mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio.git
synced 2025-10-29 05:40:23 -04:00
Translated using Weblate (Korean)
Currently translated at 100.0% (572 of 572 strings) Translation: pulseaudio/pulseaudio Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/pulseaudio/pulseaudio/ko/ Part-of: <https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/-/merge_requests/724>
This commit is contained in:
parent
dd4dc5e8bc
commit
82bbf2260c
1 changed files with 50 additions and 55 deletions
105
po/ko.po
105
po/ko.po
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
|
||||
"issues/new\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-16 23:56+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-20 18:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 김인수 <simmon@nplob.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-12 14:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||
"pulseaudio/pulseaudio/ko/>\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
|
|
@ -94,14 +94,14 @@ msgstr ""
|
|||
"명령:\n"
|
||||
" -h, --help 도움말을 표시\n"
|
||||
" --version 버전을 표시\n"
|
||||
" --dump-conf 기본 구성을 덤프\n"
|
||||
" --dump-modules 사용 가능한 모듈의 목록을 덤프\n"
|
||||
" --dump-conf 기본 구성 덤프\n"
|
||||
" --dump-modules 사용 가능한 모듈의 목록 덤프\n"
|
||||
" --dump-resample-methods 사용 가능한 재표본 방식으로 덤프\n"
|
||||
" --cleanup-shm 오래된 공유 메모리 세그멘트 정리\n"
|
||||
" --start 만약 실행되지 않았으면 데몬을 시작\n"
|
||||
" -k --kill 실행 중인 데몬을 제거\n"
|
||||
" --check 동작 중인 데몬을 위한 점검 (종료 "
|
||||
"코드만 반환)\n"
|
||||
" --check 동작 중인 데몬 점검 (종료 코드만 "
|
||||
"반환)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"OPTIONS:\n"
|
||||
" --system[=BOOL] 시스템-전반의 인스턴스로 실행\n"
|
||||
|
|
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
|
|||
" --high-priority[=BOOL] 높은 수준으로 설정을 시도\n"
|
||||
" (root로만 사용 가능, SUID 또는\n"
|
||||
" 높은 RLIMIT_NICE일 때에)\n"
|
||||
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
|
||||
" --realtime[=BOOL] 실시간 스케쥴링 활성 시도\n"
|
||||
" (root로만 사용 가능, SUID 또는\n"
|
||||
" 높은 RLIMIT_RTPRIO일 때에)\n"
|
||||
" --disallow-module-loading[=BOOL] 시작 후 사용자가 요청 모듈을\n"
|
||||
|
|
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
|
|||
" --exit-idle-time=SECS 유휴 상태이고 시간이 경과하면\n"
|
||||
" 데몬을 종료함\n"
|
||||
" --scache-idle-time=SECS 유휴 상태이고 시간이 경과하면\n"
|
||||
" 자동 적재된 표뵨을 내려 놓음\n"
|
||||
" 자동 적재된 표본을 내려 놓음\n"
|
||||
" --log-level[=LEVEL] 자세한 표시 수준을 높이거나 설정\n"
|
||||
" -v --verbose 자세한 표시 수준을 높임\n"
|
||||
" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
|
||||
|
|
@ -132,11 +132,11 @@ msgstr ""
|
|||
" -p, --dl-search-path=PATH 동적 공유 객체(플러그인)을 위한\n"
|
||||
" 검색 경로를 설정\n"
|
||||
" --resample-method=METHOD 지정한 재표본 방식을 사용\n"
|
||||
" (사용 가능한 값을 위해 --dump-"
|
||||
"resample-methods을\n"
|
||||
" (사용 가능한 값은 --dump-resample-"
|
||||
"methods 옵션을\n"
|
||||
" 참조)\n"
|
||||
" --use-pid-file[=BOOL] PID 파일을 생성\n"
|
||||
" --no-cpu-limit[=BOOL] 이를 지원하는 CPU 적재 제한기를\n"
|
||||
" --no-cpu-limit[=BOOL] 이를 지원하는 CPU 부하 제한기를\n"
|
||||
" 설치하지 않음.\n"
|
||||
" --disable-shm[=BOOL] 공유 메모리 지원을 비활성화.\n"
|
||||
" --enable-memfd[=BOOL] memfd 공유 메모리 지원을 활성화.\n"
