, twoje jądro śmierdzi! Szef kuchni poleca dzisiaj Linuksa w włączonymi "
"zegarami o wysokiej rozdzielczości!" "zegarami o wysokiej rozdzielczości!"
#: ../src/daemon/main.c:860 #: ../src/daemon/main.c:863
msgid "pa_core_new() failed." msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() nie powiodło się." msgstr "pa_core_new() nie powiodło się."
#: ../src/daemon/main.c:921 #: ../src/daemon/main.c:924
msgid "Failed to initialize daemon." msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Zainicjowanie demona nie powiodło się." msgstr "Zainicjowanie demona nie powiodło się."
#: ../src/daemon/main.c:926 #: ../src/daemon/main.c:929
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Uruchamianie demona bez żadnych wczytanych modułów, odmawianie pracy." msgstr "Uruchamianie demona bez żadnych wczytanych modułów, odmawianie pracy."
#: ../src/daemon/main.c:931 #: ../src/daemon/main.c:934
#, c-format #, c-format
msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register." msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
msgstr "Domyślna nazwa odpływu (%s) nie istnieje w rejestrze nazw." msgstr "Domyślna nazwa odpływu (%s) nie istnieje w rejestrze nazw."
#: ../src/daemon/main.c:944 #: ../src/daemon/main.c:947
msgid "Daemon startup complete." msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Zakończono uruchamianie demona." msgstr "Zakończono uruchamianie demona."
#: ../src/daemon/main.c:950 #: ../src/daemon/main.c:953
msgid "Daemon shutdown initiated." msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Zainicjowano wyłączenie demona." msgstr "Zainicjowano wyłączenie demona."
#: ../src/daemon/main.c:971 #: ../src/daemon/main.c:974
msgid "Daemon terminated." msgid "Daemon terminated."
msgstr "Demon został zniszczony." msgstr "Demon został zniszczony."
#: ../src/daemon/cmdline.c:117 #: ../src/daemon/cmdline.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s [options]\n" "%s [options]\n"
@ -452,6 +452,10 @@ msgid ""
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
" -v Increase the verbosity level\n" " -v Increase the verbosity level\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n" " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
"messages\n"
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
"shared\n" "shared\n"
" objects (plugins)\n" " objects (plugins)\n"
@ -482,81 +486,83 @@ msgstr ""
" --dump-conf Zrzuca domyślną konfigurację\n" " --dump-conf Zrzuca domyślną konfigurację\n"
" --dump-modules Zrzuca listę dostępnych modułów\n" " --dump-modules Zrzuca listę dostępnych modułów\n"
" --dump-resample-methods Zrzuca dostępne metody resamplingu\n" " --dump-resample-methods Zrzuca dostępne metody resamplingu\n"
" --cleanup-shm Czyści stare fragmenty pamięci " " --cleanup-shm Czyści stare fragmenty pamięci\n"
"współdzielonej\n" " współdzielonej\n"
" --start Uruchamia demona, jeśli nie jest " " --start Uruchamia demona, jeśli nie jest\n"
"uruchomiony\n" " uruchomiony\n"
" -k --kill Niszczy uruchomionego demona\n" " -k --kill Niszczy uruchomionego demona\n"
" --check Sprawdza, czy demon jest " " --check Sprawdza, czy demon jest\n"
"uruchomiony\n" " uruchomiony\n"
"\n" "\n"
"OPCJE:\n" "OPCJE:\n"
" --system[=ZMIENNALOGICZNA] Uruchamia w trybie systemowym\n" " --system[=ZMIENNALOGICZNA] Uruchamia w trybie systemowym\n"
" -D, --daemonize[=ZMIENNALOGICZNA] Tworzy demona po uruchomieniu\n" " -D, --daemonize[=ZMIENNALOGICZNA] Tworzy demona po uruchomieniu\n"
" --fail[=ZMIENNALOGICZNA] Wyłącza, kiedy uruchomienie nie " " --fail[=ZMIENNALOGICZNA] Wyłącza, kiedy uruchomienie nie\n"
"powiedzie się\n" " powiedzie się\n"
" --high-priority[=ZMIENNALOGICZNA] Próbuje ustawić wysoki poziom nice\n" " --high-priority[=ZMIENNALOGICZNA] Próbuje ustawić wysoki poziom nice\n"
" (dostępne tylko jako root, na SUID " " (dostępne tylko jako root, na SUID\n"
"lub\n" " lub z podniesionym RLIMIT_NICE)\n"
" z podniesionym RLIMIT_NICE)\n" " --realtime[=ZMIENNALOGICZNA] Próbuje ustawić szeregowanie w\n"
" --realtime[=ZMIENNALOGICZNA] Próbuje ustawić szeregowanie w " " czasie rzeczywistym\n"
"czasie rzeczywistym\n" " (dostępne tylko jako root, na SUID\n"
" (dostępne tylko jako root, na SUID " " lub z podniesionym RLIMIT_RTPRIO)\n"
"lub\n" " --disallow-module-loading[=ZMIENNALOGICZNA] Nie zezwala\n"
" z podniesionym RLIMIT_RTPRIO)\n" " użytkownikowi modułu na żądanie\n"
" --disallow-module-loading[=ZMIENNALOGICZNA] Nie zezwala użytkownikowi " " wczytania/usunięcia modułu po\n"
"modułu na\n" " uruchomieniu\n"
" żądanie wczytania/usunięcia modułu " " --disallow-exit[=ZMIENNALOGICZNA] Nie zezwala użytkownikowi na\n"
"po uruchomieniu\n" " żądanie wyłączenia\n"
" --disallow-exit[=ZMIENNALOGICZNA] Nie zezwala użytkownikowi na żądanie " " --exit-idle-time=SEKUNDY Niszczy demona, kiedy jest zajęty i\n"
"wyłączenia\n" " upłynął podany czas\n"
" --exit-idle-time=SEKUNDY Niszczy demona, kiedy jest zajęty i " " --module-idle-time=SEKUNDY Usuwa automatycznie wczytane\n"
"upłynął\n" " moduły, kiedy jest zajęty i upłynął\n"
" ten czas\n" " podany czas\n"
" --module-idle-time=SEKUNDY Usuwa automatycznie wczytane moduły, " " --scache-idle-time=SEKUNDY Usuwa automatycznie wczytane\n"
"kiedy jest\n" " próbki, kiedy jest zajęty i upłynął\n"
" zajęty i upłynął ten czas\n" " podany czas\n"
" --scache-idle-time=SEKUNDY Usuwa automatycznie wczytane próbki, " " --log-level[=POZIOM] Zwiększa lub ustawia poziom\n"
"kiedy jest\n" " wyświetlanych informacji\n"
" zajęty i upłynął ten czas\n" " -v Zwiększa poziom wyświetlanych\n"
" --log-level[=POZIOM] Zwiększa lub ustaw poziom " " informacji\n"
"wyświetlanych informacji\n"
" -v Zwiększa poziom wyświetlanych "
"informacji\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Określa dziennik docelowy\n" " --log-target={auto,syslog,stderr} Określa dziennik docelowy\n"
" -p, --dl-search-path=ŚCIEŻKA Ustawia ścieżkę wyszukiwania dla " " --log-meta[=ZMIENNALOGICZNA] Dołącza położenie kodu do\n"
"dynamicznie\n" " komunikatów dziennika\n"
" współdzielonych obiektów (wtyczek)\n" " --log-time[=ZMIENNALOGICZNA] Dołącza czas w komunikatach\n"
" dziennika\n"
" --log-backtrace=RAMKI Dołącza błąd w komunikatach\n"
" dziennika\n"
" -p, --dl-search-path=ŚCIEŻKA Ustawia ścieżkę wyszukiwania dla\n"
" dynamicznie współdzielonych\n"
" obiektów (wtyczek)\n"
" --resample-method=METODA Używa podanej metody resamplingu\n" " --resample-method=METODA Używa podanej metody resamplingu\n"
" (zobacz --dump-resample-methods,\n" " (zobacz --dump-resample-methods,\n"
" aby poznać możliwe wartości)\n" " aby poznać możliwe wartości)\n"
" --use-pid-file[=ZMIENNALOGICZNA] Tworzy plik PID\n" " --use-pid-file[=ZMIENNALOGICZNA] Tworzy plik PID\n"
" --no-cpu-limit[=ZMIENNALOGICZNA] Nie instaluje ograniczenia zasobów\n" " --no-cpu-limit[=ZMIENNALOGICZNA] Nie instaluje ograniczenia zasobów\n"
" procesora na obsługujących je " " procesora na obsługujących je\n"
"platformach.\n" " platformach.\n"
" --disable-shm[=ZMIENNALOGICZNA] Wyłącza obsługę pamięci " " --disable-shm[=ZMIENNALOGICZNA] Wyłącza obsługę pamięci\n"
"współdzielonej.\n" " współdzielonej.\n"
"\n" "\n"
"SKRYPT STARTOWY:\n" "SKRYPT STARTOWY:\n"
" -L, --load=\"PARAMETRY MODUŁU\" Wczytuje podany moduł wtyczki z\n" " -L, --load=\"PARAMETRY MODUŁU\" Wczytuje podany moduł wtyczki z\n"
" podanym parametrem\n" " podanym parametrem\n"
" -F, --file=NAZWAPLIKU Wykonuje podany skrypt\n" " -F, --file=NAZWAPLIKU Wykonuje podany skrypt\n"
" -C Otwiera wiersz poleceń na " " -C Otwiera wiersz poleceń na\n"
"uruchomionym TTY\n" " uruchomionym TTY po uruchomieniu\n"
" po uruchomieniu\n"
"\n" "\n"
" -n Nie wczytuje domyślnego pliku " " -n Nie wczytuje domyślnego pliku\n"
"skryptu\n" " skryptu\n"
#: ../src/daemon/cmdline.c:245 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
msgid "--daemonize expects boolean argument" msgid "--daemonize expects boolean argument"
msgstr "--daemonize oczekuje parametru w postaci zmiennej logicznej" msgstr "--daemonize oczekuje parametru w postaci zmiennej logicznej"
#: ../src/daemon/cmdline.c:252 #: ../src/daemon/cmdline.c:261
msgid "--fail expects boolean argument" msgid "--fail expects boolean argument"
msgstr "--fail oczekuje parametru w postaci zmiennej logicznej" msgstr "--fail oczekuje parametru w postaci zmiennej logicznej"
#: ../src/daemon/cmdline.c:262 #: ../src/daemon/cmdline.c:271
msgid "" msgid ""
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
"of debug, info, notice, warn, error)." "of debug, info, notice, warn, error)."
@ -564,46 +570,54 @@ msgstr ""
"--log-level oczekuje parametru poziomu dziennika (numeryczny w zakresie 0..4 " "--log-level oczekuje parametru poziomu dziennika (numeryczny w zakresie 0..4 "
"lub jeden z debug, info, notice, warn, error)." "lub jeden z debug, info, notice, warn, error)."
#: ../src/daemon/cmdline.c:274 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
msgid "--high-priority expects boolean argument" msgid "--high-priority expects boolean argument"
msgstr "--high-priority oczekuje parametru zmiennej logicznej" msgstr "--high-priority oczekuje parametru zmiennej logicznej"
#: ../src/daemon/cmdline.c:281 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
msgid "--realtime expects boolean argument" msgid "--realtime expects boolean argument"
msgstr "-realtime oczekuje parametru zmiennej logicznej" msgstr "-realtime oczekuje parametru zmiennej logicznej"
#: ../src/daemon/cmdline.c:288 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
msgstr "--disallow-module-loading oczekuje parametru zmiennej logicznej" msgstr "--disallow-module-loading oczekuje parametru zmiennej logicznej"
#: ../src/daemon/cmdline.c:295 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
msgid "--disallow-exit boolean argument" msgid "--disallow-exit boolean argument"
msgstr "--disallow-exit zmienna logiczna" msgstr "--disallow-exit zmienna logiczna"
#: ../src/daemon/cmdline.c:302 #: ../src/daemon/cmdline.c:311
msgid "--use-pid-file expects boolean argument" msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
msgstr "--use-pid-file oczekuje parametru zmiennej logicznej" msgstr "--use-pid-file oczekuje parametru zmiennej logicznej"
#: ../src/daemon/cmdline.c:319 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'." msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
msgstr "" msgstr ""
"Nieprawidłowy dziennik docelowy: należy użyć \"syslog\", \"stderr\" lub " "Nieprawidłowy dziennik docelowy: należy użyć \"syslog\", \"stderr\" lub "
"\"auto\"." "\"auto\"."
#: ../src/daemon/cmdline.c:338 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
msgid "--log-time boolean argument"
msgstr "--log-time parametr zmiennej logicznej"
#: ../src/daemon/cmdline.c:342
msgid "--log-meta boolean argument"
msgstr "--log-meta parametr zmiennej logicznej"
#: ../src/daemon/cmdline.c:365
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid resample method '%s'." msgid "Invalid resample method '%s'."
msgstr "Nieprawidłowa metoda resamplingu \"%s\"." msgstr "Nieprawidłowa metoda resamplingu \"%s\"."
#: ../src/daemon/cmdline.c:345 #: ../src/daemon/cmdline.c:372
msgid "--system expects boolean argument" msgid "--system expects boolean argument"
msgstr "--system oczekuje parametru zmiennej logicznej" msgstr "--system oczekuje parametru zmiennej logicznej"
#: ../src/daemon/cmdline.c:352 #: ../src/daemon/cmdline.c:379
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
msgstr "--no-cpu-limit oczekuje parametru zmiennej logicznej" msgstr "--no-cpu-limit oczekuje parametru zmiennej logicznej"
#: ../src/daemon/cmdline.c:359 #: ../src/daemon/cmdline.c:386
msgid "--disable-shm expects boolean argument" msgid "--disable-shm expects boolean argument"
msgstr "--disable-shm oczekuje parametru zmiennej logicznej" msgstr "--disable-shm oczekuje parametru zmiennej logicznej"
@ -647,73 +661,73 @@ msgstr "Wczytanie jednorazowe: %s\n"
msgid "Path: %s\n" msgid "Path: %s\n"
msgstr "Ścieżka: %s\n" msgstr "Ścieżka: %s\n"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:205 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:208
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy dziennik docelowy \"%s\"." msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy dziennik docelowy \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:221 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:224
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy poziom dziennika \"%s\"." msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy poziom dziennika \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:237 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:240
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa metoda resamplingu \"%s\"." msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa metoda resamplingu \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:260 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:263
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy rlimit \"%s\"." msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy rlimit \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:267 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] rlimit nie jest obsługiwany na tej platformie." msgstr "[%s:%u] rlimit nie jest obsługiwany na tej platformie."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:283 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:286
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy format próbki \"%s\"." msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy format próbki \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:301 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:304
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa częstotliwość próbki \"%s\"." msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa częstotliwość próbki \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:319 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:322
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowe kanały próbki \"%s\"." msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowe kanały próbki \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:337 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa liczba fragmentów \"%s\"." msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa liczba fragmentów \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:355 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy rozmiar fragmentu \"%s\"." msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy rozmiar fragmentu \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:373 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:376
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy poziom nice \"%s\"." msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy poziom nice \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:570 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:554
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s" msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Otwarcie pliku konfiguracji nie powiodło się: %s" msgstr "Otwarcie pliku konfiguracji nie powiodło się: %s"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:644 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:628
#, c-format #, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### Odczytano z pliku konfiguracji: %s ###\n" msgstr "### Odczytano z pliku konfiguracji: %s ###\n"
#: ../src/daemon/caps.c:63 #: ../src/daemon/caps.c:63
msgid "Dropping root priviliges." msgid "Dropping root privileges."
msgstr "Porzucanie uprawnień roota." msgstr "Porzucanie uprawnień roota."
#: ../src/daemon/caps.c:103 #: ../src/daemon/caps.c:103
@ -1049,177 +1063,177 @@ msgstr "waitpid(): %s"
msgid "Received message for unknown extension '%s'" msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "Otrzymano komunikat z nieznanego powodu \"%s\"" msgstr "Otrzymano komunikat z nieznanego powodu \"%s\""
#: ../src/utils/pacat.c:93 #: ../src/utils/pacat.c:94
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_write() nie powiodło się: %s\n" msgstr "pa_stream_write() nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:132 #: ../src/utils/pacat.c:133
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_peek() nie powiodło się: %s\n" msgstr "pa_stream_peek() nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:141 #: ../src/utils/pacat.c:142
#, c-format #, c-format
msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n" msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
msgstr "Przepełniono bufor, porzucanie danych przychodzących\n" msgstr "Przepełniono bufor, porzucanie danych przychodzących\n"
#: ../src/utils/pacat.c:143 #: ../src/utils/pacat.c:144
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n" msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_drop() nie powiodło się: %s\n" msgstr "pa_stream_drop() nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:169 #: ../src/utils/pacat.c:170
#, c-format #, c-format
msgid "Stream successfully created.\n" msgid "Stream successfully created.\n"
msgstr "Pomyślnie utworzono strumień.\n" msgstr "Pomyślnie utworzono strumień.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:172 #: ../src/utils/pacat.c:173
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() nie powiodło się: %s\n" msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:176 #: ../src/utils/pacat.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
msgstr "Metryka bufora: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" msgstr "Metryka bufora: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
#: ../src/utils/pacat.c:179 #: ../src/utils/pacat.c:180
#, c-format #, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
msgstr "Metryka bufora: maxlength=%u, fragsize=%u\n" msgstr "Metryka bufora: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
#: ../src/utils/pacat.c:183 #: ../src/utils/pacat.c:184
#, c-format #, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
msgstr "Używanie przykładowej specyfikacji \"%s\", mapa kanałów \"%s\".\n" msgstr "Używanie przykładowej specyfikacji \"%s\", mapa kanałów \"%s\".\n"
#: ../src/utils/pacat.c:187 #: ../src/utils/pacat.c:188
#, c-format #, c-format
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
msgstr "Połączono się z urządzeniem %s (%u, %swstrzymane).\n" msgstr "Połączono się z urządzeniem %s (%u, %swstrzymane).\n"
#: ../src/utils/pacat.c:197 #: ../src/utils/pacat.c:198
#, c-format #, c-format
msgid "Stream error: %s\n" msgid "Stream error: %s\n"
msgstr "Błąd strumienia: %s\n" msgstr "Błąd strumienia: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:207 #: ../src/utils/pacat.c:208
#, c-format #, c-format
msgid "Stream device suspended.%s \n" msgid "Stream device suspended.%s \n"
msgstr "Wstrzymano urządzenie strumienia.%s \n" msgstr "Wstrzymano urządzenie strumienia.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:209 #: ../src/utils/pacat.c:210
#, c-format #, c-format
msgid "Stream device resumed.%s \n" msgid "Stream device resumed.%s \n"
msgstr "Wznowiono urządzenie strumienia.%s \n" msgstr "Wznowiono urządzenie strumienia.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:217 #: ../src/utils/pacat.c:218
#, c-format #, c-format
msgid "Stream underrun.%s \n" msgid "Stream underrun.%s \n"
msgstr "Niedopełniono strumień.%s \n" msgstr "Niedopełniono strumień.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:224 #: ../src/utils/pacat.c:225
#, c-format #, c-format
msgid "Stream overrun.%s \n" msgid "Stream overrun.%s \n"
msgstr "Przepełniono strumień.%s \n" msgstr "Przepełniono strumień.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:231 #: ../src/utils/pacat.c:232
#, c-format #, c-format
msgid "Stream started.%s \n" msgid "Stream started.%s \n"
msgstr "Utworzono strumień.%s \n" msgstr "Utworzono strumień.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:238 #: ../src/utils/pacat.c:239
#, c-format #, c-format
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n" msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
msgstr "Strumień został przeniesiony do urządzenia %s (%u, %swstrzymane).%s \n" msgstr "Strumień został przeniesiony do urządzenia %s (%u, %swstrzymane).%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:238 #: ../src/utils/pacat.c:239
msgid "not " msgid "not "
msgstr "nie " msgstr "nie "
#: ../src/utils/pacat.c:259 #: ../src/utils/pacat.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "Connection established.%s \n" msgid "Connection established.%s \n"
msgstr "Ustanowiono połączenie.%s \n" msgstr "Ustanowiono połączenie.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:262 #: ../src/utils/pacat.c:263
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_new() nie powiodło się: %s\n" msgstr "pa_stream_new() nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:287 #: ../src/utils/pacat.c:288
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_connect_playback() nie powiodło się: %s\n" msgstr "pa_stream_connect_playback() nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:293 #: ../src/utils/pacat.c:294
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_connect_record() nie powiodło się: %s\n" msgstr "pa_stream_connect_record() nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:307 ../src/utils/pasuspender.c:159 #: ../src/utils/pacat.c:308 ../src/utils/pasuspender.c:159
#: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/paplay.c:183 #: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/paplay.c:183
#, c-format #, c-format
msgid "Connection failure: %s\n" msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Połączenie nie powiodło się: %s\n" msgstr "Połączenie nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:328 ../src/utils/paplay.c:75 #: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/paplay.c:75
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s\n" msgid "Failed to drain stream: %s\n"
msgstr "Opróżnienie strumienia nie powiodło się: %s\n" msgstr "Opróżnienie strumienia nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:333 ../src/utils/paplay.c:80 #: ../src/utils/pacat.c:334 ../src/utils/paplay.c:80
#, c-format #, c-format
msgid "Playback stream drained.\n" msgid "Playback stream drained.\n"
msgstr "Opróżniono strumień odtwarzania.\n" msgstr "Opróżniono strumień odtwarzania.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:343 ../src/utils/paplay.c:92 #: ../src/utils/pacat.c:344 ../src/utils/paplay.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Draining connection to server.\n" msgid "Draining connection to server.\n"
msgstr "Opróżnianie połączenia z serwerem.\n" msgstr "Opróżnianie połączenia z serwerem.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:369 #: ../src/utils/pacat.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "Got EOF.\n" msgid "Got EOF.\n"
msgstr "Otrzymano EOF.\n" msgstr "Otrzymano EOF.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:375 #: ../src/utils/pacat.c:376
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s\n" msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
msgstr "pa_stream_drain(): %s\n" msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:385 #: ../src/utils/pacat.c:386
#, c-format #, c-format
msgid "read() failed: %s\n" msgid "read() failed: %s\n"
msgstr "read() nie powiodło się: %s\n" msgstr "read() nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:417 #: ../src/utils/pacat.c:418
#, c-format #, c-format
msgid "write() failed: %s\n" msgid "write() failed: %s\n"
msgstr "write() nie powiodło się: %s\n" msgstr "write() nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:438 #: ../src/utils/pacat.c:439
#, c-format #, c-format
msgid "Got signal, exiting.\n" msgid "Got signal, exiting.\n"
msgstr "Otrzymano sygnał, wyłączanie.\n" msgstr "Otrzymano sygnał, wyłączanie.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:452 #: ../src/utils/pacat.c:453
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get latency: %s\n" msgid "Failed to get latency: %s\n"
msgstr "Uzyskanie opóźnienia nie powiodło się: %s\n" msgstr "Uzyskanie opóźnienia nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:457 #: ../src/utils/pacat.c:458
#, c-format #, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
msgstr "Czas: %0.3f sekundy; opóźnienie: %0.0f usekundy. \r" msgstr "Czas: %0.3f sekundy; opóźnienie: %0.0f usekundy. \r"
#: ../src/utils/pacat.c:477 #: ../src/utils/pacat.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n" msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_update_timing_info() nie powiodło się: %s\n" msgstr "pa_stream_update_timing_info() nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:490 #: ../src/utils/pacat.c:491
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s [options]\n" "%s [options]\n"
@ -1319,7 +1333,7 @@ msgstr ""
" --process-time=BAJTY Żąda określonego czasu procesu na " " --process-time=BAJTY Żąda określonego czasu procesu na "
"żądanie w bajtach.\n" "żądanie w bajtach.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:591 #: ../src/utils/pacat.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"pacat %s\n" "pacat %s\n"
@ -1330,87 +1344,87 @@ msgstr ""
"Skompilowane za pomocą libpulse %s\n" "Skompilowane za pomocą libpulse %s\n"
"Skonsolidowane za pomocą libpulse %s\n" "Skonsolidowane za pomocą libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:647 #: ../src/utils/pacat.c:649
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'\n" msgid "Invalid channel map '%s'\n"
msgstr "Nieprawidłowa mapa kanałów \"%s\"\n" msgstr "Nieprawidłowa mapa kanałów \"%s\"\n"
#: ../src/utils/pacat.c:676 #: ../src/utils/pacat.c:678
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'\n" msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
msgstr "Nieprawidłowe określenie opóźnienia \"%s\"\n" msgstr "Nieprawidłowe określenie opóźnienia \"%s\"\n"
#: ../src/utils/pacat.c:683 #: ../src/utils/pacat.c:685
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'\n" msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
msgstr "Nieprawidłowe określenie czasu procesu \"%s\"\n" msgstr "Nieprawidłowe określenie czasu procesu \"%s\"\n"
#: ../src/utils/pacat.c:694 #: ../src/utils/pacat.c:696
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid sample specification\n" msgid "Invalid sample specification\n"
msgstr "Nieprawidłowe określenie próbki\n" msgstr "Nieprawidłowe określenie próbki\n"
#: ../src/utils/pacat.c:699 #: ../src/utils/pacat.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n" msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
msgstr "Mapa kanałów nie zgadza się z określeniem próbki\n" msgstr "Mapa kanałów nie zgadza się z określeniem próbki\n"
#: ../src/utils/pacat.c:706 #: ../src/utils/pacat.c:708
#, c-format #, c-format
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n" msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
msgstr "Otwieranie strumienia %s za pomocą określenie próbki \"%s\".\n" msgstr "Otwieranie strumienia %s za pomocą określenie próbki \"%s\".\n"
#: ../src/utils/pacat.c:706 #: ../src/utils/pacat.c:708
msgid "recording" msgid "recording"
msgstr "nagrywanie" msgstr "nagrywanie"
#: ../src/utils/pacat.c:706 #: ../src/utils/pacat.c:708
msgid "playback" msgid "playback"
msgstr "odtwarzanie" msgstr "odtwarzanie"
#: ../src/utils/pacat.c:714 #: ../src/utils/pacat.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "open(): %s\n" msgid "open(): %s\n"
msgstr "open(): %s\n" msgstr "open(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:719 #: ../src/utils/pacat.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "dup2(): %s\n" msgid "dup2(): %s\n"
msgstr "dup2(): %s\n" msgstr "dup2(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:729 #: ../src/utils/pacat.c:731
#, c-format #, c-format
msgid "Too many arguments.\n" msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "Za dużo parametrów.\n" msgstr "Za dużo parametrów.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:742 ../src/utils/pasuspender.c:280 #: ../src/utils/pacat.c:744 ../src/utils/pasuspender.c:280
#: ../src/utils/pactl.c:909 ../src/utils/paplay.c:381 #: ../src/utils/pactl.c:909 ../src/utils/paplay.c:381
#, c-format #, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new() nie powiodło się.\n" msgstr "pa_mainloop_new() nie powiodło się.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:763 #: ../src/utils/pacat.c:765
#, c-format #, c-format
msgid "io_new() failed.\n" msgid "io_new() failed.\n"
msgstr "io_new() nie powiodło się.\n" msgstr "io_new() nie powiodło się.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:769 ../src/utils/pasuspender.c:293 #: ../src/utils/pacat.c:771 ../src/utils/pasuspender.c:293
#: ../src/utils/pactl.c:923 ../src/utils/paplay.c:396 #: ../src/utils/pactl.c:923 ../src/utils/paplay.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n" msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() nie powiodło się.\n" msgstr "pa_context_new() nie powiodło się.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:777 #: ../src/utils/pacat.c:779
#, c-format #, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_connect() nie powiodło się: %s" msgstr "pa_context_connect() nie powiodło się: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:788 #: ../src/utils/pacat.c:790
#, c-format #, c-format
msgid "time_new() failed.\n" msgid "time_new() failed.\n"
msgstr "time_new() nie powiodło się.\n" msgstr "time_new() nie powiodło się.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:795 ../src/utils/pasuspender.c:301 #: ../src/utils/pacat.c:797 ../src/utils/pasuspender.c:301
#: ../src/utils/pactl.c:931 ../src/utils/paplay.c:407 #: ../src/utils/pactl.c:931 ../src/utils/paplay.c:407
#, c-format #, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"