mirror of
				https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio.git
				synced 2025-11-03 09:01:50 -05:00 
			
		
		
		
	Updated Polish translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									7582bf52c3
								
							
						
					
					
						commit
						946b34bb8b
					
				
					 1 changed files with 199 additions and 185 deletions
				
			
		
							
								
								
									
										364
									
								
								po/pl.po
									
										
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										364
									
								
								po/pl.po
									
										
									
									
									
								
							| 
						 | 
					@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Project-Id-Version: pl\n"
 | 
					"Project-Id-Version: pl\n"
 | 
				
			||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
					"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
				
			||||||
"POT-Creation-Date: 2008-10-07 21:03+0200\n"
 | 
					"POT-Creation-Date: 2008-11-11 16:35+0100\n"
 | 
				
			||||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-14 23:56+0200\n"
 | 
					"PO-Revision-Date: 2008-11-11 17:15+0100\n"
 | 
				
			||||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
 | 
					"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
 | 
				
			||||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
 | 
					"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
 | 
				
			||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
					"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -147,38 +147,38 @@ msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) nie powiodło się: %s"
 | 
				
			||||||
msgid "Failed to parse command line."
 | 
					msgid "Failed to parse command line."
 | 
				
			||||||
msgstr "Analiza wiersza poleceń nie powiodła się."
 | 
					msgstr "Analiza wiersza poleceń nie powiodła się."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:441
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:444
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 | 
					msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Jesteśmy w grupie \"%s\", co umożliwia szeregowanie o wysokim priorytecie."
 | 
					"Jesteśmy w grupie \"%s\", co umożliwia szeregowanie o wysokim priorytecie."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:448
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:451
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 | 
					msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Jesteśmy w grupie \"%s\", co umożliwia szeregowanie w czasie rzeczywistym."
 | 
					"Jesteśmy w grupie \"%s\", co umożliwia szeregowanie w czasie rzeczywistym."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:456
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:459
 | 
				
			||||||
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 | 
					msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 | 
				
			||||||
msgstr "PolicyKit nadał uprawnienie \"acquire-high-priority\"."
 | 
					msgstr "PolicyKit nadał uprawnienie \"acquire-high-priority\"."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:459
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:462
 | 
				
			||||||
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 | 
					msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 | 
				
			||||||
msgstr "PolicyKit odmówił nadania uprawnienia \"acquire-high-priority\"."
 | 
					msgstr "PolicyKit odmówił nadania uprawnienia \"acquire-high-priority\"."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:464
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:467
 | 
				
			||||||
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 | 
					msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 | 
				
			||||||
msgstr "PolicyKit nadał uprawnienie \"acquire-real-time\"."
 | 
					msgstr "PolicyKit nadał uprawnienie \"acquire-real-time\"."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:467
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:470
 | 
				
			||||||
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 | 
					msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 | 
				
			||||||
msgstr "PolicyKit odmówił nadania uprawnienia \"acquire-real-time\"."
 | 
					msgstr "PolicyKit odmówił nadania uprawnienia \"acquire-real-time\"."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:479
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:482
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"Called SUID root and real-time/high-priority scheduling was requested in the "
 | 
					"Called SUID root and real-time/high-priority scheduling was requested in the "
 | 
				
			||||||
"configuration. However, we lack the necessary priviliges:\n"
 | 
					"configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
 | 
				
			||||||
"We are not in group '"
 | 
					"We are not in group '"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Wywołane SUID roota i szeregowanie w czasie rzeczywistym/o wysokim "
 | 
					"Wywołane SUID roota i szeregowanie w czasie rzeczywistym/o wysokim "
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -186,48 +186,48 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
"uprawnień:\n"
 | 
					"uprawnień:\n"
 | 
				
			||||||
"Nie jesteśmy w grupie \""
 | 
					"Nie jesteśmy w grupie \""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:497
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:500
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 | 
					"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Szeregowanie o wysokim priorytecie jest włączone w konfiguracji, ale nie "
 | 
					"Szeregowanie o wysokim priorytecie jest włączone w konfiguracji, ale nie "
 | 
				
			||||||
"jest zezwolone przez politykę."
 | 
					"jest zezwolone przez politykę."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:522
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:525
 | 
				
			||||||
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 | 
					msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 | 
				
			||||||
msgstr "Pomyślnie zwiększono RLIMIT_RTPRIO"
 | 
					msgstr "Pomyślnie zwiększono RLIMIT_RTPRIO"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:525
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:528
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 | 
					msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "RLIMIT_RTPRIO nie powiodło się: %s"
 | 
					msgstr "RLIMIT_RTPRIO nie powiodło się: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:532
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:535
 | 
				
			||||||
msgid "Giving up CAP_NICE"
 | 
					msgid "Giving up CAP_NICE"
 | 
				
			||||||
msgstr "Oddawanie CAP_NICE"
 | 
					msgstr "Oddawanie CAP_NICE"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:539
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:542
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 | 
					"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Szeregowanie w czasie rzeczywistym jest włączone w konfiguracji, ale nie "
 | 
					"Szeregowanie w czasie rzeczywistym jest włączone w konfiguracji, ale nie "
 | 
				
			||||||
"jest zezwolone przez politykę."
 | 
					"jest zezwolone przez politykę."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:597
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:600
 | 
				
			||||||
msgid "Daemon not running"
 | 
					msgid "Daemon not running"
 | 
				
			||||||
msgstr "Demon nie jest uruchomiony"
 | 
					msgstr "Demon nie jest uruchomiony"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:599
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:602
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Daemon running as PID %u"
 | 
					msgid "Daemon running as PID %u"
 | 
				
			||||||
msgstr "Demon jest uruchomiony jako PID %u"
 | 
					msgstr "Demon jest uruchomiony jako PID %u"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:609
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:612
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Failed to kill daemon: %s"
 | 
					msgid "Failed to kill daemon: %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Zniszczenie demona nie powiodło się: %s"
 | 
					msgstr "Zniszczenie demona nie powiodło się: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:627
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:630
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 | 
					"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 | 
				
			||||||
"specified)."
 | 
					"specified)."
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -235,141 +235,141 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Ten program nie powinien być uruchomiany jako root (chyba, że podano --"
 | 
					"Ten program nie powinien być uruchomiany jako root (chyba, że podano --"
 | 
				
			||||||
"system)"
 | 
					"system)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:629
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:632
 | 
				
			||||||
msgid "Root priviliges required."
 | 
					msgid "Root privileges required."
 | 
				
			||||||
msgstr "Wymagane są uprawnienia roota."
 | 
					msgstr "Wymagane są uprawnienia roota."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:634
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:637
 | 
				
			||||||
msgid "--start not supported for system instances."
 | 
					msgid "--start not supported for system instances."
 | 
				
			||||||
msgstr "--start nie jest obsługiwane przy uruchamianiu systemowym."
 | 
					msgstr "--start nie jest obsługiwane przy uruchamianiu systemowym."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:639
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:642
 | 
				
			||||||
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 | 
					msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-exit nie jest ustawione!"
 | 
					"Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-exit nie jest ustawione!"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:642
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:645
 | 
				
			||||||
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 | 
					msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-module-loading nie jest "
 | 
					"Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-module-loading nie jest "
 | 
				
			||||||
"ustawione!"
 | 
					"ustawione!"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:645
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:648
 | 
				
			||||||
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 | 
					msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 | 
				
			||||||
msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia trybu SHM!"
 | 
					msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia trybu SHM!"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:650
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:653
 | 
				
			||||||
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 | 
					msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia czasu oczekiwania na "
 | 
					"Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia czasu oczekiwania na "
 | 
				
			||||||
"zakończenie!"
 | 
					"zakończenie!"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:677
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:680
 | 
				
			||||||
msgid "Failed to acquire stdio."
 | 
					msgid "Failed to acquire stdio."
 | 
				
			||||||
msgstr "Uzyskanie standardowego wejścia/wyjścia nie powiodło się"
 | 
					msgstr "Uzyskanie standardowego wejścia/wyjścia nie powiodło się"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:683
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:686
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "pipe failed: %s"
 | 
					msgid "pipe failed: %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "potok nie powiódł się: %s"
 | 
					msgstr "potok nie powiódł się: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:688
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:691
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "fork() failed: %s"
 | 
					msgid "fork() failed: %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "fork() nie powiodło się: %s"
 | 
					msgstr "fork() nie powiodło się: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:702
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:705
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "read() failed: %s"
 | 
					msgid "read() failed: %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "read() nie powiodło się: %s"
 | 
					msgstr "read() nie powiodło się: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:708
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:711
 | 
				
			||||||
msgid "Daemon startup failed."
 | 
					msgid "Daemon startup failed."
 | 
				
			||||||
msgstr "Uruchomienie demona nie powiodło się."
 | 
					msgstr "Uruchomienie demona nie powiodło się."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:710
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:713
 | 
				
			||||||
msgid "Daemon startup successful."
 | 
					msgid "Daemon startup successful."
 | 
				
			||||||
msgstr "Pomyślnie uruchomiono demona."
 | 
					msgstr "Pomyślnie uruchomiono demona."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:780
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:783
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "This is PulseAudio %s"
 | 
					msgid "This is PulseAudio %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "To jest PulseAudio %s"
 | 
					msgstr "To jest PulseAudio %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:781
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:784
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Compilation host: %s"
 | 
					msgid "Compilation host: %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Komputer kompilacji: %s"
 | 
					msgstr "Komputer kompilacji: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:782
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:785
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 | 
					msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "CFLAGS kompilacji: %s"
 | 
					msgstr "CFLAGS kompilacji: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:785
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:788
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Running on host: %s"
 | 
					msgid "Running on host: %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Uruchamianie na komputerze: %s"
 | 
					msgstr "Uruchamianie na komputerze: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:788
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:791
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Page size is %lu bytes"
 | 
					msgid "Page size is %lu bytes"
 | 
				
			||||||
msgstr "Rozmiar strony to %lu bajtów"
 | 
					msgstr "Rozmiar strony to %lu bajtów"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:791
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:794
 | 
				
			||||||
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 | 
					msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 | 
				
			||||||
msgstr "Skompilowano z obsługą Valgrind: tak"
 | 
					msgstr "Skompilowano z obsługą Valgrind: tak"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:793
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:796
 | 
				
			||||||
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 | 
					msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 | 
				
			||||||
msgstr "Skompilowano z obsługą Valgrind: nie"
 | 
					msgstr "Skompilowano z obsługą Valgrind: nie"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:796
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:799
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Running in valgrind mode: %s"
 | 
					msgid "Running in valgrind mode: %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Uruchamianie w trybie Valgrind: %s"
 | 
					msgstr "Uruchamianie w trybie Valgrind: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:799
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:802
 | 
				
			||||||
msgid "Optimized build: yes"
 | 
					msgid "Optimized build: yes"
 | 
				
			||||||
msgstr "Budowanie optymalizowane: tak"
 | 
					msgstr "Budowanie optymalizowane: tak"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:801
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:804
 | 
				
			||||||
msgid "Optimized build: no"
 | 
					msgid "Optimized build: no"
 | 
				
			||||||
msgstr "Budowanie optymalizowane: nie"
 | 
					msgstr "Budowanie optymalizowane: nie"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:805
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:808
 | 
				
			||||||
msgid "Failed to get machine ID"
 | 
					msgid "Failed to get machine ID"
 | 
				
			||||||
msgstr "Uzyskanie identyfikatora komputera nie powiodło się"
 | 
					msgstr "Uzyskanie identyfikatora komputera nie powiodło się"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:808
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:811
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Machine ID is %s."
 | 
					msgid "Machine ID is %s."
 | 
				
			||||||
msgstr "Identyfikator komputera to %s."
 | 
					msgstr "Identyfikator komputera to %s."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:813
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:816
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Using runtime directory %s."
 | 
					msgid "Using runtime directory %s."
 | 
				
			||||||
msgstr "Używanie folderu wykonywania %s."
 | 
					msgstr "Używanie folderu wykonywania %s."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:818
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:821
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Using state directory %s."
 | 
					msgid "Using state directory %s."
 | 
				
			||||||
msgstr "Używanie folderu stanu %s."
 | 
					msgstr "Używanie folderu stanu %s."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:821
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:824
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Running in system mode: %s"
 | 
					msgid "Running in system mode: %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym: %s"
 | 
					msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:836
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:839
 | 
				
			||||||
msgid "pa_pid_file_create() failed."
 | 
					msgid "pa_pid_file_create() failed."
 | 
				
			||||||
msgstr "pa_pid_file_create() nie powiodło się."
 | 
					msgstr "pa_pid_file_create() nie powiodło się."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:848
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:851
 | 
				
			||||||
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 | 
					msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 | 
				
			||||||
msgstr "Świeże zegary o wysokiej rozdzielczości! Smacznego!"
 | 
					msgstr "Świeże zegary o wysokiej rozdzielczości! Smacznego!"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:850
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:853
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 | 
					"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 | 
				
			||||||
"resolution timers enabled!"
 | 
					"resolution timers enabled!"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -377,36 +377,36 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Koleś, twoje jądro śmierdzi! Szef kuchni poleca dzisiaj Linuksa w włączonymi "
 | 
					"Koleś, twoje jądro śmierdzi! Szef kuchni poleca dzisiaj Linuksa w włączonymi "
 | 
				
			||||||
"zegarami o wysokiej rozdzielczości!"
 | 
					"zegarami o wysokiej rozdzielczości!"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:860
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:863
 | 
				
			||||||
msgid "pa_core_new() failed."
 | 
					msgid "pa_core_new() failed."
 | 
				
			||||||
msgstr "pa_core_new() nie powiodło się."
 | 
					msgstr "pa_core_new() nie powiodło się."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:921
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:924
 | 
				
			||||||
msgid "Failed to initialize daemon."
 | 
					msgid "Failed to initialize daemon."
 | 
				
			||||||
msgstr "Zainicjowanie demona nie powiodło się."
 | 
					msgstr "Zainicjowanie demona nie powiodło się."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:926
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:929
 | 
				
			||||||
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 | 
					msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 | 
				
			||||||
msgstr "Uruchamianie demona bez żadnych wczytanych modułów, odmawianie pracy."
 | 
					msgstr "Uruchamianie demona bez żadnych wczytanych modułów, odmawianie pracy."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:931
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:934
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
 | 
					msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
 | 
				
			||||||
msgstr "Domyślna nazwa odpływu (%s) nie istnieje w rejestrze nazw."
 | 
					msgstr "Domyślna nazwa odpływu (%s) nie istnieje w rejestrze nazw."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:944
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:947
 | 
				
			||||||
msgid "Daemon startup complete."
 | 
					msgid "Daemon startup complete."
 | 
				
			||||||
msgstr "Zakończono uruchamianie demona."
 | 
					msgstr "Zakończono uruchamianie demona."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:950
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:953
 | 
				
			||||||
msgid "Daemon shutdown initiated."
 | 
					msgid "Daemon shutdown initiated."
 | 
				
			||||||
msgstr "Zainicjowano wyłączenie demona."
 | 
					msgstr "Zainicjowano wyłączenie demona."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:971
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:974
 | 
				
			||||||
msgid "Daemon terminated."
 | 
					msgid "Daemon terminated."
 | 
				
			||||||
msgstr "Demon został zniszczony."
 | 
					msgstr "Demon został zniszczony."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:117
 | 
					#: ../src/daemon/cmdline.c:123
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"%s [options]\n"
 | 
					"%s [options]\n"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -452,6 +452,10 @@ msgid ""
 | 
				
			||||||
"      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
 | 
					"      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
 | 
				
			||||||
"  -v                                    Increase the verbosity level\n"
 | 
					"  -v                                    Increase the verbosity level\n"
 | 
				
			||||||
"      --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
 | 
					"      --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
 | 
				
			||||||
 | 
					"messages\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
 | 
				
			||||||
"  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
 | 
					"  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
 | 
				
			||||||
"shared\n"
 | 
					"shared\n"
 | 
				
			||||||
"                                        objects (plugins)\n"
 | 
					"                                        objects (plugins)\n"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -482,81 +486,83 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
"      --dump-conf                       Zrzuca domyślną konfigurację\n"
 | 
					"      --dump-conf                       Zrzuca domyślną konfigurację\n"
 | 
				
			||||||
"      --dump-modules                    Zrzuca listę dostępnych modułów\n"
 | 
					"      --dump-modules                    Zrzuca listę dostępnych modułów\n"
 | 
				
			||||||
"      --dump-resample-methods           Zrzuca dostępne metody resamplingu\n"
 | 
					"      --dump-resample-methods           Zrzuca dostępne metody resamplingu\n"
 | 
				
			||||||
"      --cleanup-shm                     Czyści stare fragmenty pamięci "
 | 
					"      --cleanup-shm                     Czyści stare fragmenty pamięci\n"
 | 
				
			||||||
"                                        współdzielonej\n"
 | 
					"                                        współdzielonej\n"
 | 
				
			||||||
"      --start                           Uruchamia demona, jeśli nie jest "
 | 
					"      --start                           Uruchamia demona, jeśli nie jest\n"
 | 
				
			||||||
"                                        uruchomiony\n"
 | 
					"                                        uruchomiony\n"
 | 
				
			||||||
"  -k  --kill                            Niszczy uruchomionego demona\n"
 | 
					"  -k  --kill                            Niszczy uruchomionego demona\n"
 | 
				
			||||||
"      --check                           Sprawdza, czy demon jest "
 | 
					"      --check                           Sprawdza, czy demon jest\n"
 | 
				
			||||||
"                                        uruchomiony\n"
 | 
					"                                        uruchomiony\n"
 | 
				
			||||||
"\n"
 | 
					"\n"
 | 
				
			||||||
"OPCJE:\n"
 | 
					"OPCJE:\n"
 | 
				
			||||||
"      --system[=ZMIENNALOGICZNA]        Uruchamia w trybie systemowym\n"
 | 
					"      --system[=ZMIENNALOGICZNA]        Uruchamia w trybie systemowym\n"
 | 
				
			||||||
"  -D, --daemonize[=ZMIENNALOGICZNA]     Tworzy demona po uruchomieniu\n"
 | 
					"  -D, --daemonize[=ZMIENNALOGICZNA]     Tworzy demona po uruchomieniu\n"
 | 
				
			||||||
"      --fail[=ZMIENNALOGICZNA]          Wyłącza, kiedy uruchomienie nie "
 | 
					"      --fail[=ZMIENNALOGICZNA]          Wyłącza, kiedy uruchomienie nie\n"
 | 
				
			||||||
"                                        powiedzie się\n"
 | 
					"                                        powiedzie się\n"
 | 
				
			||||||
"      --high-priority[=ZMIENNALOGICZNA] Próbuje ustawić wysoki poziom nice\n"
 | 
					"      --high-priority[=ZMIENNALOGICZNA] Próbuje ustawić wysoki poziom nice\n"
 | 
				
			||||||
"                                        (dostępne tylko jako root, na SUID "
 | 
					"                                        (dostępne tylko jako root, na SUID\n"
 | 
				
			||||||
"lub\n"
 | 
					"                                        lub z podniesionym RLIMIT_NICE)\n"
 | 
				
			||||||
"                                        z podniesionym RLIMIT_NICE)\n"
 | 
					"      --realtime[=ZMIENNALOGICZNA]      Próbuje ustawić szeregowanie w\n"
 | 
				
			||||||
"      --realtime[=ZMIENNALOGICZNA]      Próbuje ustawić szeregowanie w "
 | 
					 | 
				
			||||||
"                                        czasie rzeczywistym\n"
 | 
					"                                        czasie rzeczywistym\n"
 | 
				
			||||||
"                                        (dostępne tylko jako root, na SUID "
 | 
					"                                        (dostępne tylko jako root, na SUID\n"
 | 
				
			||||||
"lub\n"
 | 
					"                                        lub z podniesionym RLIMIT_RTPRIO)\n"
 | 
				
			||||||
"                                        z podniesionym RLIMIT_RTPRIO)\n"
 | 
					"      --disallow-module-loading[=ZMIENNALOGICZNA]  Nie zezwala\n"
 | 
				
			||||||
"      --disallow-module-loading[=ZMIENNALOGICZNA] Nie zezwala użytkownikowi "
 | 
					"                                        użytkownikowi modułu na żądanie\n"
 | 
				
			||||||
"modułu na\n"
 | 
					"                                        wczytania/usunięcia modułu po\n"
 | 
				
			||||||
"                                        żądanie wczytania/usunięcia modułu "
 | 
					"                                        uruchomieniu\n"
 | 
				
			||||||
"po uruchomieniu\n"
 | 
					"      --disallow-exit[=ZMIENNALOGICZNA] Nie zezwala użytkownikowi na\n"
 | 
				
			||||||
"      --disallow-exit[=ZMIENNALOGICZNA] Nie zezwala użytkownikowi na żądanie "
 | 
					"                                        żądanie wyłączenia\n"
 | 
				
			||||||
"wyłączenia\n"
 | 
					"      --exit-idle-time=SEKUNDY          Niszczy demona, kiedy jest zajęty i\n"
 | 
				
			||||||
"      --exit-idle-time=SEKUNDY          Niszczy demona, kiedy jest zajęty i "
 | 
					"                                        upłynął podany czas\n"
 | 
				
			||||||
"upłynął\n"
 | 
					"      --module-idle-time=SEKUNDY        Usuwa automatycznie wczytane\n"
 | 
				
			||||||
"                                        ten czas\n"
 | 
					"                                        moduły, kiedy jest zajęty i upłynął\n"
 | 
				
			||||||
"      --module-idle-time=SEKUNDY        Usuwa automatycznie wczytane moduły, "
 | 
					"                                        podany czas\n"
 | 
				
			||||||
"kiedy jest\n"
 | 
					"      --scache-idle-time=SEKUNDY        Usuwa automatycznie wczytane\n"
 | 
				
			||||||
"                                        zajęty i upłynął ten czas\n"
 | 
					"                                        próbki, kiedy jest zajęty i upłynął\n"
 | 
				
			||||||
"      --scache-idle-time=SEKUNDY        Usuwa automatycznie wczytane próbki, "
 | 
					"                                        podany czas\n"
 | 
				
			||||||
"kiedy jest\n"
 | 
					"      --log-level[=POZIOM]              Zwiększa lub ustawia poziom\n"
 | 
				
			||||||
"                                        zajęty i upłynął ten czas\n"
 | 
					 | 
				
			||||||
"      --log-level[=POZIOM]              Zwiększa lub ustaw poziom "
 | 
					 | 
				
			||||||
"                                        wyświetlanych informacji\n"
 | 
					"                                        wyświetlanych informacji\n"
 | 
				
			||||||
"  -v                                    Zwiększa poziom wyświetlanych "
 | 
					"  -v                                    Zwiększa poziom wyświetlanych\n"
 | 
				
			||||||
"                                        informacji\n"
 | 
					"                                        informacji\n"
 | 
				
			||||||
"      --log-target={auto,syslog,stderr} Określa dziennik docelowy\n"
 | 
					"      --log-target={auto,syslog,stderr} Określa dziennik docelowy\n"
 | 
				
			||||||
"  -p, --dl-search-path=ŚCIEŻKA          Ustawia ścieżkę wyszukiwania dla "
 | 
					"      --log-meta[=ZMIENNALOGICZNA]      Dołącza położenie kodu do\n"
 | 
				
			||||||
"dynamicznie\n"
 | 
					"                                        komunikatów dziennika\n"
 | 
				
			||||||
"                                        współdzielonych obiektów (wtyczek)\n"
 | 
					"      --log-time[=ZMIENNALOGICZNA]      Dołącza czas w komunikatach\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"                                        dziennika\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"      --log-backtrace=RAMKI             Dołącza błąd w komunikatach\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"                                        dziennika\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"  -p, --dl-search-path=ŚCIEŻKA          Ustawia ścieżkę wyszukiwania dla\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"                                        dynamicznie współdzielonych\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"                                        obiektów (wtyczek)\n"
 | 
				
			||||||
"      --resample-method=METODA          Używa podanej metody resamplingu\n"
 | 
					"      --resample-method=METODA          Używa podanej metody resamplingu\n"
 | 
				
			||||||
"                                        (zobacz --dump-resample-methods,\n"
 | 
					"                                        (zobacz --dump-resample-methods,\n"
 | 
				
			||||||
"                                        aby poznać możliwe wartości)\n"
 | 
					"                                        aby poznać możliwe wartości)\n"
 | 
				
			||||||
"      --use-pid-file[=ZMIENNALOGICZNA]  Tworzy plik PID\n"
 | 
					"      --use-pid-file[=ZMIENNALOGICZNA]  Tworzy plik PID\n"
 | 
				
			||||||
"      --no-cpu-limit[=ZMIENNALOGICZNA]  Nie instaluje ograniczenia zasobów\n"
 | 
					"      --no-cpu-limit[=ZMIENNALOGICZNA]  Nie instaluje ograniczenia zasobów\n"
 | 
				
			||||||
"                                        procesora na obsługujących je "
 | 
					"                                        procesora na obsługujących je\n"
 | 
				
			||||||
"                                        platformach.\n"
 | 
					"                                        platformach.\n"
 | 
				