|
||||
|
|
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
|
|||
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" 지정된 인수와 함께 지정된 "
|
||||
"플러그인\n"
|
||||
" 모듈을 적재\n"
|
||||
" -F, --file=FILENAME 지정된 스크립트를 실행\n"
|
||||
" -F, --file=FILENAME 지정 스크립트 실행\n"
|
||||
" -C 시작 후에 동작 중인 TTY에서\n"
|
||||
" 명령 줄을 엽니다\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -153,39 +153,39 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/daemon/cmdline.c:246
|
||||
msgid "--daemonize expects boolean argument"
|
||||
msgstr "--daemonize 에는 부울 인수가 필요합니다"
|
||||
msgstr "--daemonize 에는 부울 인자 값이 필요합니다"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/cmdline.c:254
|
||||
msgid "--fail expects boolean argument"
|
||||
msgstr "--fail 에는 부울 인수가 필요합니다"
|
||||
msgstr "--fail 에는 부울 인자 값이 필요합니다"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/cmdline.c:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
|
||||
"of error, warn, notice, info, debug)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--log-level 에는 로그 수준 인수가 필요합니다 (0~4 숫자 범위 또는 오류, 경고, "
|
||||
"알림, 정보, 디버그 중 하나 )."
|
||||
"--log-level 에는 로그 수준 인자 값이 필요합니다 (0~4 숫자 범위 또는 오류, "
|
||||
"경고, 알림, 정보, 디버그 중 하나)."
|
||||
|
||||
#: src/daemon/cmdline.c:277
|
||||
msgid "--high-priority expects boolean argument"
|
||||
msgstr "--high-priority 에는 부울 인수가 필요합니다"
|
||||
msgstr "--high-priority 에는 부울 인자 값이 필요합니다"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/cmdline.c:285
|
||||
msgid "--realtime expects boolean argument"
|
||||
msgstr "--realtime 에는 부울 인수가 필요합니다"
|
||||
msgstr "--realtime 에는 부울 인자 값이 필요합니다"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/cmdline.c:293
|
||||
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
|
||||
msgstr "--disallow-module-loading 에는 부울 인수가 필요합니다"
|
||||
msgstr "--disallow-module-loading 에는 부울 인자 값이 필요합니다"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/cmdline.c:301
|
||||
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
|
||||
msgstr "--disallow-exit 에는 부울 인수가 필요합니다"
|
||||
msgstr "--disallow-exit 에는 부울 인자 값이 필요합니다"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/cmdline.c:309
|
||||
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
|
||||
msgstr "--use-pid-file 부울 인수가 필요합니다"
|
||||
msgstr "--use-pid-file 부울 인자 값이 필요합니다"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/cmdline.c:328
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -205,32 +205,32 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/daemon/cmdline.c:338
|
||||
msgid "--log-time expects boolean argument"
|
||||
msgstr "--log-time 에는 부울 인수가 필요합니다"
|
||||
msgstr "--log-time 에는 부울 인자 값이 필요합니다"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/cmdline.c:346
|
||||
msgid "--log-meta expects boolean argument"
|
||||
msgstr "--log-meta 에는 부울 인수가 필요합니다"
|
||||
msgstr "--log-meta 에는 부울 인자 값이 필요합니다"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/cmdline.c:366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid resample method '%s'."
|
||||
msgstr "잘못된 리샘플링 방법 '%s'."
|
||||
msgstr "잘못된 리샘플링 방식 '%s'."
|
||||
|
||||
#: src/daemon/cmdline.c:373
|
||||
msgid "--system expects boolean argument"
|
||||
msgstr "--system 에는 부울 인수가 필요합니다"
|
||||
msgstr "--system 에는 부울 인자 값이 필요합니다"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/cmdline.c:381
|
||||
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
|
||||
msgstr "--no-cpu-limit 에는 부울 인수가 필요합니다"
|
||||
msgstr "--no-cpu-limit 에는 부울 인자 값이 필요합니다"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/cmdline.c:389
|
||||
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
|
||||
msgstr "--disable-shm 에는 부울 인수가 필요합니다"
|
||||
msgstr "--disable-shm 에는 부울 인자 값이 필요합니다"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/cmdline.c:397
|
||||
msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
|
||||
msgstr "--enable-memfd는 부울 인수가 예상됩니다"
|
||||
msgstr "--enable-memfd는 부울 인자 값이 필요합니다"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/daemon-conf.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -301,8 +301,7 @@ msgstr "설정 파일 열기 실패: %s"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The specified default channel map has a different number of channels than "
|
||||
"the specified default number of channels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"지정된 기본 채널 맵은 지정된 기본 채널 수와는 다른 채널 수를 가지고 있습니다."
|
||||
msgstr "지정 기본 채널 맵은 지정 기본 채널 수와는 다른 채널 수를 가지고 있습니다."
|
||||
|
||||
#: src/daemon/daemon-conf.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -365,7 +364,7 @@ msgstr "기존 lt_dlopen 로더를 찾는데 실패했습니다."
|
|||
|
||||
#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
|
||||
msgid "Failed to allocate new dl loader."
|
||||
msgstr "새 dl 로더를 할당하는데 실패했습니다."
|
||||
msgstr "새 dl 로더 할당에 실패했습니다."
|
||||
|
||||
#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
|
||||
msgid "Failed to add bind-now-loader."
|
||||
|
|
@ -374,22 +373,22 @@ msgstr "bind-now-loader를 추가하는데 실패했습니다."
|
|||
#: src/daemon/main.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to find user '%s'."
|
||||
msgstr "사용자 '%s'를 찾을 수 없습니다."
|
||||
msgstr "'%s' 사용자를 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: src/daemon/main.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to find group '%s'."
|
||||
msgstr "그룹 '%s'를 찾을 수 없습니다."
|
||||
msgstr "'%s' 그룹을 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: src/daemon/main.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
|
||||
msgstr "사용자 '%s'의 GID와 그룹 '%s'가 일치하지 않습니다."
|
||||
msgstr "'%s' 사용자의 GID와 '%s' 그룹 정보가 일치하지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: src/daemon/main.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
|
||||
msgstr "사용자 '%s'의 홈 디렉토리가 '%s'가 아닙니다, 무시됨."
|
||||
msgstr "'%s' 사용자의 홈 디렉터리가 '%s' 경로가 아닙니다, 무시함."
|
||||
|
||||
#: src/daemon/main.c:287 src/daemon/main.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -413,7 +412,7 @@ msgstr "UID 변경 실패: %s"
|
|||
|
||||
#: src/daemon/main.c:360
|
||||
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
|
||||
msgstr "시스템 전역 모드는 이 플랫폼에서 지원되지 않습니다."
|
||||
msgstr "시스템 전역 모드는 이 플랫폼에서 지원하지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: src/daemon/main.c:650
|
||||
msgid "Failed to parse command line."
|
||||
|
|
@ -423,8 +422,7 @@ msgstr "명령어 행 분석 실패."
|
|||
msgid ""
|
||||
"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
|
||||
"service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"비 root 사용자에 대해 시스템 모드는 거부되었습니다. D-Bus 서버 검색 서비스만 "
|
||||
msgstr "비 루트 사용자의 시스템 모드 전환을 거부했습니다. D-Bus 서버 검색 서비스만 "
|
||||
"시작합니다."
|
||||
|
||||
#: src/daemon/main.c:788
|
||||
|
|
@ -436,12 +434,12 @@ msgstr "데몬 종료 실패: %s"
|
|||
msgid ""
|
||||
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
|
||||
"specified)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"프로그램이 root로 실행되지 않습니다. (실행하려면 --system을 명기하십시오)."
|
||||
msgstr "이 프로그램은 루트 계정으로 실행하도록 만들지 않았습니다. (실행하려면 --"
|
||||
"system을 명기하십시오)."
|
||||
|
||||
#: src/daemon/main.c:820
|
||||
msgid "Root privileges required."
|
||||
msgstr "Root 권한이 필요합니다."
|
||||
msgstr "루트 권한이 필요합니다."
|
||||
|
||||
#: src/daemon/main.c:827
|
||||
msgid "--start not supported for system instances."
|
||||
|
|
@ -460,14 +458,12 @@ msgstr "%s에 사용자가 설정한 서버, 이는 로컬에 있습니다. 상
|
|||
|
||||
#: src/daemon/main.c:878
|
||||
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"시스템 모드에서 실행중입니다. 하지만 --disallow-exit가 설정되지 않았습니다."
|
||||
msgstr "시스템 모드에서 실행 중입니다. 하지만 --disallow-exit을 설정하지 않았습니다."
|
||||
|
||||
#: src/daemon/main.c:881
|
||||
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"시스템 모드에서 실행 중입니다. 하지만 --disallow-module-loading이 설정되어 있"
|
||||
"지 않습니다."
|
||||
msgstr "시스템 모드에서 실행 중입니다. 하지만 --disallow-module-loading을 설정하지 "
|
||||
"않았습니다."
|
||||
|
||||
#: src/daemon/main.c:884
|
||||
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
|
||||
|
|
@ -863,7 +859,7 @@ msgstr "스테레오 듀플렉스"
|
|||
|
||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739
|
||||
msgid "Mono Chat + 7.1 Surround"
|
||||
msgstr "모노 Chat + 7.1 Surround"
|
||||
msgstr "모노 대화 + 7.1 서라운드"
|
||||
|
||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4740 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197
|
||||
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2263
|
||||
|
|
@ -1478,9 +1474,9 @@ msgid ""
|
|||
"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
|
||||
"over the native protocol. Don't do that.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"XDG_RUNTIME_DIR (%s)는 우리(uid %d)가 아니라 uid %d가 소유합니다! (기본적인 "
|
||||
"통신규약을 통해 비-root가 PluseAudio에 root 사용자로 연결을 시도할 때에 예를 "
|
||||
"들어 발생 할 수 있습니다. 그렇게 하지 않습니다.)"
|
||||
"XDG_RUNTIME_DIR (%s)은 우리(uid %d)가 아니라 uid %d가 소유합니다! (자체 "
|
||||
"프로토콜로 비 루트 펄스오디오 사용자가 루트 사용자 권한으로 연결할 때 이 "
|
||||
"문제가 일어납니다. 그렇게 하지 마십시오.)"
|
||||
|
||||
#: src/pulsecore/core-util.h:97
|
||||
msgid "yes"
|
||||
|
|
@ -1589,7 +1585,7 @@ msgstr "자료 없음"
|
|||
|
||||
#: src/pulse/error.c:55
|
||||
msgid "Incompatible protocol version"
|
||||
msgstr "호환되지 않는 통신규약 버전"
|
||||
msgstr "호환되지 않는 프로토콜 버전"
|
||||
|
||||
#: src/pulse/error.c:56
|
||||
msgid "Too large"
|
||||
|
|
@ -3135,9 +3131,8 @@ msgstr "최소한 객체 경로와 메시지 이름을 지정해야만 합니다
|
|||
msgid ""
|
||||
"Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message "
|
||||
"parameters must be given as a single string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"초과 인수가 주어지면, 이들은 무시될 것입니다. 모든 메시지 변수는 단일 문자열"
|
||||
"로 주어져야 합니다."
|
||||
msgstr "초과 인자 값을 부여하면 무시합니다. 모든 메시지 변수는 단일 문자열로 "
|
||||
"주어져야 합니다."
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:3182
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -3211,7 +3206,7 @@ msgid ""
|
|||
"to\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s [옵션] -- 프로그램 -[ 인수 ...]\n"
|
||||
"%s [옵션] -- 프로그램 -[ 인자 ...]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"프로그램이 동작 할 때에 일시적으로 PulseAudio를 중지합니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue