Some strings done in German translation

Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
This commit is contained in:
Fabian Affolter 2008-09-29 10:59:38 +00:00
parent 4b459850c4
commit 8c2a7c8707

179
po/de.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-09 03:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-11 16:25+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-11 19:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-29 12:57+0100\n"
"Last-Translator: Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Kann CK-Session nicht beziehen."
#: ../src/daemon/polkit.c:90
msgid "Cannot set UID on session object."
msgstr ""
msgstr "Kann UID auf Session-Objekt nicht setzen."
#: ../src/daemon/polkit.c:95
#, fuzzy
@ -104,12 +104,12 @@ msgstr "Kann Gruppe '%s' nicht finden."
#: ../src/daemon/main.c:188
#, c-format
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
msgstr ""
msgstr "Fand Benutzer '%s' (UID %lu) und Gruppe '%s' (GID %lu)."
#: ../src/daemon/main.c:193
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
msgstr ""
msgstr "GID von Benutzer '%s' und von Gruppe '%s' stimme nicht überein."
#: ../src/daemon/main.c:198
#, c-format
@ -123,27 +123,27 @@ msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "Erzeugen von '%s' fehlgeschlagen: %s"
#: ../src/daemon/main.c:213
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to change group list: %s"
msgstr "Fehler bei der Erzeugung der Einstiegsgruppe: %s\n"
msgstr "Wechseln der Gruppen-Liste fehlgeschlagen: %s"
#: ../src/daemon/main.c:229
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to change GID: %s"
msgstr "Verzeichnis konnte nicht gewechselt werden"
msgstr "WEchseln der GID fehlgeschlagen: %s"
#: ../src/daemon/main.c:245
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to change UID: %s"
msgstr "Verzeichnis konnte nicht gewechselt werden"
msgstr "Wechseln der UID fehlgeschlagen: %s"
#: ../src/daemon/main.c:259
msgid "Successfully dropped root privileges."
msgstr ""
msgstr "Root-Berechtigungen erfolgreich zurückgesetzt."
#: ../src/daemon/main.c:267
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
msgstr ""
msgstr "Systemweiter Modus auf dieser Plattform nicht unterstützt."
#: ../src/daemon/main.c:285
#, c-format
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "RLIMIT_RTPRIO fehlgeschlagen: %s"
#: ../src/daemon/main.c:532
msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr ""
msgstr "Gebe CAP_NICE auf"
#: ../src/daemon/main.c:539
msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
@ -223,9 +223,9 @@ msgid "Daemon not running"
msgstr "Daemon läuft nicht"
#: ../src/daemon/main.c:599
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Als Daemon-Prozess laufen"
msgstr "Lasse Daemon als PID %u laufen"
#: ../src/daemon/main.c:609
#, fuzzy, c-format
@ -241,8 +241,9 @@ msgid "Root priviliges required."
msgstr "Root-Berechtigungen benötigt."
#: ../src/daemon/main.c:634
#, fuzzy
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr ""
msgstr "--start nicht unterstützt für System-Instanzen."
#: ../src/daemon/main.c:639
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
@ -296,12 +297,12 @@ msgstr "Dies ist PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:781
#, fuzzy, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "P&roxy-Server:"
msgstr "Kompilations-Host: %s"
#: ../src/daemon/main.c:782
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr ""
msgstr "Kompiliere CFLAGS: %s"
#: ../src/daemon/main.c:785
#, c-format
@ -315,11 +316,11 @@ msgstr "Seitengröße ist %lu Bytes."
#: ../src/daemon/main.c:791
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr ""
msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: ja"
#: ../src/daemon/main.c:793
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr ""
msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: nein"
#: ../src/daemon/main.c:797
msgid "Optimized build: yes"
@ -330,9 +331,8 @@ msgid "Optimized build: no"
msgstr "Optimiertes Build: nein"
#: ../src/daemon/main.c:803
#, fuzzy
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Desktop-Pfad konnte nicht gefunden werden"
msgstr "Erhalten der Maschinen-ID fehlgeschlagen"
#: ../src/daemon/main.c:806
#, c-format
@ -541,7 +541,7 @@ msgstr ""
#: ../src/daemon/cmdline.c:319
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
msgstr ""
msgstr "Ungültiges Log-Ziel: Benutzen Sie entweder 'syslog', 'stderr' oder 'auto'."
#: ../src/daemon/cmdline.c:338
#, c-format
@ -601,64 +601,64 @@ msgid "Path: %s\n"
msgstr "Pfad: %s\n"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:204
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "Ziele für »Kopieren«"
msgstr "[%s:%u] Ungültiges Log-Ziel '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:220
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "Mega-Bass-Niveau"
msgstr "[%s:%u] Ungültige Log-Stufe '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:236
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "Alternative Vollbildmethode"
msgstr "[%s:%u] Ungültige Resample-Methode '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:259
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "Dateiname ungültig"
msgstr "[%s:%u] Ungültiges rlimit '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:266
#, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr ""
msgstr "[%s:%u] rlimit nicht unterstützt auf dieser Plattform."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:282
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "Datums- und Zeitformat"
msgstr "[%s:%u] Ungültiges Sample-Format '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:300
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "Audio-Samplerate"
msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Rate '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:318
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "Anzahl von Ausgabekanälen"
msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Kanäle '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "Ungültige Port-Nummer"
msgstr "[%s:%u] Ungültige Anzahl von Fragmenten '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "Aufnahmenfragmentgröße"
msgstr "[%s:%u] Ungültige Fragement-Grösse '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "Mega-Bass-Niveau"
msgstr "[%s:%u] Ungültige Nice-Stufe '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:567
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: fdopen() fehlgeschlagen: %s"
msgstr "Öffnen der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen : %s"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:641
#, c-format
@ -1071,12 +1071,12 @@ msgstr "ALSA Devicename"
#: ../src/utils/pacat.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Stream underrun.%s \n"
msgstr "Andauernder Stream"
msgstr "Stream underun.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Stream overrun.%s \n"
msgstr "Andauernder Stream"
msgstr "Stream overrun.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:231
#, c-format
@ -1093,9 +1093,9 @@ msgid "not "
msgstr "nicht"
#: ../src/utils/pacat.c:259
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Connection established.%s \n"
msgstr "Verbindung hergestellt, initialisiere TLS..."
msgstr "Verbindung hergestellt.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:262
#, c-format
@ -1116,9 +1116,9 @@ msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:159
#: ../src/utils/pactl.c:666
#: ../src/utils/paplay.c:183
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Verbindung getrennt"
msgstr "Verbindungsfehler: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:328
#: ../src/utils/paplay.c:75
@ -1159,24 +1159,24 @@ msgid "write() failed: %s\n"
msgstr "write() fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:438
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Got signal, exiting.\n"
msgstr "Client-Fehler, verlassen: %s\n"
msgstr "Erhielt Signal, verlasse.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:452
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s\n"
msgstr "Desktop-Pfad konnte nicht gefunden werden"
msgstr "Erhalten der Latenz fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:457
#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
msgstr ""
msgstr "Zeit: %0.3f sec; Latenz: %0.0f usec. \r"
#: ../src/utils/pacat.c:477
#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
msgstr ""
msgstr "pa_stream_update_timing_info() fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:490
#, c-format
@ -1221,21 +1221,24 @@ msgid ""
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
"pacat %s\n"
"Kompiliert mit libpulse %s\n"
"Gelinkt mit libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:647
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'\n"
msgstr "Fokus beim Zuweisen"
msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:676
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
msgstr "Ungültige Angabe '%s' der Fenstergröße"
msgstr "Ungültige Latenz-Angaben '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:683
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
msgstr "Ungültige Angabe '%s' des Displays."
msgstr "Ungültige Prozesszeit-Angaben '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:694
#, c-format
@ -1342,9 +1345,9 @@ msgstr ""
#: ../src/utils/pasuspender.c:176
#: ../src/utils/pactl.c:672
#: ../src/utils/paplay.c:191
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
msgstr "Client-Fehler, verlassen: %s\n"
msgstr "Erhielt SIGINT, verlasse.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:194
#, c-format
@ -1397,9 +1400,9 @@ msgid "Sample cache size: %s\n"
msgstr "Sample-Zwischenspeichergrösse: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:128
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to get server information: %s\n"
msgstr "Konnte keine Account-Informationen abrufen\n"
msgstr "Erhalten der Server-Information fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:135
#, c-format
@ -1417,7 +1420,7 @@ msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s\n"
msgstr "Konnte keine Account-Informationen abrufen\n"
msgstr "Erhalten der Sink-Information fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:176
#, c-format
@ -1442,9 +1445,9 @@ msgid "muted"
msgstr "stumm"
#: ../src/utils/pactl.c:212
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s\n"
msgstr "Konnte keine Account-Informationen abrufen\n"
msgstr "Erhalten der Quellen-Information fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:228
#, c-format
@ -1479,9 +1482,9 @@ msgid "n/a"
msgstr "k.A."
#: ../src/utils/pactl.c:263
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s\n"
msgstr "Konnte keine Account-Informationen abrufen\n"
msgstr "Erhalten der Modul-Information fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:281
#, c-format
@ -1494,9 +1497,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:298
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s\n"
msgstr "Konnte keine Account-Informationen abrufen\n"
msgstr "Erhalten der Client-Information fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:316
#, c-format
@ -1554,9 +1557,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:436
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s\n"
msgstr "Konnte keine Account-Informationen abrufen\n"
msgstr "Erhalten der Sample-Information fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:455
#, c-format
@ -1575,9 +1578,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:481
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to get autoload information: %s\n"
msgstr "Konnte keine Account-Informationen abrufen\n"
msgstr "Erhalten der Autoload-Information fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:497
#, c-format
@ -1604,9 +1607,9 @@ msgid "Failure: %s\n"
msgstr "Fehlschlag: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:545
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s\n"
msgstr "Verzeichnis konnte nicht gewechselt werden"
msgstr "Hinaufladen des Sample fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:562
#, fuzzy, c-format
@ -1768,14 +1771,14 @@ msgid "Failed to parse cookie data\n"
msgstr "TIFF-Daten konnten nicht gespeichert werden"
#: ../src/utils/pax11publish.c:137
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to save cookie data\n"
msgstr "TIFF-Daten konnten nicht gespeichert werden"
msgstr "Speichern der Cookie-Daten fehlgeschlagen\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:152
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to load client configuration file.\n"
msgstr "Kann Benutzer-Konfigurations-Datei nicht aktualisieren."
msgstr "Laden der Client-Konfigurationsdatei fehlgeschlagen\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:157
#, fuzzy, c-format
@ -1890,9 +1893,9 @@ msgstr ""
"Verknüpft mit libpulse %s\n"
#: ../src/utils/paplay.c:292
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid channel map\n"
msgstr "Fokus beim Zuweisen"
msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung\n"
#: ../src/utils/paplay.c:314
#, c-format