Updated brazilian portuguese translation

Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
This commit is contained in:
Henrique Junior 2008-11-21 03:29:21 +00:00
parent 946b34bb8b
commit 7f9a6ae1a4

View file

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-07 21:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-21 17:05-0300\n"
"Last-Translator: Herli Menezes <herlimenezes@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-18 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-21 01:21-0300\n"
"Last-Translator: Henrique (LonelySpooky) Junior <lspooky@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Brazilian-Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@ -18,7 +18,8 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Brazilian Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: Brazil\n"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:177 ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:197
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:177
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:197
msgid "Failed to add bind-now-loader."
msgstr "Falha em adicionar o bind-now-loader."
@ -114,7 +115,8 @@ msgstr "O GID do usuário'%s' e do grupo '%s' não combinam."
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "O diretório Home do usuário '%s' não é '%s', ignorando."
#: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206
#: ../src/daemon/main.c:201
#: ../src/daemon/main.c:206
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "Falha em criar '%s': %s"
@ -179,21 +181,27 @@ msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de tempo real."
#: ../src/daemon/main.c:479
msgid ""
"Called SUID root and real-time/high-priority scheduling was requested in the "
"configuration. However, we lack the necessary priviliges:\n"
"Called SUID root and real-time/high-priority scheduling was requested in the configuration. However, we lack the necessary priviliges:\n"
"We are not in group '"
msgstr ""
"A chamada de SUID root e tempo real/alta prioridade no escalonamento foi "
"requisitada pela configuração. Todavia, falta-nos os privilégios "
"necessários:\n"
"A chamada de SUID root e tempo real/alta prioridade no escalonamento foi requisitada pela configuração. Todavia, falta-nos os privilégios necessários:\n"
"Não estamos no grupo'"
#: ../src/daemon/main.c:497
#: ../src/daemon/main.c:480
msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
"' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
"For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate PolicyKit priviliges, or become a member of '"
msgstr ""
"O escalonamento de alta prioridade foi habilitado para esta configuração, "
"mas não é permitida pela política."
"' e o PolicyKit recusa-nos a garantia de privilégios. Retirando o SUID outra vez.\n"
" Para habilitar o escalonamento em tempo real, por favo, adquira os privilégios adequados pelo PolicyKit, ou torne-se membro do'"
#: ../src/daemon/main.c:481
msgid "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
msgstr "', ou eleve o RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO dos limites do recurso para este usuário."
#: ../src/daemon/main.c:497
msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr "O escalonamento de alta prioridade foi habilitado para esta configuração, mas não é permitida pela política."
#: ../src/daemon/main.c:522
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
@ -209,11 +217,8 @@ msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr "Abandonando CAP_NICE"
#: ../src/daemon/main.c:539
msgid ""
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
"O escalonamento de tempo real foi habilitado pela configuração, mas não é "
"permitido pela política."
msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr "O escalonamento de tempo real foi habilitado pela configuração, mas não é permitido pela política."
#: ../src/daemon/main.c:597
msgid "Daemon not running"
@ -230,12 +235,8 @@ msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Falha em encerrar o daemon: %s"
#: ../src/daemon/main.c:627
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
msgstr ""
"Este programa não é para ser executado como root (a não ser que --system "
"seja especificado)."
msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)."
msgstr "Este programa não é para ser executado como root (a não ser que --system seja especificado)."
#: ../src/daemon/main.c:629
msgid "Root priviliges required."
@ -251,8 +252,7 @@ msgstr "Executando em no modo system, mas --disallow-exit não foi configurado!"
#: ../src/daemon/main.c:642
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
"Executando no modo system, mas --disallow-module-loading não foi configurado!"
msgstr "Executando no modo system, mas --disallow-module-loading não foi configurado!"
#: ../src/daemon/main.c:645
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
@ -260,8 +260,7 @@ msgstr "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o modo SHM!"
#: ../src/daemon/main.c:650
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
"Executando no modo system, desabilitando forçadamente o exit idle time!"
msgstr "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o exit idle time!"
#: ../src/daemon/main.c:677
msgid "Failed to acquire stdio."
@ -324,9 +323,9 @@ msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: não"
#: ../src/daemon/main.c:796
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Executando em modo do sistema: %s"
msgstr "Executando em modo valgrind: %s"
#: ../src/daemon/main.c:799
msgid "Optimized build: yes"
@ -369,12 +368,8 @@ msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Timers de alta resolução frequinhos disponíveis! Bon appetit!"
#: ../src/daemon/main.c:850
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
msgstr ""
"Cara, teu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de "
"alta resolução habilitados!"
msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!"
msgstr "Cara, teu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de alta resolução habilitados!"
#: ../src/daemon/main.c:860
msgid "pa_core_new() failed."
@ -386,8 +381,7 @@ msgstr "Falha em iniciar o daemon."
#: ../src/daemon/main.c:926
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr ""
"O Daemon iniciou sem qualquer módulo carregado, recusando-se a trabalhar."
msgstr "O Daemon iniciou sem qualquer módulo carregado, recusando-se a trabalhar."
#: ../src/daemon/main.c:931
#, c-format
@ -417,10 +411,8 @@ msgid ""
" --dump-conf Dump default configuration\n"
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
"segments\n"
" --start Start the daemon if it is not "
"running\n"
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n"
" --start Start the daemon if it is not running\n"
" -k --kill Kill a running daemon\n"
" --check Check for a running daemon\n"
"\n"
@ -429,31 +421,24 @@ msgid ""
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" (only available as root, when SUID or\n"
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" (only available as root, when SUID or\n"
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
"module\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module\n"
" loading/unloading after startup\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
"this\n"
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this\n"
" time passed\n"
" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
"and\n"
" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle and\n"
" this time passed\n"
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
"and\n"
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle and\n"
" this time passed\n"
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
" -v Increase the verbosity level\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
"shared\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared\n"
" objects (plugins)\n"
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
" (See --dump-resample-methods for\n"
@ -464,12 +449,10 @@ msgid ""
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
"with\n"
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module with\n"
" the specified argument\n"
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
" -C Open a command line on the running "
"TTY\n"
" -C Open a command line on the running TTY\n"
" after startup\n"
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
@ -480,74 +463,53 @@ msgstr ""
" -h, --help Mostra esta ajuda\n"
" --version Mostra a versão\n"
" --dump-conf Descarrega a configuração padrão\n"
" --dump-modules Descarrega a lista de módulos "
"disponíveis\n"
" --dump-resample-methods Descarrega os métodos de "
"reamostragem (resample)\n"
" --cleanup-shm Limpa os segmentos de memória "
"compartilhados\n"
" --start Inicia o daemon se ele não estiver "
"em execução\n"
" --dump-modules Descarrega a lista de módulos disponíveis\n"
" --dump-resample-methods Descarrega os métodos de reamostragem (resample)\n"
" --cleanup-shm Limpa os segmentos de memória compartilhados\n"
" --start Inicia o daemon se ele não estiver em execução\n"
" -k --kill Encerra um daemon em execução\n"
" --check Verifica um daemon em execução\n"
"\n"
"OPÇÕES:\n"
" --system[=BOOL] Executa como uma instância do "
"sistema em escala ampla \n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Torna um daemom (daemonize) depois "
"da partida\n"
" --system[=BOOL] Executa como uma instância do sistema em escala ampla \n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Torna um daemom (daemonize) depois da partida\n"
" --fail[=BOOL] Sai quando a partida falha\n"
" --high-priority[=BOOL] Tenta definir um nível alto de nice\n"
" (disponível apenas, quando SUID ou\n"
" com RLIMIT_NICE) elevado\n"
" --realtime[=BOOL] Tenta habilidar o escalonamento em "
"tempo real\n"
" (disponível apenas como root, quando "
"SUID ou\n"
" --realtime[=BOOL] Tenta habilidar o escalonamento em tempo real\n"
" (disponível apenas como root, quando SUID ou\n"
" com RLIMIT_RTPRIO) elevado\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Não permite carga/descarga de módulo "
"requerido pelo usuário\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Não permite carga/descarga de módulo requerido pelo usuário\n"
" depois da partida\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Não permite saída requisitada pelo "
"usuário\n"
" --exit-idle-time=SECS Termina um daemon quando ocioso e "
"este\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Não permite saída requisitada pelo usuário\n"
" --exit-idle-time=SECS Termina um daemon quando ocioso e este\n"
" tempo foi decorrido\n"
" --module-idle-time=SECS Descarrega os modulos "
"autocarregáveis quando ociosos e\n"
" --module-idle-time=SECS Descarrega os modulos autocarregáveis quando ociosos e\n"
" tempo foi decorrido\n"
" --scache-idle-time=SECS Descarrega amostras quando ociosas "
"e\n"
" --scache-idle-time=SECS Descarrega amostras quando ociosas e\n"
" este tempo tenha passado\n"
" --log-level[=LEVEL] Aumenta ou define o grau de "
"verbosidade\n"
" --log-level[=LEVEL] Aumenta ou define o grau de verbosidade\n"
" -v Aumenta o nível de verbosidade\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Especifica o alvo do log\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Define o caminho de busca (search "
"paht)para objetos (plugins)\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Define o caminho de busca (search paht)para objetos (plugins)\n"
" dinamicamente commpartilhados\n"
" --resample-method=METHOD Usa o método de reamostragem "
"especificado\n"
" --resample-method=METHOD Usa o método de reamostragem especificado\n"
" (Veja --dump-resample-methods para\n"
" valores possíveis)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Cria um arquivo PID file\n"
" --no-cpu-limit[=BOOL] Não instala um limitador de carga de "
"CPU load em\n"
" --no-cpu-limit[=BOOL] Não instala um limitador de carga de CPU load em\n"
" plataformas que o suportem.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Desabilita o suporte a memória "
"compartilhada.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Desabilita o suporte a memória compartilhada.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Carrega um plugin especificado "
"com\n"
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Carrega um plugin especificado com\n"
" o argumento especificado\n"
" -F, --file=FILENAME Executa o script especificado\n"
" -C Abre uma linha de comando no TTY em "
"execução\n"
" -C Abre uma linha de comando no TTY em execução\n"
" depois da partida\n"
"\n"
" -n Não carrega o arquivo de script "
"padrão\n"
" -n Não carrega o arquivo de script padrão\n"
#: ../src/daemon/cmdline.c:245
msgid "--daemonize expects boolean argument"
@ -558,12 +520,8 @@ msgid "--fail expects boolean argument"
msgstr "--fail espera argumento booleano"
#: ../src/daemon/cmdline.c:262
msgid ""
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
"of debug, info, notice, warn, error)."
msgstr ""
"--log-level espera um argumento em nível de log (seja numérico na faixa de "
"0..4 seja algum entre debug, info, notice, warn, error)."
msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)."
msgstr "--log-level espera um argumento em nível de log (seja numérico na faixa de 0..4 seja algum entre debug, info, notice, warn, error)."
#: ../src/daemon/cmdline.c:274
msgid "--high-priority expects boolean argument"
@ -923,11 +881,12 @@ msgstr "Posterior Superior Esquerdo"
msgid "Top Rear Right"
msgstr "Posterior Superior Direito"
#: ../src/pulse/channelmap.c:472 ../src/pulse/sample.c:144
#: ../src/pulse/volume.c:163 ../src/pulse/volume.c:194
#, fuzzy
#: ../src/pulse/channelmap.c:472
#: ../src/pulse/sample.c:144
#: ../src/pulse/volume.c:163
#: ../src/pulse/volume.c:194
msgid "(invalid)"
msgstr "Inválido"
msgstr "(Inválido)"
#: ../src/pulse/error.c:43
msgid "OK"
@ -1017,7 +976,8 @@ msgstr "Código de erro desconhecido"
msgid "No such extension"
msgstr "Não existe tal extensão"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55
#: ../src/utils/pax11publish.c:100
msgid "XOpenDisplay() failed"
msgstr "XOpenDisplay() falhou"
@ -1158,23 +1118,28 @@ msgstr "pa_stream_connect_playback() falhou: %s\n"
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:307 ../src/utils/pasuspender.c:159
#: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/paplay.c:183
#: ../src/utils/pacat.c:307
#: ../src/utils/pasuspender.c:159
#: ../src/utils/pactl.c:666
#: ../src/utils/paplay.c:183
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Falha na conexão: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:328 ../src/utils/paplay.c:75
#: ../src/utils/pacat.c:328
#: ../src/utils/paplay.c:75
#, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s\n"
msgstr "Falha em drenar o fluxo: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:333 ../src/utils/paplay.c:80
#: ../src/utils/pacat.c:333
#: ../src/utils/paplay.c:80
#, c-format
msgid "Playback stream drained.\n"
msgstr "Drenado o fluxo de playback.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:343 ../src/utils/paplay.c:92
#: ../src/utils/pacat.c:343
#: ../src/utils/paplay.c:92
#, c-format
msgid "Draining connection to server.\n"
msgstr "Drenando a conexão par ao servidor.\n"
@ -1232,44 +1197,27 @@ msgid ""
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
"connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
"server\n"
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
"in range 0...65536\n"
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
"44100)\n"
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
"s16be, u8, float32le,\n"
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
"(defaults to s16ne)\n"
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
"2 for stereo\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n"
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n"
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n"
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n"
" (defaults to 2)\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
"default\n"
" --fix-format Take the sample format from the sink "
"the stream is\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the default\n"
" --fix-format Take the sample format from the sink the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
"the stream is\n"
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-channels Take the number of channels and the "
"channel map\n"
" from the sink the stream is being "
"connected to.\n"
" --fix-channels Take the number of channels and the channel map\n"
" from the sink the stream is being connected to.\n"
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
" --no-remap Map channels by index instead of "
"name.\n"
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
"bytes.\n"
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
"per request in bytes.\n"
" --no-remap Map channels by index instead of name.\n"
" --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n"
" --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n"
msgstr ""
"%s [opções]\n"
"\n"
@ -1284,37 +1232,23 @@ msgstr ""
" -s, --server=SERVER Nome do servidor a ser conectado\n"
" -d, --device=DEVICE O nome do destino/fonte a conectar\n"
" -n, --client-name=NAME Como chamar o cliente no servidor\n"
" --stream-name=NAME Como chamar este fluxo no "
"servidorn --volume=VOLUME Especifica a faixa (linear) "
"inicial de volume no intervalo 0...65536\n"
" --rate=SAMPLERATE Taxa de amostragem em Hz (o padrão é "
"44100)\n"
" --format=SAMPLEFORMAT Tipo de amostragem, um de s16le, "
"s16be, u8, float32le,\n"
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
"(o padrão é s16ne)\n"
" --channels=CHANNELS O número de canais, 1 para mono, 2 "
"para estéreo\n"
" --stream-name=NAME Como chamar este fluxo no servidorn --volume=VOLUME Especifica a faixa (linear) inicial de volume no intervalo 0...65536\n"
" --rate=SAMPLERATE Taxa de amostragem em Hz (o padrão é 44100)\n"
" --format=SAMPLEFORMAT Tipo de amostragem, um de s16le, s16be, u8, float32le,\n"
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (o padrão é s16ne)\n"
" --channels=CHANNELS O número de canais, 1 para mono, 2 para estéreo\n"
" (o padrão é 2)\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Mapeamento de canais a ser usando em "
"lugar do padrão\n"
" --fix-format Obtém o formato da amostragem do "
"destino onde o fluxo\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Mapeamento de canais a ser usando em lugar do padrão\n"
" --fix-format Obtém o formato da amostragem do destino onde o fluxo\n"
" está sendo conectado.\n"
" --fix-rate Obtém o taxa de amostragem do "
"destino onde o fluxo está\n"
" --fix-rate Obtém o taxa de amostragem do destino onde o fluxo está\n"
" sendo conectado.\n"
" --fix-channels Obtém o número de canais e o mapa de "
"canais\n"
" do destino onde o fluxo está sendo "
"conectado.\n"
" --fix-channels Obtém o número de canais e o mapa de canais\n"
" do destino onde o fluxo está sendo conectado.\n"
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
" --no-remap Map channels by index instead of "
"name.\n"
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
"bytes.\n"
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
"per request in bytes.\n"
" --no-remap Map channels by index instead of name.\n"
" --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n"
" --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:591
#, c-format
@ -1380,8 +1314,10 @@ msgstr "dup2(): %s\n"
msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "Argumentos em excesso.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:742 ../src/utils/pasuspender.c:280
#: ../src/utils/pactl.c:909 ../src/utils/paplay.c:381
#: ../src/utils/pacat.c:742
#: ../src/utils/pasuspender.c:280
#: ../src/utils/pactl.c:909
#: ../src/utils/paplay.c:381
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n"
@ -1391,8 +1327,10 @@ msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n"
msgid "io_new() failed.\n"
msgstr "io_new() falhou.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:769 ../src/utils/pasuspender.c:293
#: ../src/utils/pactl.c:923 ../src/utils/paplay.c:396
#: ../src/utils/pacat.c:769
#: ../src/utils/pasuspender.c:293
#: ../src/utils/pactl.c:923
#: ../src/utils/paplay.c:396
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() falhou.\n"
@ -1407,8 +1345,10 @@ msgstr "pa_context_new() falhou: %s"
msgid "time_new() failed.\n"
msgstr "time_new() falhou.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:795 ../src/utils/pasuspender.c:301
#: ../src/utils/pactl.c:931 ../src/utils/paplay.c:407
#: ../src/utils/pacat.c:795
#: ../src/utils/pasuspender.c:301
#: ../src/utils/pactl.c:931
#: ../src/utils/paplay.c:407
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n"
@ -1436,11 +1376,10 @@ msgstr "Falha ao prosseguir: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr ""
"AVISO: O servidor de som não é local, Sound server is not local, não está em "
"suspenso.\n"
msgstr "AVISO: O servidor de som não é local, Sound server is not local, não está em suspenso.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:672
#: ../src/utils/pasuspender.c:176
#: ../src/utils/pactl.c:672
#: ../src/utils/paplay.c:191
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
@ -1458,8 +1397,7 @@ msgid ""
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
"\n"
msgstr ""
"%s [options] ... \n"
@ -1560,7 +1498,8 @@ msgstr ""
"Propriedades:\n"
"%s"
#: ../src/utils/pactl.c:193 ../src/utils/pactl.c:371
#: ../src/utils/pactl.c:193
#: ../src/utils/pactl.c:371
msgid "muted"
msgstr "mudo"
@ -1598,10 +1537,18 @@ msgstr ""
"Propriedades:\n"
"%s"
#: ../src/utils/pactl.c:246 ../src/utils/pactl.c:289 ../src/utils/pactl.c:322
#: ../src/utils/pactl.c:366 ../src/utils/pactl.c:367 ../src/utils/pactl.c:374
#: ../src/utils/pactl.c:418 ../src/utils/pactl.c:419 ../src/utils/pactl.c:425
#: ../src/utils/pactl.c:468 ../src/utils/pactl.c:469 ../src/utils/pactl.c:473
#: ../src/utils/pactl.c:246
#: ../src/utils/pactl.c:289
#: ../src/utils/pactl.c:322
#: ../src/utils/pactl.c:366
#: ../src/utils/pactl.c:367
#: ../src/utils/pactl.c:374
#: ../src/utils/pactl.c:418
#: ../src/utils/pactl.c:419
#: ../src/utils/pactl.c:425
#: ../src/utils/pactl.c:468
#: ../src/utils/pactl.c:469
#: ../src/utils/pactl.c:473
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
@ -1775,7 +1722,8 @@ msgstr "destino"
msgid "source"
msgstr "fonte"
#: ../src/utils/pactl.c:511 ../src/utils/pactl.c:521
#: ../src/utils/pactl.c:511
#: ../src/utils/pactl.c:521
#, c-format
msgid "Failure: %s\n"
msgstr "Falha: %s\n"
@ -1809,10 +1757,8 @@ msgid ""
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
msgstr ""
"%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n"
@ -1831,8 +1777,7 @@ msgstr ""
" --version Mostra a versão\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER O nome do servidor a ser conectado\n"
" -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no "
"servidor \n"
" -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no servidor \n"
#: ../src/utils/pactl.c:729
#, c-format
@ -1868,8 +1813,7 @@ msgstr "Você deve especificar um nome da amostra para ser removida\n"
#: ../src/utils/pactl.c:822
#, c-format
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
msgstr ""
"Você tem que especificar a entrada para o destino (sink) e um destino(sink)\n"
msgstr "Você tem que especificar a entrada para o destino (sink) e um destino(sink)\n"
#: ../src/utils/pactl.c:831
#, c-format
@ -1888,21 +1832,13 @@ msgstr "Você deve especificar um índice de um módulo\n"
#: ../src/utils/pactl.c:875
#, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify at least one "
"boolean value.\n"
msgstr ""
"Você não pode especificar mais de um destino. Pelo menos um valor booleano "
"deve ser especificado.\n"
msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify at least one boolean value.\n"
msgstr "Você não pode especificar mais de um destino. Pelo menos um valor booleano deve ser especificado.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:888
#, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify at least one "
"boolean value.\n"
msgstr ""
"Você não pode especificar mais de uma fonte. Pelo menos um valor booleano "
"deve ser especificado.\n"
msgid "You may not specify more than one source. You have to specify at least one boolean value.\n"
msgstr "Você não pode especificar mais de uma fonte. Pelo menos um valor booleano deve ser especificado.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:904
#, c-format
@ -1916,17 +1852,14 @@ msgid ""
"\n"
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
"variables and cookie file.\n"
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
msgstr ""
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
" -d Mostra os dados atuais do PulseAudio associados ao display X11 "
"(padrão)\n"
" -d Mostra os dados atuais do PulseAudio associados ao display X11 (padrão)\n"
" -e Exporta os dados locais do PulseAudio para um display X11 \n"
" -i Importa os dados do PulseAudio de um display X11 para as variáveis "
"de ambiente locais e para o arquivo de cookie.\n"
" -i Importa os dados do PulseAudio de um display X11 para as variáveis de ambiente locais e para o arquivo de cookie.\n"
" -r Remove os dados do PulseAudio do display X11\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
@ -2012,12 +1945,14 @@ msgstr "Daemon não responde."
msgid "select(): %s"
msgstr "select(): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:124 ../src/utils/pacmd.c:140
#: ../src/utils/pacmd.c:124
#: ../src/utils/pacmd.c:140
#, c-format
msgid "read(): %s"
msgstr "read(): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:153 ../src/utils/pacmd.c:167
#: ../src/utils/pacmd.c:153
#: ../src/utils/pacmd.c:167
#, c-format
msgid "write(): %s"
msgstr "write(): %s"
@ -2047,15 +1982,11 @@ msgid ""
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operation\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
" -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
"server\n"
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
"in range 0...65536\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n"
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
msgstr ""
"%s [options] [FILE]\n"
@ -2067,11 +1998,9 @@ msgstr ""
"\n"
" -s, --server=SERVER O nome do servidor a ser conectado\n"
" -d, --device=DEVICE O nome do destino a ser conectado\n"
" -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no "
"servidor\n"
" -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no servidor\n"
" --stream-name=NAME Como chamar este fluxo no servidor\n"
" --volume=VOLUME Especifica o volume inicial (linear) "
"no intervalo 0...65536\n"
" --volume=VOLUME Especifica o volume inicial (linear) no intervalo 0...65536\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Define o mapa do canal para uso\n"
#: ../src/utils/paplay.c:255
@ -2105,26 +2034,11 @@ msgstr "O mapa dos canais não coincide com o arquivo.\n"
msgid "Using sample spec '%s'\n"
msgstr "Usando a especificação da amostragem '%s'\n"
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Não foi possível acessar a trava de autogeração."
#~ msgid ""
#~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate "
#~ "PolicyKit priviliges, or become a member of '"
#~ msgstr ""
#~ "' e o PolicyKit recusa-nos a garantia de privilégios. Retirando o SUID "
#~ "outra vez.\n"
#~ " Para habilitar o escalonamento em tempo real, por favo, adquira os "
#~ "privilégios adequados pelo PolicyKit, ou torne-se membro do'"
#~ msgid ""
#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
#~ "user."
#~ msgstr ""
#~ "', ou eleve o RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO dos limites do recurso para este "
#~ "usuário."
#~ msgid "socketpair(): %s"
#~ msgstr "socketpair(): %s"