			||||||
"      --disable-shm[=ZMIENNALOGICZNA]   Wyłącza obsługę pamięci "
 | 
					"      --disable-shm[=ZMIENNALOGICZNA]   Wyłącza obsługę pamięci\n"
 | 
				
			||||||
"                                        współdzielonej.\n"
 | 
					"                                        współdzielonej.\n"
 | 
				
			||||||
"\n"
 | 
					"\n"
 | 
				
			||||||
"SKRYPT STARTOWY:\n"
 | 
					"SKRYPT STARTOWY:\n"
 | 
				
			||||||
"  -L, --load=\"PARAMETRY MODUŁU\"       Wczytuje podany moduł wtyczki z\n"
 | 
					"  -L, --load=\"PARAMETRY MODUŁU\"       Wczytuje podany moduł wtyczki z\n"
 | 
				
			||||||
"                                        podanym parametrem\n"
 | 
					"                                        podanym parametrem\n"
 | 
				
			||||||
"  -F, --file=NAZWAPLIKU                 Wykonuje podany skrypt\n"
 | 
					"  -F, --file=NAZWAPLIKU                 Wykonuje podany skrypt\n"
 | 
				
			||||||
"  -C                                    Otwiera wiersz poleceń na "
 | 
					"  -C                                    Otwiera wiersz poleceń na\n"
 | 
				
			||||||
"uruchomionym TTY\n"
 | 
					"                                        uruchomionym TTY po uruchomieniu\n"
 | 
				
			||||||
"                                        po uruchomieniu\n"
 | 
					 | 
				
			||||||
"\n"
 | 
					"\n"
 | 
				
			||||||
"  -n                                    Nie wczytuje domyślnego pliku "
 | 
					"  -n                                    Nie wczytuje domyślnego pliku\n"
 | 
				
			||||||
"                                        skryptu\n"
 | 
					"                                        skryptu\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:245
 | 
					#: ../src/daemon/cmdline.c:254
 | 
				
			||||||
msgid "--daemonize expects boolean argument"
 | 
					msgid "--daemonize expects boolean argument"
 | 
				
			||||||
msgstr "--daemonize oczekuje parametru w postaci zmiennej logicznej"
 | 
					msgstr "--daemonize oczekuje parametru w postaci zmiennej logicznej"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:252
 | 
					#: ../src/daemon/cmdline.c:261
 | 
				
			||||||
msgid "--fail expects boolean argument"
 | 
					msgid "--fail expects boolean argument"
 | 
				
			||||||
msgstr "--fail oczekuje parametru w postaci zmiennej logicznej"
 | 
					msgstr "--fail oczekuje parametru w postaci zmiennej logicznej"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:262
 | 
					#: ../src/daemon/cmdline.c:271
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
 | 
					"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
 | 
				
			||||||
"of debug, info, notice, warn, error)."
 | 
					"of debug, info, notice, warn, error)."
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -564,46 +570,54 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
"--log-level oczekuje parametru poziomu dziennika (numeryczny w zakresie 0..4 "
 | 
					"--log-level oczekuje parametru poziomu dziennika (numeryczny w zakresie 0..4 "
 | 
				
			||||||
"lub jeden z debug, info, notice, warn, error)."
 | 
					"lub jeden z debug, info, notice, warn, error)."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:274
 | 
					#: ../src/daemon/cmdline.c:283
 | 
				
			||||||
msgid "--high-priority expects boolean argument"
 | 
					msgid "--high-priority expects boolean argument"
 | 
				
			||||||
msgstr "--high-priority oczekuje parametru zmiennej logicznej"
 | 
					msgstr "--high-priority oczekuje parametru zmiennej logicznej"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:281
 | 
					#: ../src/daemon/cmdline.c:290
 | 
				
			||||||
msgid "--realtime expects boolean argument"
 | 
					msgid "--realtime expects boolean argument"
 | 
				
			||||||
msgstr "-realtime oczekuje parametru zmiennej logicznej"
 | 
					msgstr "-realtime oczekuje parametru zmiennej logicznej"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:288
 | 
					#: ../src/daemon/cmdline.c:297
 | 
				
			||||||
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
 | 
					msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
 | 
				
			||||||
msgstr "--disallow-module-loading oczekuje parametru zmiennej logicznej"
 | 
					msgstr "--disallow-module-loading oczekuje parametru zmiennej logicznej"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:295
 | 
					#: ../src/daemon/cmdline.c:304
 | 
				
			||||||
msgid "--disallow-exit boolean argument"
 | 
					msgid "--disallow-exit boolean argument"
 | 
				
			||||||
msgstr "--disallow-exit zmienna logiczna"
 | 
					msgstr "--disallow-exit zmienna logiczna"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:302
 | 
					#: ../src/daemon/cmdline.c:311
 | 
				
			||||||
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
 | 
					msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
 | 
				
			||||||
msgstr "--use-pid-file oczekuje parametru zmiennej logicznej"
 | 
					msgstr "--use-pid-file oczekuje parametru zmiennej logicznej"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:319
 | 
					#: ../src/daemon/cmdline.c:328
 | 
				
			||||||
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
 | 
					msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Nieprawidłowy dziennik docelowy: należy użyć \"syslog\", \"stderr\" lub "
 | 
					"Nieprawidłowy dziennik docelowy: należy użyć \"syslog\", \"stderr\" lub "
 | 
				
			||||||
"\"auto\"."
 | 
					"\"auto\"."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:338
 | 
					#: ../src/daemon/cmdline.c:335
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "--log-time boolean argument"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "--log-time parametr zmiennej logicznej"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: ../src/daemon/cmdline.c:342
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "--log-meta boolean argument"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "--log-meta parametr zmiennej logicznej"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: ../src/daemon/cmdline.c:365
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Invalid resample method '%s'."
 | 
					msgid "Invalid resample method '%s'."
 | 
				
			||||||
msgstr "Nieprawidłowa metoda resamplingu \"%s\"."
 | 
					msgstr "Nieprawidłowa metoda resamplingu \"%s\"."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:345
 | 
					#: ../src/daemon/cmdline.c:372
 | 
				
			||||||
msgid "--system expects boolean argument"
 | 
					msgid "--system expects boolean argument"
 | 
				
			||||||
msgstr "--system oczekuje parametru zmiennej logicznej"
 | 
					msgstr "--system oczekuje parametru zmiennej logicznej"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:352
 | 
					#: ../src/daemon/cmdline.c:379
 | 
				
			||||||
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
 | 
					msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
 | 
				
			||||||
msgstr "--no-cpu-limit oczekuje parametru zmiennej logicznej"
 | 
					msgstr "--no-cpu-limit oczekuje parametru zmiennej logicznej"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:359
 | 
					#: ../src/daemon/cmdline.c:386
 | 
				
			||||||
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
 | 
					msgid "--disable-shm expects boolean argument"
 | 
				
			||||||
msgstr "--disable-shm oczekuje parametru zmiennej logicznej"
 | 
					msgstr "--disable-shm oczekuje parametru zmiennej logicznej"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -647,73 +661,73 @@ msgstr "Wczytanie jednorazowe: %s\n"
 | 
				
			||||||
msgid "Path: %s\n"
 | 
					msgid "Path: %s\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Ścieżka: %s\n"
 | 
					msgstr "Ścieżka: %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:205
 | 
					#: ../src/daemon/daemon-conf.c:208
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
 | 
					msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
 | 
				
			||||||
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy dziennik docelowy \"%s\"."
 | 
					msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy dziennik docelowy \"%s\"."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:221
 | 
					#: ../src/daemon/daemon-conf.c:224
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
 | 
					msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
 | 
				
			||||||
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy poziom dziennika \"%s\"."
 | 
					msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy poziom dziennika \"%s\"."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:237
 | 
					#: ../src/daemon/daemon-conf.c:240
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
 | 
					msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
 | 
				
			||||||
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa metoda resamplingu \"%s\"."
 | 
					msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa metoda resamplingu \"%s\"."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:260
 | 
					#: ../src/daemon/daemon-conf.c:263
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
 | 
					msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
 | 
				
			||||||
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy rlimit \"%s\"."
 | 
					msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy rlimit \"%s\"."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
 | 
					#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
 | 
					msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
 | 
				
			||||||
msgstr "[%s:%u] rlimit nie jest obsługiwany na tej platformie."
 | 
					msgstr "[%s:%u] rlimit nie jest obsługiwany na tej platformie."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:283
 | 
					#: ../src/daemon/daemon-conf.c:286
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
 | 
					msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
 | 
				
			||||||
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy format próbki \"%s\"."
 | 
					msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy format próbki \"%s\"."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:301
 | 
					#: ../src/daemon/daemon-conf.c:304
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
 | 
					msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
 | 
				
			||||||
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa częstotliwość próbki \"%s\"."
 | 
					msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa częstotliwość próbki \"%s\"."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:319
 | 
					#: ../src/daemon/daemon-conf.c:322
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
 | 
					msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
 | 
				
			||||||
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowe kanały próbki \"%s\"."
 | 
					msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowe kanały próbki \"%s\"."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:337
 | 
					#: ../src/daemon/daemon-conf.c:340
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
 | 
					msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
 | 
				
			||||||
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa liczba fragmentów \"%s\"."
 | 
					msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa liczba fragmentów \"%s\"."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:355
 | 
					#: ../src/daemon/daemon-conf.c:358
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
 | 
					msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
 | 
				
			||||||
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy rozmiar fragmentu \"%s\"."
 | 
					msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy rozmiar fragmentu \"%s\"."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:373
 | 
					#: ../src/daemon/daemon-conf.c:376
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
 | 
					msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
 | 
				
			||||||
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy poziom nice \"%s\"."
 | 
					msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy poziom nice \"%s\"."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:570
 | 
					#: ../src/daemon/daemon-conf.c:554
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Failed to open configuration file: %s"
 | 
					msgid "Failed to open configuration file: %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Otwarcie pliku konfiguracji nie powiodło się: %s"
 | 
					msgstr "Otwarcie pliku konfiguracji nie powiodło się: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:644
 | 
					#: ../src/daemon/daemon-conf.c:628
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 | 
					msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "### Odczytano z pliku konfiguracji: %s ###\n"
 | 
					msgstr "### Odczytano z pliku konfiguracji: %s ###\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/caps.c:63
 | 
					#: ../src/daemon/caps.c:63
 | 
				
			||||||
msgid "Dropping root priviliges."
 | 
					msgid "Dropping root privileges."
 | 
				
			||||||
msgstr "Porzucanie uprawnień roota."
 | 
					msgstr "Porzucanie uprawnień roota."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/caps.c:103
 | 
					#: ../src/daemon/caps.c:103
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -1049,177 +1063,177 @@ msgstr "waitpid(): %s"
 | 
				
			||||||
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 | 
					msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 | 
				
			||||||
msgstr "Otrzymano komunikat z nieznanego powodu \"%s\""
 | 
					msgstr "Otrzymano komunikat z nieznanego powodu \"%s\""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pacat.c:93
 | 
					#: ../src/utils/pacat.c:94
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
 | 
					msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "pa_stream_write() nie powiodło się: %s\n"
 | 
					msgstr "pa_stream_write() nie powiodło się: %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pacat.c:132
 | 
					#: ../src/utils/pacat.c:133
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
 | 
					msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "pa_stream_peek() nie powiodło się: %s\n"
 | 
					msgstr "pa_stream_peek() nie powiodło się: %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pacat.c:141
 | 
					#: ../src/utils/pacat.c:142
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
 | 
					msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Przepełniono bufor, porzucanie danych przychodzących\n"
 | 
					msgstr "Przepełniono bufor, porzucanie danych przychodzących\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pacat.c:143
 | 
					#: ../src/utils/pacat.c:144
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
 | 
					msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "pa_stream_drop() nie powiodło się: %s\n"
 | 
					msgstr "pa_stream_drop() nie powiodło się: %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pacat.c:169
 | 
					#: ../src/utils/pacat.c:170
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Stream successfully created.\n"
 | 
					msgid "Stream successfully created.\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Pomyślnie utworzono strumień.\n"
 | 
					msgstr "Pomyślnie utworzono strumień.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pacat.c:172
 | 
					#: ../src/utils/pacat.c:173
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
 | 
					msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() nie powiodło się: %s\n"
 | 
					msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() nie powiodło się: %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pacat.c:176
 | 
					#: ../src/utils/pacat.c:177
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 | 
					msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Metryka bufora: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 | 
					msgstr "Metryka bufora: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pacat.c:179
 | 
					#: ../src/utils/pacat.c:180
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 | 
					msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Metryka bufora: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 | 
					msgstr "Metryka bufora: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pacat.c:183
 | 
					#: ../src/utils/pacat.c:184
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
 | 
					msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Używanie przykładowej specyfikacji \"%s\", mapa kanałów \"%s\".\n"
 | 
					msgstr "Używanie przykładowej specyfikacji \"%s\", mapa kanałów \"%s\".\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pacat.c:187
 | 
					#: ../src/utils/pacat.c:188
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
 | 
					msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Połączono się z urządzeniem %s (%u, %swstrzymane).\n"
 | 
					msgstr "Połączono się z urządzeniem %s (%u, %swstrzymane).\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pacat.c:197
 | 
					#: ../src/utils/pacat.c:198
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Stream error: %s\n"
 | 
					msgid "Stream error: %s\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Błąd strumienia: %s\n"
 | 
					msgstr "Błąd strumienia: %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pacat.c:207
 | 
					#: ../src/utils/pacat.c:208
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Stream device suspended.%s \n"
 | 
					msgid "Stream device suspended.%s \n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Wstrzymano urządzenie strumienia.%s \n"
 | 
					msgstr "Wstrzymano urządzenie strumienia.%s \n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pacat.c:209
 | 
					#: ../src/utils/pacat.c:210
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Stream device resumed.%s \n"
 | 
					msgid "Stream device resumed.%s \n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Wznowiono urządzenie strumienia.%s \n"
 | 
					msgstr "Wznowiono urządzenie strumienia.%s \n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pacat.c:217
 | 
					#: ../src/utils/pacat.c:218
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Stream underrun.%s \n"
 | 
					msgid "Stream underrun.%s \n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Niedopełniono strumień.%s \n"
 | 
					msgstr "Niedopełniono strumień.%s \n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pacat.c:224
 | 
					#: ../src/utils/pacat.c:225
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Stream overrun.%s \n"
 | 
					msgid "Stream overrun.%s \n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Przepełniono strumień.%s \n"
 | 
					msgstr "Przepełniono strumień.%s \n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pacat.c:231
 | 
					#: ../src/utils/pacat.c:232
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Stream started.%s \n"
 | 
					msgid "Stream started.%s \n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Utworzono strumień.%s \n"
 | 
					msgstr "Utworzono strumień.%s \n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pacat.c:238
 | 
					#: ../src/utils/pacat.c:239
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
 | 
					msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Strumień został przeniesiony do urządzenia %s (%u, %swstrzymane).%s \n"
 | 
					msgstr "Strumień został przeniesiony do urządzenia %s (%u, %swstrzymane).%s \n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pacat.c:238
 | 
					#: ../src/utils/pacat.c:239
 | 
				
			||||||
msgid "not "
 | 
					msgid "not "
 | 
				
			||||||
msgstr "nie "
 | 
					msgstr "nie "
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pacat.c:259
 | 
					#: ../src/utils/pacat.c:260
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Connection established.%s \n"
 | 
					msgid "Connection established.%s \n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Ustanowiono połączenie.%s \n"
 | 
					msgstr "Ustanowiono połączenie.%s \n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pacat.c:262
 | 
					#: ../src/utils/pacat.c:263
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
 | 
					msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "pa_stream_new() nie powiodło się: %s\n"
 | 
					msgstr "pa_stream_new() nie powiodło się: %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pacat.c:287
 | 
					#: ../src/utils/pacat.c:288
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
 | 
					msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "pa_stream_connect_playback() nie powiodło się: %s\n"
 | 
					msgstr "pa_stream_connect_playback() nie powiodło się: %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pacat.c:293
 | 
					#: ../src/utils/pacat.c:294
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
 | 
					msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "pa_stream_connect_record() nie powiodło się: %s\n"
 | 
					msgstr "pa_stream_connect_record() nie powiodło się: %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pacat.c:307 ../src/utils/pasuspender.c:159
 | 
					#: ../src/utils/pacat.c:308 ../src/utils/pasuspender.c:159
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/paplay.c:183
 | 
					#: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/paplay.c:183
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Connection failure: %s\n"
 | 
					msgid "Connection failure: %s\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Połączenie nie powiodło się: %s\n"
 | 
					msgstr "Połączenie nie powiodło się: %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pacat.c:328 ../src/utils/paplay.c:75
 | 
					#: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/paplay.c:75
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Failed to drain stream: %s\n"
 | 
					msgid "Failed to drain stream: %s\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Opróżnienie strumienia nie powiodło się: %s\n"
 | 
					msgstr "Opróżnienie strumienia nie powiodło się: %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pacat.c:333 ../src/utils/paplay.c:80
 | 
					#: ../src/utils/pacat.c:334 ../src/utils/paplay.c:80
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Playback stream drained.\n"
 | 
					msgid "Playback stream drained.\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Opróżniono strumień odtwarzania.\n"
 | 
					msgstr "Opróżniono strumień odtwarzania.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pacat.c:343 ../src/utils/paplay.c:92
 | 
					#: ../src/utils/pacat.c:344 ../src/utils/paplay.c:92
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Draining connection to server.\n"
 | 
					msgid "Draining connection to server.\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Opróżnianie połączenia z serwerem.\n"
 | 
					msgstr "Opróżnianie połączenia z serwerem.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pacat.c:369
 | 
					#: ../src/utils/pacat.c:370
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Got EOF.\n"
 | 
					msgid "Got EOF.\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Otrzymano EOF.\n"
 | 
					msgstr "Otrzymano EOF.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pacat.c:375
 | 
					#: ../src/utils/pacat.c:376
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
 | 
					msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
 | 
					msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pacat.c:385
 | 
					#: ../src/utils/pacat.c:386
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "read() failed: %s\n"
 | 
					msgid "read() failed: %s\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "read() nie powiodło się: %s\n"
 | 
					msgstr "read() nie powiodło się: %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pacat.c:417
 | 
					#: ../src/utils/pacat.c:418
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "write() failed: %s\n"
 | 
					msgid "write() failed: %s\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "write() nie powiodło się: %s\n"
 | 
					msgstr "write() nie powiodło się: %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pacat.c:438
 | 
					#: ../src/utils/pacat.c:439
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Got signal, exiting.\n"
 | 
					msgid "Got signal, exiting.\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Otrzymano sygnał, wyłączanie.\n"
 | 
					msgstr "Otrzymano sygnał, wyłączanie.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pacat.c:452
 | 
					#: ../src/utils/pacat.c:453
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Failed to get latency: %s\n"
 | 
					msgid "Failed to get latency: %s\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Uzyskanie opóźnienia nie powiodło się: %s\n"
 | 
					msgstr "Uzyskanie opóźnienia nie powiodło się: %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pacat.c:457
 | 
					#: ../src/utils/pacat.c:458
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
 | 
					msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
 | 
				
			||||||
msgstr "Czas: %0.3f sekundy; opóźnienie: %0.0f usekundy.  \r"
 | 
					msgstr "Czas: %0.3f sekundy; opóźnienie: %0.0f usekundy.  \r"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pacat.c:477
 | 
					#: ../src/utils/pacat.c:478
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
 | 
					msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "pa_stream_update_timing_info() nie powiodło się: %s\n"
 | 
					msgstr "pa_stream_update_timing_info() nie powiodło się: %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pacat.c:490
 | 
					#: ../src/utils/pacat.c:491
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"%s [options]\n"
 | 
					"%s [options]\n"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -1319,7 +1333,7 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
"      --process-time=BAJTY              Żąda określonego czasu procesu na "
 | 
					"      --process-time=BAJTY              Żąda określonego czasu procesu na "
 | 
				
			||||||
"żądanie w bajtach.\n"
 | 
					"żądanie w bajtach.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pacat.c:591
 | 
					#: ../src/utils/pacat.c:592
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"pacat %s\n"
 | 
					"pacat %s\n"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -1330,87 +1344,87 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Skompilowane za pomocą libpulse %s\n"
 | 
					"Skompilowane za pomocą libpulse %s\n"
 | 
				
			||||||
"Skonsolidowane za pomocą libpulse %s\n"
 | 
					"Skonsolidowane za pomocą libpulse %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pacat.c:647
 | 
					#: ../src/utils/pacat.c:649
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Invalid channel map '%s'\n"
 | 
					msgid "Invalid channel map '%s'\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Nieprawidłowa mapa kanałów \"%s\"\n"
 | 
					msgstr "Nieprawidłowa mapa kanałów \"%s\"\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pacat.c:676
 | 
					#: ../src/utils/pacat.c:678
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
 | 
					msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Nieprawidłowe określenie opóźnienia \"%s\"\n"
 | 
					msgstr "Nieprawidłowe określenie opóźnienia \"%s\"\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pacat.c:683
 | 
					#: ../src/utils/pacat.c:685
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
 | 
					msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Nieprawidłowe określenie czasu procesu \"%s\"\n"
 | 
					msgstr "Nieprawidłowe określenie czasu procesu \"%s\"\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pacat.c:694
 | 
					#: ../src/utils/pacat.c:696
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Invalid sample specification\n"
 | 
					msgid "Invalid sample specification\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Nieprawidłowe określenie próbki\n"
 | 
					msgstr "Nieprawidłowe określenie próbki\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pacat.c:699
 | 
					#: ../src/utils/pacat.c:701
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
 | 
					msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Mapa kanałów nie zgadza się z określeniem próbki\n"
 | 
					msgstr "Mapa kanałów nie zgadza się z określeniem próbki\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pacat.c:706
 | 
					#: ../src/utils/pacat.c:708
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
 | 
					msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Otwieranie strumienia %s za pomocą określenie próbki \"%s\".\n"
 | 
					msgstr "Otwieranie strumienia %s za pomocą określenie próbki \"%s\".\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pacat.c:706
 | 
					#: ../src/utils/pacat.c:708
 | 
				
			||||||
msgid "recording"
 | 
					msgid "recording"
 | 
				
			||||||
msgstr "nagrywanie"
 | 
					msgstr "nagrywanie"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pacat.c:706
 | 
					#: ../src/utils/pacat.c:708
 | 
				
			||||||
msgid "playback"
 | 
					msgid "playback"
 | 
				
			||||||
msgstr "odtwarzanie"
 | 
					msgstr "odtwarzanie"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pacat.c:714
 | 
					#: ../src/utils/pacat.c:716
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "open(): %s\n"
 | 
					msgid "open(): %s\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "open(): %s\n"
 | 
					msgstr "open(): %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pacat.c:719
 | 
					#: ../src/utils/pacat.c:721
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "dup2(): %s\n"
 | 
					msgid "dup2(): %s\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "dup2(): %s\n"
 | 
					msgstr "dup2(): %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pacat.c:729
 | 
					#: ../src/utils/pacat.c:731
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Too many arguments.\n"
 | 
					msgid "Too many arguments.\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Za dużo parametrów.\n"
 | 
					msgstr "Za dużo parametrów.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pacat.c:742 ../src/utils/pasuspender.c:280
 | 
					#: ../src/utils/pacat.c:744 ../src/utils/pasuspender.c:280
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pactl.c:909 ../src/utils/paplay.c:381
 | 
					#: ../src/utils/pactl.c:909 ../src/utils/paplay.c:381
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
 | 
					msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "pa_mainloop_new() nie powiodło się.\n"
 | 
					msgstr "pa_mainloop_new() nie powiodło się.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pacat.c:763
 | 
					#: ../src/utils/pacat.c:765
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "io_new() failed.\n"
 | 
					msgid "io_new() failed.\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "io_new() nie powiodło się.\n"
 | 
					msgstr "io_new() nie powiodło się.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pacat.c:769 ../src/utils/pasuspender.c:293
 | 
					#: ../src/utils/pacat.c:771 ../src/utils/pasuspender.c:293
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pactl.c:923 ../src/utils/paplay.c:396
 | 
					#: ../src/utils/pactl.c:923 ../src/utils/paplay.c:396
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "pa_context_new() failed.\n"
 | 
					msgid "pa_context_new() failed.\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "pa_context_new() nie powiodło się.\n"
 | 
					msgstr "pa_context_new() nie powiodło się.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pacat.c:777
 | 
					#: ../src/utils/pacat.c:779
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
 | 
					msgid "pa_context_connect() failed: %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "pa_context_connect() nie powiodło się: %s"
 | 
					msgstr "pa_context_connect() nie powiodło się: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pacat.c:788
 | 
					#: ../src/utils/pacat.c:790
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "time_new() failed.\n"
 | 
					msgid "time_new() failed.\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "time_new() nie powiodło się.\n"
 | 
					msgstr "time_new() nie powiodło się.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pacat.c:795 ../src/utils/pasuspender.c:301
 | 
					#: ../src/utils/pacat.c:797 ../src/utils/pasuspender.c:301
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pactl.c:931 ../src/utils/paplay.c:407
 | 
					#: ../src/utils/pactl.c:931 ../src/utils/paplay.c:407
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
 | 
					msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					
 | 
				
			||||||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue