mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio.git
synced 2025-11-27 07:00:01 -05:00
Sending translation for Portuguese
This commit is contained in:
parent
4b9aac2870
commit
911f890f00
1 changed files with 41 additions and 29 deletions
70
po/pt.po
70
po/pt.po
|
|
@ -232,12 +232,12 @@ msgstr "Não foi possível processar linha de comando."
|
|||
#: ../src/daemon/main.c:486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento de alta-prioridade."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento em tempo real."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:501
|
||||
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
|
||||
|
|
@ -265,11 +265,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:566
|
||||
msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escalonamento de alta prioridade activo na configuração, mas não permitido pela politica."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:595
|
||||
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RLIMIT_RTPRIO aumentado com sucesso"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "A desistir de CAP_NICE"
|
|||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:612
|
||||
msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escalonamento em tempo real activo na configuração, mas não permitido pela politica."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:673
|
||||
msgid "Daemon not running"
|
||||
|
|
@ -312,19 +312,19 @@ msgstr "--start não é suportado para instâncias do sistema."
|
|||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:715
|
||||
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A executar em modo de sistema, mas --disallow-exit não está definido!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:718
|
||||
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A executar em modo de sistema, mas --disallow-module-loading não está definido!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:721
|
||||
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A executar em modo de sistema, a forçar a desactivação do modo SHM!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:726
|
||||
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A executar em modo de sistema, a forçar a desactivação da saída por inactividade!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:753
|
||||
msgid "Failed to acquire stdio."
|
||||
|
|
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "A executar em modo \"valgrind\": %s"
|
|||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:877
|
||||
msgid "Optimized build: yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Optimizado: sim"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:879
|
||||
msgid "Optimized build: no"
|
||||
|
|
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:936
|
||||
msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oh pá, o teu kernel não presta! O prato do dia recomendado é Linux com timers de alta resolução activos!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:948
|
||||
msgid "pa_core_new() failed."
|
||||
|
|
@ -462,15 +462,15 @@ msgstr "Falha ao inicializar serviço."
|
|||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:1015
|
||||
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serviço arrancou sem módulos carregados. A recusar trabalhar."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:1032
|
||||
msgid "Daemon startup complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arranque do serviço completo."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:1038
|
||||
msgid "Daemon shutdown initiated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Encerramento do serviço iniciado."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:1056
|
||||
msgid "Daemon terminated."
|
||||
|
|
@ -539,11 +539,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:252
|
||||
msgid "--daemonize expects boolean argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--daemonize espera argumento booleano"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:259
|
||||
msgid "--fail expects boolean argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--fail espera argumento booleano"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:269
|
||||
msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)."
|
||||
|
|
@ -551,35 +551,35 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:281
|
||||
msgid "--high-priority expects boolean argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--high-priority espera argumento booleano"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:288
|
||||
msgid "--realtime expects boolean argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--realtime espera argumento booleano"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:295
|
||||
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--disallow-module-loading espera argumento booleano"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:302
|
||||
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--disallow-exit espera argumento booleano"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:309
|
||||
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--use-pid-file espera argumento booleano"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:326
|
||||
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Destino de ficheiro de registo inválido: utilize 'syslog', 'stderr' ou 'auto'."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:333
|
||||
msgid "--log-time expects boolean argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--log-time espera argumento booleano"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:340
|
||||
msgid "--log-meta expects boolean argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--log-meta espera argumento booleano"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:359
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -588,15 +588,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:366
|
||||
msgid "--system expects boolean argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--system espera argumento booleano"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:373
|
||||
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--no-cpu-limit espera argumento booleano"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:380
|
||||
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--disable-shm espera argumento booleano"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "### Ler configuração a partir do ficheiro: %s ###\n"
|
|||
|
||||
#: ../src/daemon/caps.c:63
|
||||
msgid "Dropping root privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A largar privilégios de root."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/caps.c:103
|
||||
msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
|
||||
|
|
@ -1788,6 +1788,9 @@ msgid ""
|
|||
"Compiled with libpulse %s\n"
|
||||
"Linked with libpulse %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"pactl %s\n"
|
||||
"Compilado com libpulse %s\n"
|
||||
"Linkado com libpulse %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:865
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1995,6 +1998,9 @@ msgid ""
|
|||
"Compiled with libpulse %s\n"
|
||||
"Linked with libpulse %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"paplay %s\n"
|
||||
"Compilado com libpulse %s\n"
|
||||
"Linkado com libpulse %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/paplay.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2014,7 +2020,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../src/utils/paplay.c:376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using sample spec '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilizando especificação da amostra '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126
|
||||
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
|
||||
|
|
@ -2029,6 +2035,9 @@ msgid ""
|
|||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
|
||||
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ALSA acordou-nos para escrever novos dados para o dispositivo, mas não havia nada para escrever!\n"
|
||||
"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este problema aos programadores do ALSA.\n"
|
||||
"Fomos acordados pelo conjunto POLLOUT -- contudo uma chamada a seguir de snd_pcm_avail() retornou 0 ou outro valor < min_avail."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
|
||||
|
|
@ -2038,6 +2047,9 @@ msgid ""
|
|||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
|
||||
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ALSA acordou-nos para ler novos dados do dispositivo, mas não havia nada para ler!\n"
|
||||
"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este problema aos programadores do ALSA.\n"
|
||||
"Fomos acordados pelo conjunto POLLIN -- contudo uma chamada a seguir de snd_pcm_avail() retornou 0 ou outro valor < min_avail."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue