mirror of
				https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio.git
				synced 2025-11-03 09:01:50 -05:00 
			
		
		
		
	Updated Polish translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									71263929cb
								
							
						
					
					
						commit
						90ffe2d54a
					
				
					 1 changed files with 42 additions and 44 deletions
				
			
		
							
								
								
									
										86
									
								
								po/pl.po
									
										
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										86
									
								
								po/pl.po
									
										
									
									
									
								
							| 
						 | 
					@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Project-Id-Version: pl\n"
 | 
					"Project-Id-Version: pl\n"
 | 
				
			||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
					"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
				
			||||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-24 11:33+0100\n"
 | 
					"POT-Creation-Date: 2009-02-24 11:33+0100\n"
 | 
				
			||||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-20 18:42+0100\n"
 | 
					"PO-Revision-Date: 2009-02-25 00:31+0100\n"
 | 
				
			||||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
 | 
					"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
 | 
				
			||||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
 | 
					"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
 | 
				
			||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
					"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -58,39 +58,40 @@ msgid "Analog Surround 7.1"
 | 
				
			||||||
msgstr "Analogowe surround 7.1"
 | 
					msgstr "Analogowe surround 7.1"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1582
 | 
					#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1582
 | 
				
			||||||
#, fuzzy, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
 | 
					"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
 | 
				
			||||||
"ms).\n"
 | 
					"ms).\n"
 | 
				
			||||||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 | 
					"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 | 
				
			||||||
"to the ALSA developers."
 | 
					"to the ALSA developers."
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"snd_pcm_avail_update() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %lu bajty (%lu ms). "
 | 
					"snd_pcm_avail() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %lu bajty (%lu ms).\n"
 | 
				
			||||||
"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA. Proszę zgłosić ten problem "
 | 
					"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "
 | 
				
			||||||
"programistom ALSA."
 | 
					"problem programistom ALSA."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1622
 | 
					#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1622
 | 
				
			||||||
#, fuzzy, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
 | 
					"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
 | 
				
			||||||
"lu ms).\n"
 | 
					"lu ms).\n"
 | 
				
			||||||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 | 
					"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 | 
				
			||||||
"to the ALSA developers."
 | 
					"to the ALSA developers."
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"snd_pcm_avail_update() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %lu bajty (%lu ms). "
 | 
					"snd_pcm_delay() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %li bajty (%s%lu ms).\n"
 | 
				
			||||||
"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA. Proszę zgłosić ten problem "
 | 
					"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "
 | 
				
			||||||
"programistom ALSA."
 | 
					"problem programistom ALSA."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1668
 | 
					#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1668
 | 
				
			||||||
#, fuzzy, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
 | 
					"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
 | 
				
			||||||
"(%lu ms).\n"
 | 
					"(%lu ms).\n"
 | 
				
			||||||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 | 
					"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 | 
				
			||||||
"to the ALSA developers."
 | 
					"to the ALSA developers."
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"snd_pcm_mmap_begin() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %lu bajty (%lu ms). "
 | 
					"snd_pcm_mmap_begin() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %lu bajty (%lu ms).\n"
 | 
				
			||||||
"Proszę zgłosić ten problem programistom ALSA."
 | 
					"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "
 | 
				
			||||||
 | 
					"problem programistom ALSA."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
 | 
					#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
 | 
				
			||||||
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
 | 
					msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -270,6 +271,14 @@ msgid ""
 | 
				
			||||||
"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
 | 
					"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
 | 
				
			||||||
"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
 | 
					"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"W konfiguracji zażądano SUID roota i szeregowanie w czasie rzeczywistym "
 | 
				
			||||||
 | 
					"i/lub o wysokim priorytecie. Brak wymaganych uprawnień:\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"Nie jesteśmy w grupie \"%s\", PolicyKit odmawia przyznania żądanych "
 | 
				
			||||||
 | 
					"uprawnień i brak ograniczeń zwiększania zasobów RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"Aby włączyć szeregowanie w czasie rzeczywistym i/lub o wysokim priorytecie, "
 | 
				
			||||||
 | 
					"należy uzyskać odpowiednie uprawnienia PolicyKit, zostać członkiem grupy "
 | 
				
			||||||
 | 
					"\"%s\" lub zwiększyć ograniczenia zasobów RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO dla tego "
 | 
				
			||||||
 | 
					"użytkownika."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:536
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:536
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -318,7 +327,7 @@ msgid ""
 | 
				
			||||||
"specified)."
 | 
					"specified)."
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Ten program nie powinien być uruchomiany jako root (chyba, że podano --"
 | 
					"Ten program nie powinien być uruchomiany jako root (chyba, że podano --"
 | 
				
			||||||
"system)"
 | 
					"system)."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:675
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:675
 | 
				
			||||||
msgid "Root privileges required."
 | 
					msgid "Root privileges required."
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -351,7 +360,7 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:723
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:723
 | 
				
			||||||
msgid "Failed to acquire stdio."
 | 
					msgid "Failed to acquire stdio."
 | 
				
			||||||
msgstr "Uzyskanie standardowego wejścia/wyjścia nie powiodło się"
 | 
					msgstr "Uzyskanie standardowego wejścia/wyjścia nie powiodło się."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/main.c:729
 | 
					#: ../src/daemon/main.c:729
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -663,16 +672,15 @@ msgstr "--high-priority oczekuje parametru zmiennej logicznej"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:288
 | 
					#: ../src/daemon/cmdline.c:288
 | 
				
			||||||
msgid "--realtime expects boolean argument"
 | 
					msgid "--realtime expects boolean argument"
 | 
				
			||||||
msgstr "-realtime oczekuje parametru zmiennej logicznej"
 | 
					msgstr "--realtime oczekuje parametru zmiennej logicznej"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:295
 | 
					#: ../src/daemon/cmdline.c:295
 | 
				
			||||||
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
 | 
					msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
 | 
				
			||||||
msgstr "--disallow-module-loading oczekuje parametru zmiennej logicznej"
 | 
					msgstr "--disallow-module-loading oczekuje parametru zmiennej logicznej"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:302
 | 
					#: ../src/daemon/cmdline.c:302
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
 | 
					msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
 | 
				
			||||||
msgstr "--disallow-exit zmienna logiczna"
 | 
					msgstr "--disallow-exit oczekuje parametru zmiennej logicznej"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:309
 | 
					#: ../src/daemon/cmdline.c:309
 | 
				
			||||||
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
 | 
					msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -685,14 +693,12 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
"\"auto\"."
 | 
					"\"auto\"."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:333
 | 
					#: ../src/daemon/cmdline.c:333
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "--log-time expects boolean argument"
 | 
					msgid "--log-time expects boolean argument"
 | 
				
			||||||
msgstr "-realtime oczekuje parametru zmiennej logicznej"
 | 
					msgstr "--log-time oczekuje parametru zmiennej logicznej"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:340
 | 
					#: ../src/daemon/cmdline.c:340
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "--log-meta expects boolean argument"
 | 
					msgid "--log-meta expects boolean argument"
 | 
				
			||||||
msgstr "--log-meta parametr zmiennej logicznej"
 | 
					msgstr "--log-meta oczekuje parametru zmiennej logicznej"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:359
 | 
					#: ../src/daemon/cmdline.c:359
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -792,9 +798,9 @@ msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
 | 
				
			||||||
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowe kanały próbki \"%s\"."
 | 
					msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowe kanały próbki \"%s\"."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
 | 
					#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
 | 
				
			||||||
#, fuzzy, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
 | 
					msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
 | 
				
			||||||
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowe kanały próbki \"%s\"."
 | 
					msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa mapa kanałów \"%s\"."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:369
 | 
					#: ../src/daemon/daemon-conf.c:369
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -821,6 +827,8 @@ msgid ""
 | 
				
			||||||
"The specified default channel map has a different number of channels than "
 | 
					"The specified default channel map has a different number of channels than "
 | 
				
			||||||
"the specified default number of channels."
 | 
					"the specified default number of channels."
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"Podana domyślna mapa kanałów ma inną liczbę kanałów niż podana domyślna "
 | 
				
			||||||
 | 
					"liczba kanałów."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:612
 | 
					#: ../src/daemon/daemon-conf.c:612
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -837,32 +845,35 @@ msgstr "Pomyślnie ograniczono możliwości do CAP_SYS_NICE."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
 | 
					#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
 | 
				
			||||||
msgid "PulseAudio Sound System"
 | 
					msgid "PulseAudio Sound System"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "System dźwięku PulseAudio"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
 | 
					#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
 | 
				
			||||||
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
 | 
					msgid "Start the PulseAudio Sound System"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "Uruchomienie systemu dźwięku PulseAudio"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
 | 
					#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
 | 
					"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"Szeregowanie o wysokim priorytecie (ujemny poziom nice Uniksa) dla demona "
 | 
				
			||||||
 | 
					"PulseAudio"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
 | 
					#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
 | 
					msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
 | 
				
			||||||
msgstr "Zniszczenie demona PulseAudio nie powiodło się."
 | 
					msgstr "Szeregowanie w czasie rzeczywistym dla demona PulseAudio"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
 | 
					#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
 | 
					"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Jesteśmy w grupie \"%s\", co umożliwia szeregowanie o wysokim priorytecie."
 | 
					"Polityka systemu uniemożliwia PulseAudio uzyskanie szeregowania o wysokim "
 | 
				
			||||||
 | 
					"priorytecie."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
 | 
					#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
 | 
				
			||||||
msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
 | 
					msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"Polityka systemu uniemożliwia PulseAudio uzyskanie szeregowania w czasie "
 | 
				
			||||||
 | 
					"rzeczywistym."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
 | 
					#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
 | 
				
			||||||
msgid "Mono"
 | 
					msgid "Mono"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -1703,7 +1714,7 @@ msgid "Failed to get server information: %s\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Uzyskanie informacji o serwerze nie powiodło się: %s\n"
 | 
					msgstr "Uzyskanie informacji o serwerze nie powiodło się: %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/utils/pactl.c:137
 | 
					#: ../src/utils/pactl.c:137
 | 
				
			||||||
#, fuzzy, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"User name: %s\n"
 | 
					"User name: %s\n"
 | 
				
			||||||
"Host Name: %s\n"
 | 
					"Host Name: %s\n"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -1720,6 +1731,7 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Nazwa serwera: %s\n"
 | 
					"Nazwa serwera: %s\n"
 | 
				
			||||||
"Wersja serwera: %s\n"
 | 
					"Wersja serwera: %s\n"
 | 
				
			||||||
"Domyślne określenie próbki: %s\n"
 | 
					"Domyślne określenie próbki: %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"Domyślna mapa kanałów: %s\n"
 | 
				
			||||||
"Domyślny odpływ: %s\n"
 | 
					"Domyślny odpływ: %s\n"
 | 
				
			||||||
"Domyślne źródło: %s\n"
 | 
					"Domyślne źródło: %s\n"
 | 
				
			||||||
"Ciasteczko: %08x\n"
 | 
					"Ciasteczko: %08x\n"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -2341,17 +2353,3 @@ msgstr "Używanie przykładowej specyfikacji \"%s\"\n"
 | 
				
			||||||
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
 | 
					#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
 | 
				
			||||||
msgid "Cannot access autospawn lock."
 | 
					msgid "Cannot access autospawn lock."
 | 
				
			||||||
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do blokady automatycznego wznawiania."
 | 
					msgstr "Nie można uzyskać dostępu do blokady automatycznego wznawiania."
 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgid ""
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ "privileges:\n"
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ "We are not in group '"
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgstr ""
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ "Wywołane SUID roota i szeregowanie w czasie rzeczywistym i/lub o wysokim "
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ "priorytecie zostało zażądane w konfiguracji. Mimo to brak niezbędnych "
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ "uprawnień:\n"
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ "Nie jesteśmy w grupie \""
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgid "--log-time boolean argument"
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgstr "--log-time parametr zmiennej logicznej"
 | 
					 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					
 | 
				
			||||||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue