i18n: Update Danish translation

This commit is contained in:
scootergrisen 2019-03-25 16:44:05 +00:00
parent 54e7373042
commit 899b176f39

102
po/da.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PulseAudio master\n" "Project-Id-Version: PulseAudio master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: " "Report-Msgid-Bugs-To: "
"https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/issues\n" "https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-15 03:27+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-25 15:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-15 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-25 17:38+0200\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n" "Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish\n" "Language-Team: Danish\n"
"Language: da\n" "Language: da\n"
@ -48,8 +48,7 @@ msgid ""
" (only available as root, when SUID " " (only available as root, when SUID "
"or\n" "or\n"
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow user requested module\n"
"module\n"
" loading/unloading after startup\n" " loading/unloading after startup\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
@ -200,10 +199,10 @@ msgstr "--use-pid-file venter boolesk argument"
#: src/daemon/cmdline.c:328 #: src/daemon/cmdline.c:328
msgid "" msgid ""
"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal','stderr' or 'auto' or a " "Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a "
"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." "valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
msgstr "" msgstr ""
"Ugyldigt logmål: brug enten 'syslog', 'journal','stderr' eller 'auto' eller " "Ugyldigt logmål: brug enten 'syslog', 'journal', 'stderr' eller 'auto' eller "
"et gyldigt filnavn 'file:<sti>', 'newfile:<sti>'." "et gyldigt filnavn 'file:<sti>', 'newfile:<sti>'."
#: src/daemon/cmdline.c:330 #: src/daemon/cmdline.c:330
@ -533,8 +532,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"OK, så du kører PA i systemtilstand. Sørg venligst for at du faktisk gerne " "OK, så du kører PA i systemtilstand. Sørg venligst for at du faktisk gerne "
"vil have det på den måde.\n" "vil have det på den måde.\n"
"Læs venligst http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentati" "Læs venligst http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"on/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for en forklaring på hvorfor " "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for en forklaring på hvorfor "
"systemtilstand typisk er en dårlig ide." "systemtilstand typisk er en dårlig ide."
#: src/daemon/main.c:1007 #: src/daemon/main.c:1007
@ -795,7 +794,7 @@ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "Digital stereo (IEC958)" msgstr "Digital stereo (IEC958)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4088 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4088
msgid "Digital Passthrough (IEC958)" msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
msgstr "Digital gennemsending (IEC958)" msgstr "Digital gennemsending (IEC958)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4089 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4089
@ -853,7 +852,7 @@ msgstr "%s-output"
msgid "%s Input" msgid "%s Input"
msgstr "%s-input" msgstr "%s-input"
#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:587 #: src/modules/alsa/alsa-sink.c:651 src/modules/alsa/alsa-sink.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@ -870,24 +869,7 @@ msgstr ""
"Vi blev vækket med POLLOUT indstillet -- men en efterfølgende " "Vi blev vækket med POLLOUT indstillet -- men en efterfølgende "
"snd_pcm_avail() returnerede 0 eller en anden værdi < min_avail." "snd_pcm_avail() returnerede 0 eller en anden værdi < min_avail."
#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:771 #: src/modules/alsa/alsa-source.c:610 src/modules/alsa/alsa-source.c:776
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
"nothing to write!\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
"ALSA vækkede os ved at skrive ny data til enheden, men der var faktisk ikke "
"noget at skrive!\n"
"Det er højst sandsynligt en fejl i ALSA-driveren '%s'. Rapportér det "
"venligst til ALSA-udviklerne.\n"
"Vi blev vækket med POLLOUT indstillet -- men en efterfølgende "
"snd_pcm_avail() returnerede 0 eller en anden værdi < min_avail."
#: src/modules/alsa/alsa-source.c:543
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@ -904,24 +886,7 @@ msgstr ""
"Vi blev vækket med POLLIN indstillet -- men en efterfølgende snd_pcm_avail() " "Vi blev vækket med POLLIN indstillet -- men en efterfølgende snd_pcm_avail() "
"returnerede 0 eller en anden værdi < min_avail." "returnerede 0 eller en anden værdi < min_avail."
#: src/modules/alsa/alsa-source.c:694 #: src/modules/alsa/alsa-util.c:1173 src/modules/alsa/alsa-util.c:1267
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
"nothing to read!\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
"ALSA vækkede os ved at læse ny data til enheden, men der var faktisk ikke "
"noget at læse!\n"
"Det er højst sandsynligt en fejl i ALSA-driveren '%s'. Rapportér det "
"venligst til ALSA-udviklerne.\n"
"Vi blev vækket med POLLIN indstillet -- men en efterfølgende snd_pcm_avail() "
"returnerede 0 eller en anden værdi < min_avail."
#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1168 src/modules/alsa/alsa-util.c:1262
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu " "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu "
@ -944,7 +909,7 @@ msgstr[1] ""
"Det er højst sandsynligt en fejl i ALSA-driveren '%s'. Rapportér det " "Det er højst sandsynligt en fejl i ALSA-driveren '%s'. Rapportér det "
"venligst til ALSA-udviklerne." "venligst til ALSA-udviklerne."
#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1234 #: src/modules/alsa/alsa-util.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s"
@ -962,12 +927,12 @@ msgstr[0] ""
"Det er højst sandsynligt en fejl i ALSA-driveren '%s'. Rapportér det " "Det er højst sandsynligt en fejl i ALSA-driveren '%s'. Rapportér det "
"venligst til ALSA-udviklerne." "venligst til ALSA-udviklerne."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"snd_pcm_delay() returnerede en værdi som er usædvanlig stor: %li bytes (%s%" "snd_pcm_delay() returnerede en værdi som er usædvanlig stor: %li bytes (%s"
"lu ms).\n" "%lu ms).\n"
"Det er højst sandsynligt en fejl i ALSA-driveren '%s'. Rapportér det " "Det er højst sandsynligt en fejl i ALSA-driveren '%s'. Rapportér det "
"venligst til ALSA-udviklerne." "venligst til ALSA-udviklerne."
#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1281 #: src/modules/alsa/alsa-util.c:1286
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
@ -980,7 +945,7 @@ msgstr ""
"Det er højst sandsynligt en fejl i ALSA-driveren '%s'. Rapportér det " "Det er højst sandsynligt en fejl i ALSA-driveren '%s'. Rapportér det "
"venligst til ALSA-udviklerne." "venligst til ALSA-udviklerne."
#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1324 #: src/modules/alsa/alsa-util.c:1329
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte " "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte "
@ -993,8 +958,8 @@ msgid_plural ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers." "to the ALSA developers."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"snd_pcm_mmap_begin() returnerede en værdi som er usædvanlig stor: %lu byte (" "snd_pcm_mmap_begin() returnerede en værdi som er usædvanlig stor: %lu byte "
"%lu ms).\n" "(%lu ms).\n"
"Det er højst sandsynligt en fejl i ALSA-driveren '%s'. Rapportér det " "Det er højst sandsynligt en fejl i ALSA-driveren '%s'. Rapportér det "
"venligst til ALSA-udviklerne." "venligst til ALSA-udviklerne."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
@ -1152,9 +1117,8 @@ msgstr ""
"channel_map=<kanalkort for input> plugin=<navn på ladspa-plugin> " "channel_map=<kanalkort for input> plugin=<navn på ladspa-plugin> "
"label=<etiket på ladspa-plugin> control=<kommasepareret liste over værdier " "label=<etiket på ladspa-plugin> control=<kommasepareret liste over værdier "
"for inputstyring> input_ladspaport_map=<kommasepareret liste over LADSPA-" "for inputstyring> input_ladspaport_map=<kommasepareret liste over LADSPA-"
"portnavne for input> output_ladspaport_map=<kommasepareret liste over " "portnavne for input> output_ladspaport_map=<kommasepareret liste over LADSPA-"
"LADSPA-portnavne for output> autoloaded=<indstil hvis modulet indlæses " "portnavne for output> autoloaded=<indstil hvis modulet indlæses automatisk> "
"automatisk> "
#: src/modules/module-null-sink.c:46 #: src/modules/module-null-sink.c:46
msgid "Clocked NULL sink" msgid "Clocked NULL sink"
@ -1504,7 +1468,7 @@ msgstr "ugyldig"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could " "XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
"e g happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, " "e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
"over the native protocol. Don't do that.)" "over the native protocol. Don't do that.)"
msgstr "" msgstr ""
"XDG_RUNTIME_DIR (%s) ejes ikke af os (uid %d), men af uid'et %d! (det kan " "XDG_RUNTIME_DIR (%s) ejes ikke af os (uid %d), men af uid'et %d! (det kan "
@ -1540,11 +1504,11 @@ msgstr ""
msgid "Invalid log target." msgid "Invalid log target."
msgstr "Ugyldigt logmål." msgstr "Ugyldigt logmål."
#: src/pulsecore/sink.c:3507 #: src/pulsecore/sink.c:3511
msgid "Built-in Audio" msgid "Built-in Audio"
msgstr "Indbygget lyd" msgstr "Indbygget lyd"
#: src/pulsecore/sink.c:3512 #: src/pulsecore/sink.c:3516
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Modem" msgstr "Modem"
@ -1959,8 +1923,8 @@ msgstr ""
" --fix-format Tag sampleformatet fra sinken/kilden " " --fix-format Tag sampleformatet fra sinken/kilden "
"som strømmen\n" "som strømmen\n"
" forbindes til.\n" " forbindes til.\n"
" --fix-rate Tag samplingfrekvensen fra " " --fix-rate Tag samplingfrekvensen fra sinken/"
"sinken/kilden som strømmen\n" "kilden som strømmen\n"
" forbindes til.\n" " forbindes til.\n"
" --fix-channels Tag antal kanaler og kanalkort fra " " --fix-channels Tag antal kanaler og kanalkort fra "
"sinken/kilden som strømmen\n" "sinken/kilden som strømmen\n"
@ -1972,7 +1936,8 @@ msgstr ""
"bytes.\n" "bytes.\n"
" --process-time=BYTES Anmod den angive procestid pr. " " --process-time=BYTES Anmod den angive procestid pr. "
"anmodning i bytes.\n" "anmodning i bytes.\n"
" --latency-msec=MSEK Anmod den angive forsinkelse i msek.\n" " --latency-msec=MSEK Anmod den angive forsinkelse i "
"msek.\n"
" --process-time-msec=MSEK Anmod den angive procestid pr. " " --process-time-msec=MSEK Anmod den angive procestid pr. "
"anmodning i msek.\n" "anmodning i msek.\n"
" --property=EGENSKAB=VÆRDI Indstil den angivne egenskab til den " " --property=EGENSKAB=VÆRDI Indstil den angivne egenskab til den "
@ -2266,8 +2231,7 @@ msgstr ""
#: src/utils/pacmd.c:142 #: src/utils/pacmd.c:142
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
msgstr "" msgstr ""
"Der kører ikke nogen PulseAudio-dæmon eller den kører ikke som " "Der kører ikke nogen PulseAudio-dæmon eller den kører ikke som sessionsdæmon."
"sessionsdæmon."
#: src/utils/pacmd.c:147 #: src/utils/pacmd.c:147
#, c-format #, c-format
@ -2712,10 +2676,10 @@ msgstr "Kunne ikke udlæse modul: Modulet %s er ikke indlæst"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas " "Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas "
"channel/s supported = %d\n" "channel(s) supported = %d\n"
msgid_plural "" msgid_plural ""
"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas " "Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
"channel/s supported = %d\n" "channel(s) supported = %d\n"
msgstr[0] "Kunne ikke indstille lydstyrke: Du prøvede at indstille lydstyrker for %d " msgstr[0] "Kunne ikke indstille lydstyrke: Du prøvede at indstille lydstyrker for %d "
"kanal, mens kanal(er) understøttede = %d\n" "kanal, mens kanal(er) understøttede = %d\n"
msgstr[1] "Kunne ikke indstille lydstyrke: Du prøvede at indstille lydstyrker for %d " msgstr[1] "Kunne ikke indstille lydstyrke: Du prøvede at indstille lydstyrker for %d "
@ -3007,8 +2971,7 @@ msgstr "Ugyldig mute-specifikation"
msgid "" msgid ""
"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" "You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
msgstr "" msgstr ""
"Du skal angive et kildenavn/-indeks og en mute-handling (0, 1 eller " "Du skal angive et kildenavn/-indeks og en mute-handling (0, 1 eller 'toggle')"
"'toggle')"
#: src/utils/pactl.c:1994 #: src/utils/pactl.c:1994
msgid "" msgid ""
@ -3043,8 +3006,7 @@ msgstr ""
#: src/utils/pactl.c:2046 #: src/utils/pactl.c:2046
msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
msgstr "" msgstr ""
"Du skal angive et kortnavn/-indeks, et portnavn og en forsinkelse-" "Du skal angive et kortnavn/-indeks, et portnavn og en forsinkelse-forskydning"
"forskydning"
#: src/utils/pactl.c:2053 #: src/utils/pactl.c:2053
msgid "Could not parse latency offset" msgid "Could not parse latency offset"