mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio.git
synced 2025-11-01 22:58:47 -04:00
Sending translation for Finnish
This commit is contained in:
parent
a12f4e6a8c
commit
82d1301e9c
1 changed files with 161 additions and 63 deletions
224
po/fi.po
224
po/fi.po
|
|
@ -2,62 +2,65 @@
|
|||
# Copyright (C) 2008 Timo Jyrinki
|
||||
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
|
||||
# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>.
|
||||
#
|
||||
# Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>, 2009
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: git trunk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-19 17:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-13 08:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-05 01:09+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.3.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
|
||||
msgid "Analog Mono"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analoginen mono"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
|
||||
msgid "Analog Stereo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analoginen stereo"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
|
||||
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Digitaalinen stereo (IEC958)"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
|
||||
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Digitaalinen stereo (HDMI)"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
|
||||
msgid "Analog Surround 4.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analoginen tilaääni 4.0"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
|
||||
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Digitaalinen tilaääni 4.0 (IEC958/AC3)"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
|
||||
msgid "Analog Surround 4.1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analoginen tilaääni 4.1"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
|
||||
msgid "Analog Surround 5.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analoginen tilaääni 5.0"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
|
||||
msgid "Analog Surround 5.1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analoginen tilaääni 5.1"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
|
||||
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Digitaalinen tilaääni 5.1 (IEC958/AC3)"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
|
||||
msgid "Analog Surround 7.1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analoginen tilaääni 7.1"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -67,6 +70,9 @@ msgid ""
|
|||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||||
"to the ALSA developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"snd_pcm_avail() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %lu tavua (%lu ms).\n"
|
||||
"Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
|
||||
"ongelmasta ALSA-kehittäjille."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -76,6 +82,10 @@ msgid ""
|
|||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||||
"to the ALSA developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"snd_pcm_delay() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %li tavua (%s%lu "
|
||||
"ms).\n"
|
||||
"Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
|
||||
"ongelmasta ALSA-kehittäjille."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -85,86 +95,89 @@ msgid ""
|
|||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||||
"to the ALSA developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"snd_pcm_mmap_begin() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %lu tavua (%lu "
|
||||
"ms).\n"
|
||||
"Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
|
||||
"ongelmasta ALSA-kehittäjille."
|
||||
|
||||
#: ../src/pulsecore/sink.c:1965
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal Audio"
|
||||
msgstr "Sisäinen virhe"
|
||||
msgstr "Sisäinen äänentoisto"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulsecore/sink.c:1971
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modeemi"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
|
||||
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
|
||||
msgstr "Alkuperäisen ld_dlopen-lataimen löytäminen epäonnistui."
|
||||
msgstr "Alkuperäisen lt_dlopen-lataimen löytäminen epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
|
||||
msgid "Failed to allocate new dl loader."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uuden dl-lataaminen varaaminen epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
|
||||
msgid "Failed to add bind-now-loader."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bind-now-loaderin lisääminen epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/polkit.c:55
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot connect to system bus: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Järjestelmäväylään ei voida yhdistää: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/polkit.c:65
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot get caller from PID: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kutsujaa ei saada PID:stä: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/polkit.c:77
|
||||
msgid "Cannot set UID on caller object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UID:tä ei voida asettaa kutsujaobjektille."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/polkit.c:82
|
||||
msgid "Failed to get CK session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CK-istunnon saaminen epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/polkit.c:90
|
||||
msgid "Cannot set UID on session object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UID:tä ei voida asettaa istunto-objektille."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/polkit.c:95
|
||||
msgid "Cannot allocate PolKitAction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei voida varata PolKitActionia."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/polkit.c:100
|
||||
msgid "Cannot set action_id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei voida asettaa action_id:tä"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/polkit.c:105
|
||||
msgid "Cannot allocate PolKitContext."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei voida varata PolKitContextia."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/polkit.c:110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei voida alustaa PolKitContextia: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/polkit.c:119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei voida päätellä onko kutsujalla käyttöoikeus: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/polkit.c:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot obtain auth: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tunnistautumista ei saada: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/polkit.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PolicyKit responded with '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PolicyKit vastasi ”%s”"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got signal %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saatiin signaali %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:161
|
||||
msgid "Exiting."
|
||||
|
|
@ -173,90 +186,90 @@ msgstr "Poistutaan."
|
|||
#: ../src/daemon/main.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to find user '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Käyttäjää ”%s” ei löydetty."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to find group '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ryhmää ”%s” ei löydetty."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Löydettiin käyttäjä ”%s” (UID %lu) ja ryhmä ”%s” (GID %lu)."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Käyttäjän ”%s” ja ryhmän ”%s” GID:t eivät vastaa toisiaan."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Käyttäjän ”%s” kotihakemisto ei ole ”%s”, ohitetaan."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create '%s': %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hakemiston ”%s” luominen epäonnistui: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change group list: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ryhmäluettelon vaihtaminen epäonnistui: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change GID: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GID:n vaihtaminen epäonnistui: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change UID: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UID:n vaihtaminen epäonnistui: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:259
|
||||
msgid "Successfully dropped root privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Root-oikeuksista luopuminen onnistui."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:267
|
||||
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Järjestelmänlaajuista tilaa ei tueta tällä alustalla."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) epäonnistui: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:434
|
||||
msgid "Failed to parse command line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komentorivin jäsentäminen epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:458
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ollaan ryhmässä ”%s”, korkean prioriteetin ajoitus on sallittua."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:465
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ollaan ryhmässä ”%s”, tosiaikainen vuorottaminen on sallittua."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:473
|
||||
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PolicyKit myöntää acquire-high-priority-oikeuden."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:476
|
||||
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PolicyKit ei myönnä acquire-high-priority-oikeutta."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:481
|
||||
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PolicyKit myöntää acquire-real-time-oikeuden."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:484
|
||||
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PolicyKit ei myönnä acquire-real-time-oikeutta."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -270,24 +283,34 @@ msgid ""
|
|||
"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
|
||||
"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ohjelmaa kutsuttiin SUID-rootina ja reaaliaikaista ja/tai korkean "
|
||||
"prioriteetin ajoitusta pyydettiin asetuksissa. Tarvittavat oikeudet "
|
||||
"kuitenkin puuttuvat:\n"
|
||||
"Ei olla ryhmässä ”%s”, PolicyKit ei myönnä pyydettyjä oikeuksia ja "
|
||||
"RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-resurssirajoja ei ole kasvatettu.\n"
|
||||
"Hanki riittävät PolicyKit-oikeudet, liity ryhmään ”%s” tai kasvata tämän "
|
||||
"käyttäjän RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-resurssirajoja reaaliaikaisen ja/tai "
|
||||
"korkean prioriteetin ajoituksen ottamiseksi käyttöön."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:538
|
||||
msgid ""
|
||||
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Korkean prioriteetin ajoitus otettu käyttöön asetuksissa, mutta käytännöt "
|
||||
"eivät salli sitä."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:567
|
||||
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RLIMIT_RTPRIO:n kasvatus onnistui"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RLIMIT_RTPRIO epäonnistui: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:577
|
||||
msgid "Giving up CAP_NICE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luovutaan CAP_NICE:stä"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:584
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -324,15 +347,18 @@ msgstr "Pääkäyttäjän (root) oikeudet vaaditaan."
|
|||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:682
|
||||
msgid "--start not supported for system instances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--start-valitsinta ei tueta järjestelmätilassa."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:687
|
||||
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta --disallow-exit ei ole asetettuna!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:690
|
||||
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta -disallow-module-loading ei ole "
|
||||
"asetettuna!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:693
|
||||
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
|
||||
|
|
@ -347,22 +373,22 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:725
|
||||
msgid "Failed to acquire stdio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "stdio:n saaminen epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pipe failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "putki epäonnistui: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fork() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fork() epäonnistui: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "read() epäonnistui: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:756
|
||||
msgid "Daemon startup failed."
|
||||
|
|
@ -449,7 +475,7 @@ msgstr "Suoritetaan järjestelmätilassa: %s"
|
|||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:886
|
||||
msgid "pa_pid_file_create() failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pa_pid_file_create() epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:898
|
||||
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
|
||||
|
|
@ -465,7 +491,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:912
|
||||
msgid "pa_core_new() failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pa_core_new() epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:974
|
||||
msgid "Failed to initialize daemon."
|
||||
|
|
@ -490,7 +516,7 @@ msgid "Daemon terminated."
|
|||
msgstr "Taustaprosessi lopetettu."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:121
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -562,6 +588,78 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
" -n Don't load default script file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s [valitsimet]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"KOMENNOT:\n"
|
||||
" -h, --help Näytä tämä ohje\n"
|
||||
" --version Näytä versio\n"
|
||||
" --dump-conf Tulosta oletusasetukset\n"
|
||||
" --dump-modules Tulosta saatavilla olevien moduulien\n"
|
||||
" luettelo\n"
|
||||
" --dump-resample-methods Tulosta saatavilla olevat "
|
||||
" uudelleennäytteistystavat\n"
|
||||
" --cleanup-shm Puhdista vanhentuneet jaetun muistin "
|
||||
" segmentit\n"
|
||||
" --start Käynnistä taustaprosessi, jos se ei "
|
||||
" ole käynnissä\n"
|
||||
" -k --kill Tapa suoritettava taustaprosessi\n"
|
||||
" --check Tarkista onko taustaprosessi "
|
||||
" suoritettavana (palauttaa vain\n"
|
||||
" lopetuskoodin)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"VALITSIMET:\n"
|
||||
" --system[=BOOL] Suorita järjestelmänlaajuisena\n"
|
||||
" -D, --daemonize[=BOOL] Vaihda taustaprosessiksi "
|
||||
" käynnistyksen jälkeen\n"
|
||||
" --fail[=BOOL] Lopeta kun käynnistys epäonnistuu\n"
|
||||
" --high-priority[=BOOL] Yritä asettaa korkea nice-taso\n"
|
||||
" (käytettävissä vain root-käyttäjänä, "
|
||||
" SUIDilla tai kohotetulla\n"
|
||||
" RLIMIT_NICE-arvolla)\n"
|
||||
" --realtime[=BOOL] Yritä asettaa reaaliaikainen ajoitus\n"
|
||||
" (käytettävissä vain root-käyttäjänä, "
|
||||
" SUIDilla tai kohotetulla\n"
|
||||
" RLIMIT_RTPRIO-arvolla)\n"
|
||||
" --disallow-module-loading[=BOOL] Kiellä käyttäjän pyytämä moduulin\n"
|
||||
" lataus tai poisto käynnistyksen\n"
|
||||
" jälkeen\n"
|
||||
" --disallow-exit[=BOOL] Kiellä käyttäjän pyytämä lopettaminen\n"
|
||||
" --exit-idle-time=SECS Lopeta taustaprosessi, kun se on\n"
|
||||
" toimettomana ja tämä aika on kulunut\n"
|
||||
" --module-idle-time=SECS Poista automaattisesti ladatut\n"
|
||||
" moduulit, kun taustaprosessi on\n"
|
||||
" toimettomana ja tämä aika on kulunut\n"
|
||||
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
|
||||
"and\n"
|
||||
" this time passed\n"
|
||||
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
|
||||
" -v Increase the verbosity level\n"
|
||||
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
|
||||
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
|
||||
"messages\n"
|
||||
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
|
||||
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
|
||||
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
|
||||
"shared\n"
|
||||
" objects (plugins)\n"
|
||||
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
|
||||
" (See --dump-resample-methods for\n"
|
||||
" possible values)\n"
|
||||
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
|
||||
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
|
||||
" platforms that support it.\n"
|
||||
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"STARTUP SCRIPT:\n"
|
||||
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
|
||||
"with\n"
|
||||
" the specified argument\n"
|
||||
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
|
||||
" -C Open a command line on the running "
|
||||
"TTY\n"
|
||||
" after startup\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -n Don't load default script file\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:252
|
||||
msgid "--daemonize expects boolean argument"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue