Sending translation for Dutch

This commit is contained in:
warrink 2009-04-15 19:05:06 +00:00 committed by transifex user
parent 0846b68985
commit 83e7186e7e

251
po/nl.po
View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-14 19:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-15 21:04+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n" "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -68,9 +68,11 @@ msgid ""
"ms).\n" "ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers." "to the ALSA developers."
msgstr "snd_pcm_avail() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %lu bytes (%lu ms).\n" msgstr ""
"Waarschijnlijk is dit een bug in de ALSA driver '%s'. Rapporteer dit probleem a.u.b. aan " "snd_pcm_avail() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %lu bytes (%"
"de ALSA ontwikkelaars." "lu ms).\n"
"Waarschijnlijk is dit een bug in de ALSA driver '%s'. Rapporteer dit "
"probleem a.u.b. aan de ALSA ontwikkelaars."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
#, c-format #, c-format
@ -79,9 +81,11 @@ msgid ""
"lu ms).\n" "lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers." "to the ALSA developers."
msgstr "snd_pcm_delay() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %li bytes (%s%lu ms).\n" msgstr ""
"Waarschijnlijk is dit een bug in de ALSA driver '%s'. Rapporteer dit probleem a.u.b. aan " "snd_pcm_delay() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %li bytes (%"
"de ALSA ontwikkelaars." "s%lu ms).\n"
"Waarschijnlijk is dit een bug in de ALSA driver '%s'. Rapporteer dit "
"probleem a.u.b. aan de ALSA ontwikkelaars."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
#, c-format #, c-format
@ -90,9 +94,11 @@ msgid ""
"(%lu ms).\n" "(%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers." "to the ALSA developers."
msgstr "snd_pcm_mmap_begin() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %lu bytes (%lu ms).\n" msgstr ""
"Waarschijnlijk is dit een bug in de ALSA driver '%s'. Rapporteer dit probleem a.u.b aan " "snd_pcm_mmap_begin() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %lu "
"de ALSA ontwikkelaars." "bytes (%lu ms).\n"
"Waarschijnlijk is dit een bug in de ALSA driver '%s'. Rapporteer dit "
"probleem a.u.b aan de ALSA ontwikkelaars."
#: ../src/pulsecore/sink.c:2061 #: ../src/pulsecore/sink.c:2061
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
@ -276,226 +282,234 @@ msgid ""
"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the " "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase " "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
msgstr "" msgstr "Aangeroepen met SUID root en real-time en/of high-priority inplannen was verzocht "
"in de configuratie. Echter de nodige rechten ontbreken:\n"
"We zijn niet in groep '%s', PolicyKit weigert om ons de gevraagde rechten te geven "
"en we hebben geen rect om de RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO limieten te verhogen.\n"
"Voor het aanzetten van real-time/high-priority inplannen mort je juiste PolicyKit privileges "
"hebben, of lid van '%s\" worden, of de RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO limieten voor deze "
"gebruiker verhogen."
#: ../src/daemon/main.c:566 #: ../src/daemon/main.c:566
msgid "" msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr "" msgstr "Hoge prioriteit inplannen is aangezet in de configuratie maar niet toegestaan door de richtlijnen."
#: ../src/daemon/main.c:595 #: ../src/daemon/main.c:595
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
msgstr "" msgstr "RLIMIT_RTPRIO met succes verhoogd"
#: ../src/daemon/main.c:598 #: ../src/daemon/main.c:598
#, c-format #, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
msgstr "" msgstr "RLIMIT_RTPRIO mislukte: %s"
#: ../src/daemon/main.c:605 #: ../src/daemon/main.c:605
msgid "Giving up CAP_NICE" msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr "" msgstr "Opgeven CAP_NICE"
#: ../src/daemon/main.c:612 #: ../src/daemon/main.c:612
msgid "" msgid ""
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr "" msgstr "Real-time inplannen is aangezet in de configuratie maar niet toegestaan door de richtlijnen."
#: ../src/daemon/main.c:673 #: ../src/daemon/main.c:673
msgid "Daemon not running" msgid "Daemon not running"
msgstr "" msgstr "Daemon draait niet"
#: ../src/daemon/main.c:675 #: ../src/daemon/main.c:675
#, c-format #, c-format
msgid "Daemon running as PID %u" msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "" msgstr "Daemon draait met PID %u"
#: ../src/daemon/main.c:685 #: ../src/daemon/main.c:685
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s" msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "" msgstr "Afschieten mislukt van daemon: '%s'"
#: ../src/daemon/main.c:703 #: ../src/daemon/main.c:703
msgid "" msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is " "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)." "specified)."
msgstr "" msgstr "Dit programma is niet bedoeld om als root gedraaid te worden (behalve als --system "
"is opgegeven)."
#: ../src/daemon/main.c:705 #: ../src/daemon/main.c:705
msgid "Root privileges required." msgid "Root privileges required."
msgstr "" msgstr "Root rechten vereisd"
#: ../src/daemon/main.c:710 #: ../src/daemon/main.c:710
msgid "--start not supported for system instances." msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "" msgstr "--start wordt niet ondersteund voor systeem instances"
#: ../src/daemon/main.c:715 #: ../src/daemon/main.c:715
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "" msgstr "Draaiend in systeem mode, maar --disallow-exit is niet gezet!"
#: ../src/daemon/main.c:718 #: ../src/daemon/main.c:718
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr "" msgstr "Draaiend in systeem mode, maar --disallow-module-loading is niet gezet!"
#: ../src/daemon/main.c:721 #: ../src/daemon/main.c:721
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "" msgstr "Draaiend in systeem mode, geforceerd uitzetten van SHM mode!"
#: ../src/daemon/main.c:726 #: ../src/daemon/main.c:726
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr "" msgstr "Draaiend in systeem mode, geforceerd uitzetten van exit idle time!"
#: ../src/daemon/main.c:753 #: ../src/daemon/main.c:753
msgid "Failed to acquire stdio." msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "" msgstr "Verkrijgen van stdio mislukte."
#: ../src/daemon/main.c:759 #: ../src/daemon/main.c:759
#, c-format #, c-format
msgid "pipe failed: %s" msgid "pipe failed: %s"
msgstr "" msgstr "pipe mislukte: %s"
#: ../src/daemon/main.c:764 #: ../src/daemon/main.c:764
#, c-format #, c-format
msgid "fork() failed: %s" msgid "fork() failed: %s"
msgstr "" msgstr "fork() mislukte: %s"
#: ../src/daemon/main.c:778 #: ../src/daemon/main.c:778
#, c-format #, c-format
msgid "read() failed: %s" msgid "read() failed: %s"
msgstr "" msgstr "read() mislukte: %s"
#: ../src/daemon/main.c:784 #: ../src/daemon/main.c:784
msgid "Daemon startup failed." msgid "Daemon startup failed."
msgstr "" msgstr "Daemon opstarten mislukte."
#: ../src/daemon/main.c:786 #: ../src/daemon/main.c:786
msgid "Daemon startup successful." msgid "Daemon startup successful."
msgstr "" msgstr "Daemon met succes opgestart."
#: ../src/daemon/main.c:856 #: ../src/daemon/main.c:856
#, c-format #, c-format
msgid "This is PulseAudio %s" msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "" msgstr "Dit is PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:857 #: ../src/daemon/main.c:857
#, c-format #, c-format
msgid "Compilation host: %s" msgid "Compilation host: %s"
msgstr "" msgstr "Compilatie host: %s"
#: ../src/daemon/main.c:858 #: ../src/daemon/main.c:858
#, c-format #, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s" msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "" msgstr "Compilatie CFLAGS: %s"
#: ../src/daemon/main.c:861 #: ../src/daemon/main.c:861
#, c-format #, c-format
msgid "Running on host: %s" msgid "Running on host: %s"
msgstr "" msgstr "Draaiend op host: %s"
#: ../src/daemon/main.c:864 #: ../src/daemon/main.c:864
#, c-format #, c-format
msgid "Found %u CPUs." msgid "Found %u CPUs."
msgstr "" msgstr "%u CPU's gevonden."
#: ../src/daemon/main.c:866 #: ../src/daemon/main.c:866
#, c-format #, c-format
msgid "Page size is %lu bytes" msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "" msgstr "Pagina grootte is %lu bytes"
#: ../src/daemon/main.c:869 #: ../src/daemon/main.c:869
msgid "Compiled with Valgrind support: yes" msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "" msgstr "Gecompileerd met Valgrind ondersteuning: ja"
#: ../src/daemon/main.c:871 #: ../src/daemon/main.c:871
msgid "Compiled with Valgrind support: no" msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "" msgstr "Gecompileerd met Valgrind ondersteuning: nee"
#: ../src/daemon/main.c:874 #: ../src/daemon/main.c:874
#, c-format #, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s" msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "" msgstr "Draaiend in valgrind mode: %s"
#: ../src/daemon/main.c:877 #: ../src/daemon/main.c:877
msgid "Optimized build: yes" msgid "Optimized build: yes"
msgstr "" msgstr "Optimaal gebouwd: ja"
#: ../src/daemon/main.c:879 #: ../src/daemon/main.c:879
msgid "Optimized build: no" msgid "Optimized build: no"
msgstr "" msgstr "Optimaak gebouwd: nee"
#: ../src/daemon/main.c:883 #: ../src/daemon/main.c:883
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "" msgstr "NDEBUG gedefinieerd, alle verklaringen uitgezet."
#: ../src/daemon/main.c:885 #: ../src/daemon/main.c:885
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr "" msgstr "FASTPATH gedefinieerd, alleen snel pad verklaringen uitgezet."
#: ../src/daemon/main.c:887 #: ../src/daemon/main.c:887
msgid "All asserts enabled." msgid "All asserts enabled."
msgstr "" msgstr "Alle verklaringen aangezet."
#: ../src/daemon/main.c:891 #: ../src/daemon/main.c:891
msgid "Failed to get machine ID" msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "" msgstr "Machine ID verkrijgen mislukte"
#: ../src/daemon/main.c:894 #: ../src/daemon/main.c:894
#, c-format #, c-format
msgid "Machine ID is %s." msgid "Machine ID is %s."
msgstr "" msgstr "Machine ID is: %s."
#: ../src/daemon/main.c:899 #: ../src/daemon/main.c:899
#, c-format #, c-format
msgid "Using runtime directory %s." msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "" msgstr "Gebruik van runtime map %s."
#: ../src/daemon/main.c:904 #: ../src/daemon/main.c:904
#, c-format #, c-format
msgid "Using state directory %s." msgid "Using state directory %s."
msgstr "" msgstr "Verbruik van state map %s."
#: ../src/daemon/main.c:907 #: ../src/daemon/main.c:907
#, c-format #, c-format
msgid "Running in system mode: %s" msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "" msgstr "Draaiend in systeem mode: %s"
#: ../src/daemon/main.c:922 #: ../src/daemon/main.c:922
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "" msgstr "pa_pid_file_create() mislukte."
#: ../src/daemon/main.c:934 #: ../src/daemon/main.c:934
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "" msgstr "Verse high-resolution timers beschikbaar! Smakelijk eten!"
#: ../src/daemon/main.c:936 #: ../src/daemon/main.c:936
msgid "" msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!" "resolution timers enabled!"
msgstr "" msgstr "Kerel, je kernel stinkt! De aanbeveling van de chef is vandaag Linux met aangezette "
"high-resolution timers!"
#: ../src/daemon/main.c:948 #: ../src/daemon/main.c:948
msgid "pa_core_new() failed." msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "" msgstr "pa_core_new() mislukte."
#: ../src/daemon/main.c:1010 #: ../src/daemon/main.c:1010
msgid "Failed to initialize daemon." msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "" msgstr "Initialiseren van de daemon mislukte."
#: ../src/daemon/main.c:1015 #: ../src/daemon/main.c:1015
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "" msgstr "Daemon opgestart zonder geladen modules, dat werkt niet."
#: ../src/daemon/main.c:1032 #: ../src/daemon/main.c:1032
msgid "Daemon startup complete." msgid "Daemon startup complete."
msgstr "" msgstr "Daemon opstarten is klaar."
#: ../src/daemon/main.c:1038 #: ../src/daemon/main.c:1038
msgid "Daemon shutdown initiated." msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "" msgstr "Daemon afsluiten is begonnen."
#: ../src/daemon/main.c:1056 #: ../src/daemon/main.c:1056
msgid "Daemon terminated." msgid "Daemon terminated."
msgstr "" msgstr "Daemon is afgesloten."
#: ../src/daemon/cmdline.c:121 #: ../src/daemon/cmdline.c:121
#, c-format #, c-format
@ -578,158 +592,181 @@ msgstr ""
" --dump-conf Dump standaard configuratie\n" " --dump-conf Dump standaard configuratie\n"
" --dump-modules Dump lijst van beschikbare modules\n" " --dump-modules Dump lijst van beschikbare modules\n"
" --dump-resample-methods Dump beschikbare resample methodes\n" " --dump-resample-methods Dump beschikbare resample methodes\n"
" --cleanup-shm Schoon oud gedeelde geheugen segmenten op\n" " --cleanup-shm Schoon oud gedeelde geheugen "
" --start Start de daemon als deze niet draait\n" "segmenten op\n"
" --start Start de daemon als deze niet "
"draait\n"
" -k --kill Schiet een draaiende daemon af\n" " -k --kill Schiet een draaiende daemon af\n"
" --check Controleer voor een draaiende daemon (geeft alleen " " --check Controleer voor een draaiende daemon "
"uitgangs code terug)\n" "(geeft alleen uitgangs code terug)\n"
"\n" "\n"
"OPTIES:\n" "OPTIES:\n"
" --system[=BOOL] Draaieals systeem-brede instance\n" " --system[=BOOL] Draaieals systeem-brede instance\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Maak daemon na opstarten\n" " -D, --daemonize[=BOOL] Maak daemon na opstarten\n"
" --fail[=BOOL] Verlaat als opstarten mislukt\n" " --fail[=BOOL] Verlaat als opstarten mislukt\n"
" --high-priority[=BOOL] Probeer een hoog nice nivo in te stellen\n" " --high-priority[=BOOL] Probeer een hoog nice nivo in te "
"stellen\n"
" (only beschikbaar voor, als SUID of\n" " (only beschikbaar voor, als SUID of\n"
" met verhoogde RLIMIT_NICE)\n" " met verhoogde RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=BOOL] Probeer realtime scheduling aan te zetten \n" " --realtime[=BOOL] Probeer realtime scheduling aan te "
" (alleen beschikbaar voor root, als SUID of\n" "zetten \n"
" (alleen beschikbaar voor root, als "
"SUID of\n"
" met verhoogde RLIMIT_RTPRIO)\n" " met verhoogde RLIMIT_RTPRIO)\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Sta de module gebruiker niet toe om de gevraagde\n" " --disallow-module-loading[=BOOL] Sta de module gebruiker niet toe om "
" module te laden/verwijderen na opstarten\n" "de gevraagde\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Sta de gebruiker het gevraagde vertrek niet toe\n" " module te laden/verwijderen na "
" --exit-idle-time=SECS Sluit de daemon af deze niets doet en deze tijd\n" "opstarten\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Sta de gebruiker het gevraagde "
"vertrek niet toe\n"
" --exit-idle-time=SECS Sluit de daemon af deze niets doet "
"en deze tijd\n"
" verstreken is\n" " verstreken is\n"
" --module-idle-time=SECS Verwijder automatisch geladen modules als deze niets\n" " --module-idle-time=SECS Verwijder automatisch geladen "
"modules als deze niets\n"
" doen en deze tijd verstreken is\n" " doen en deze tijd verstreken is\n"
" --scache-idle-time=SECS Verwijder automatisch geladen samples als deze niets\n" " --scache-idle-time=SECS Verwijder automatisch geladen "
"samples als deze niets\n"
" doen en deze tijd verstreken is\n" " doen en deze tijd verstreken is\n"
" --log-level[=LEVEL] Verhoog of instellen van breedsprakigheids nivo\n" " --log-level[=LEVEL] Verhoog of instellen van "
"breedsprakigheids nivo\n"
" -v Verhoog breedsprakigheids nivo\n" " -v Verhoog breedsprakigheids nivo\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specificeer het log doel\n" " --log-target={auto,syslog,stderr} Specificeer het log doel\n"
" --log-meta[=BOOL] Voeg code locatie toe aan log boodschappen\n" " --log-meta[=BOOL] Voeg code locatie toe aan log "
" --log-time[=BOOL] Voeg tijdstempels toe aan log boodschappen\n" "boodschappen\n"
" --log-backtrace=FRAMES Voeg een backtrace toe aan log boodscvhappen\n" " --log-time[=BOOL] Voeg tijdstempels toe aan log "
" -p, --dl-search-path=PATH Stel het zoek pad voor dynamisch gedeelde\n" "boodschappen\n"
" --log-backtrace=FRAMES Voeg een backtrace toe aan log "
"boodscvhappen\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Stel het zoek pad voor dynamisch "
"gedeelde\n"
" objecten in (plugins)\n" " objecten in (plugins)\n"
" --resample-method=METHOD Gebruik de opgegeven resampling methode\n" " --resample-method=METHOD Gebruik de opgegeven resampling "
"methode\n"
" (Zie --dump-resample-methods voor\n" " (Zie --dump-resample-methods voor\n"
" mogelijke waardes)\n" " mogelijke waardes)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Maak een PID bestand\n" " --use-pid-file[=BOOL] Maak een PID bestand\n"
" --no-cpu-limit[=BOOL] Installeer geen CPU load begrenzer op\n" " --no-cpu-limit[=BOOL] Installeer geen CPU load begrenzer "
"op\n"
" platforms die dat ondersteunen.\n" " platforms die dat ondersteunen.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Zet gedeeld heugen ondersteuning uit.\n" " --disable-shm[=BOOL] Zet gedeeld heugen ondersteuning "
"uit.\n"
"\n" "\n"
"OPSTART SCRIPT:\n" "OPSTART SCRIPT:\n"
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Laad de opgegeven plugin module met\n" " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Laad de opgegeven plugin module "
"met\n"
" de opgegeven argumenten\n" " de opgegeven argumenten\n"
" -F, --file=FILENAME Draai het opgegeven script\n" " -F, --file=FILENAME Draai het opgegeven script\n"
" -C Open een commandoregel op de draaiende TTY\n" " -C Open een commandoregel op de "
"draaiende TTY\n"
" na het opstarten\n" " na het opstarten\n"
"\n" "\n"
" -n Laad het standaard script bestand niet\n" " -n Laad het standaard script bestand "
"niet\n"
#: ../src/daemon/cmdline.c:252 #: ../src/daemon/cmdline.c:252
msgid "--daemonize expects boolean argument" msgid "--daemonize expects boolean argument"
msgstr "" msgstr "--daemonize verwacht een boolean argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:259 #: ../src/daemon/cmdline.c:259
msgid "--fail expects boolean argument" msgid "--fail expects boolean argument"
msgstr "" msgstr "--fail verwacht een boolean argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:269 #: ../src/daemon/cmdline.c:269
msgid "" msgid ""
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
"of debug, info, notice, warn, error)." "of debug, info, notice, warn, error)."
msgstr "" msgstr "--log-level verwacht een log level argument (numeriek uit de reeks 0..4 of een "
"van type debug, info, notice, warn, error)."
#: ../src/daemon/cmdline.c:281 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
msgid "--high-priority expects boolean argument" msgid "--high-priority expects boolean argument"
msgstr "" msgstr "--high-priority verwacht een boolean argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:288 #: ../src/daemon/cmdline.c:288
msgid "--realtime expects boolean argument" msgid "--realtime expects boolean argument"
msgstr "" msgstr "--realtime verwacht een boolean argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:295 #: ../src/daemon/cmdline.c:295
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
msgstr "" msgstr "--disallow-module-loading verwacht een boolean argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:302 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
msgid "--disallow-exit expects boolean argument" msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
msgstr "" msgstr "--disallow-exit verwacht een bolean argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:309 #: ../src/daemon/cmdline.c:309
msgid "--use-pid-file expects boolean argument" msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
msgstr "" msgstr "--use-pid-file verwacht een boolean argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:326 #: ../src/daemon/cmdline.c:326
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'." msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
msgstr "" msgstr "Ongeldig log doel: gebruik een van 'syslog', 'stderr', 'auto'."
#: ../src/daemon/cmdline.c:333 #: ../src/daemon/cmdline.c:333
msgid "--log-time expects boolean argument" msgid "--log-time expects boolean argument"
msgstr "" msgstr "--log-time verwacht een boolean argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:340 #: ../src/daemon/cmdline.c:340
msgid "--log-meta expects boolean argument" msgid "--log-meta expects boolean argument"
msgstr "" msgstr "--log-meta verwacht een boolean argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:359 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid resample method '%s'." msgid "Invalid resample method '%s'."
msgstr "" msgstr "Ongeldige resample methode '%s'."
#: ../src/daemon/cmdline.c:366 #: ../src/daemon/cmdline.c:366
msgid "--system expects boolean argument" msgid "--system expects boolean argument"
msgstr "" msgstr "--system verwacht een boolean argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:373 #: ../src/daemon/cmdline.c:373
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
msgstr "" msgstr "--no-cpu-limit verwacht een boolean argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:380 #: ../src/daemon/cmdline.c:380
msgid "--disable-shm expects boolean argument" msgid "--disable-shm expects boolean argument"
msgstr "" msgstr "--disable-shm verwacht een boolean argument"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
#, c-format #, c-format
msgid "Name: %s\n" msgid "Name: %s\n"
msgstr "" msgstr "Naam: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
#, c-format #, c-format
msgid "No module information available\n" msgid "No module information available\n"
msgstr "" msgstr "Geen module informatie beschikbaar\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
#, c-format #, c-format
msgid "Version: %s\n" msgid "Version: %s\n"
msgstr "" msgstr "Versie: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
#, c-format #, c-format
msgid "Description: %s\n" msgid "Description: %s\n"
msgstr "" msgstr "Beschrijving: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
#, c-format #, c-format
msgid "Author: %s\n" msgid "Author: %s\n"
msgstr "" msgstr "Auteur: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s\n" msgid "Usage: %s\n"
msgstr "" msgstr "Gebruik: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
#, c-format #, c-format
msgid "Load Once: %s\n" msgid "Load Once: %s\n"
msgstr "" msgstr "Laad eenmaal: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:77 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
#, c-format #, c-format
msgid "Path: %s\n" msgid "Path: %s\n"
msgstr "" msgstr "Pad: %s\n"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
#, c-format #, c-format