mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio.git
synced 2025-10-29 05:40:23 -04:00
Updated brazilian portuguese translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
This commit is contained in:
parent
946b34bb8b
commit
7f9a6ae1a4
1 changed files with 170 additions and 256 deletions
426
po/pt_BR.po
426
po/pt_BR.po
|
|
@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-10-07 21:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-21 17:05-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Herli Menezes <herlimenezes@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-18 13:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-21 01:21-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Henrique (LonelySpooky) Junior <lspooky@fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian-Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
|
@ -18,7 +18,8 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-Language: Brazilian Portuguese\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: Brazil\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:177 ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:197
|
||||
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:177
|
||||
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:197
|
||||
msgid "Failed to add bind-now-loader."
|
||||
msgstr "Falha em adicionar o bind-now-loader."
|
||||
|
||||
|
|
@ -114,7 +115,8 @@ msgstr "O GID do usuário'%s' e do grupo '%s' não combinam."
|
|||
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
|
||||
msgstr "O diretório Home do usuário '%s' não é '%s', ignorando."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:201
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create '%s': %s"
|
||||
msgstr "Falha em criar '%s': %s"
|
||||
|
|
@ -179,21 +181,27 @@ msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de tempo real."
|
|||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"Called SUID root and real-time/high-priority scheduling was requested in the "
|
||||
"configuration. However, we lack the necessary priviliges:\n"
|
||||
"Called SUID root and real-time/high-priority scheduling was requested in the configuration. However, we lack the necessary priviliges:\n"
|
||||
"We are not in group '"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A chamada de SUID root e tempo real/alta prioridade no escalonamento foi "
|
||||
"requisitada pela configuração. Todavia, falta-nos os privilégios "
|
||||
"necessários:\n"
|
||||
"A chamada de SUID root e tempo real/alta prioridade no escalonamento foi requisitada pela configuração. Todavia, falta-nos os privilégios necessários:\n"
|
||||
"Não estamos no grupo'"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:497
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:480
|
||||
msgid ""
|
||||
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
|
||||
"' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
|
||||
"For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate PolicyKit priviliges, or become a member of '"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O escalonamento de alta prioridade foi habilitado para esta configuração, "
|
||||
"mas não é permitida pela política."
|
||||
"' e o PolicyKit recusa-nos a garantia de privilégios. Retirando o SUID outra vez.\n"
|
||||
" Para habilitar o escalonamento em tempo real, por favo, adquira os privilégios adequados pelo PolicyKit, ou torne-se membro do'"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:481
|
||||
msgid "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
|
||||
msgstr "', ou eleve o RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO dos limites do recurso para este usuário."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:497
|
||||
msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
|
||||
msgstr "O escalonamento de alta prioridade foi habilitado para esta configuração, mas não é permitida pela política."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:522
|
||||
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
|
||||
|
|
@ -209,11 +217,8 @@ msgid "Giving up CAP_NICE"
|
|||
msgstr "Abandonando CAP_NICE"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:539
|
||||
msgid ""
|
||||
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O escalonamento de tempo real foi habilitado pela configuração, mas não é "
|
||||
"permitido pela política."
|
||||
msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
|
||||
msgstr "O escalonamento de tempo real foi habilitado pela configuração, mas não é permitido pela política."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:597
|
||||
msgid "Daemon not running"
|
||||
|
|
@ -230,12 +235,8 @@ msgid "Failed to kill daemon: %s"
|
|||
msgstr "Falha em encerrar o daemon: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:627
|
||||
msgid ""
|
||||
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
|
||||
"specified)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este programa não é para ser executado como root (a não ser que --system "
|
||||
"seja especificado)."
|
||||
msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)."
|
||||
msgstr "Este programa não é para ser executado como root (a não ser que --system seja especificado)."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:629
|
||||
msgid "Root priviliges required."
|
||||
|
|
@ -251,8 +252,7 @@ msgstr "Executando em no modo system, mas --disallow-exit não foi configurado!"
|
|||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:642
|
||||
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Executando no modo system, mas --disallow-module-loading não foi configurado!"
|
||||
msgstr "Executando no modo system, mas --disallow-module-loading não foi configurado!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:645
|
||||
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
|
||||
|
|
@ -260,8 +260,7 @@ msgstr "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o modo SHM!"
|
|||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:650
|
||||
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Executando no modo system, desabilitando forçadamente o exit idle time!"
|
||||
msgstr "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o exit idle time!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:677
|
||||
msgid "Failed to acquire stdio."
|
||||
|
|
@ -324,9 +323,9 @@ msgid "Compiled with Valgrind support: no"
|
|||
msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: não"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:796
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in valgrind mode: %s"
|
||||
msgstr "Executando em modo do sistema: %s"
|
||||
msgstr "Executando em modo valgrind: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:799
|
||||
msgid "Optimized build: yes"
|
||||
|
|
@ -369,12 +368,8 @@ msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
|
|||
msgstr "Timers de alta resolução frequinhos disponíveis! Bon appetit!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:850
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
|
||||
"resolution timers enabled!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cara, teu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de "
|
||||
"alta resolução habilitados!"
|
||||
msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!"
|
||||
msgstr "Cara, teu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de alta resolução habilitados!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:860
|
||||
msgid "pa_core_new() failed."
|
||||
|
|
@ -386,8 +381,7 @@ msgstr "Falha em iniciar o daemon."
|
|||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:926
|
||||
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Daemon iniciou sem qualquer módulo carregado, recusando-se a trabalhar."
|
||||
msgstr "O Daemon iniciou sem qualquer módulo carregado, recusando-se a trabalhar."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:931
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -417,10 +411,8 @@ msgid ""
|
|||
" --dump-conf Dump default configuration\n"
|
||||
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
|
||||
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
|
||||
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
|
||||
"segments\n"
|
||||
" --start Start the daemon if it is not "
|
||||
"running\n"
|
||||
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n"
|
||||
" --start Start the daemon if it is not running\n"
|
||||
" -k --kill Kill a running daemon\n"
|
||||
" --check Check for a running daemon\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -429,31 +421,24 @@ msgid ""
|
|||
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
|
||||
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
|
||||
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
|
||||
" (only available as root, when SUID "
|
||||
"or\n"
|
||||
" (only available as root, when SUID or\n"
|
||||
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
|
||||
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
|
||||
" (only available as root, when SUID "
|
||||
"or\n"
|
||||
" (only available as root, when SUID or\n"
|
||||
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
|
||||
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
|
||||
"module\n"
|
||||
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module\n"
|
||||
" loading/unloading after startup\n"
|
||||
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
|
||||
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
|
||||
"this\n"
|
||||
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this\n"
|
||||
" time passed\n"
|
||||
" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
|
||||
"and\n"
|
||||
" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle and\n"
|
||||
" this time passed\n"
|
||||
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
|
||||
"and\n"
|
||||
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle and\n"
|
||||
" this time passed\n"
|
||||
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
|
||||
" -v Increase the verbosity level\n"
|
||||
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
|
||||
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
|
||||
"shared\n"
|
||||
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared\n"
|
||||
" objects (plugins)\n"
|
||||
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
|
||||
" (See --dump-resample-methods for\n"
|
||||
|
|
@ -464,12 +449,10 @@ msgid ""
|
|||
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"STARTUP SCRIPT:\n"
|
||||
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
|
||||
"with\n"
|
||||
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module with\n"
|
||||
" the specified argument\n"
|
||||
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
|
||||
" -C Open a command line on the running "
|
||||
"TTY\n"
|
||||
" -C Open a command line on the running TTY\n"
|
||||
" after startup\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -n Don't load default script file\n"
|
||||
|
|
@ -480,74 +463,53 @@ msgstr ""
|
|||
" -h, --help Mostra esta ajuda\n"
|
||||
" --version Mostra a versão\n"
|
||||
" --dump-conf Descarrega a configuração padrão\n"
|
||||
" --dump-modules Descarrega a lista de módulos "
|
||||
"disponíveis\n"
|
||||
" --dump-resample-methods Descarrega os métodos de "
|
||||
"reamostragem (resample)\n"
|
||||
" --cleanup-shm Limpa os segmentos de memória "
|
||||
"compartilhados\n"
|
||||
" --start Inicia o daemon se ele não estiver "
|
||||
"em execução\n"
|
||||
" --dump-modules Descarrega a lista de módulos disponíveis\n"
|
||||
" --dump-resample-methods Descarrega os métodos de reamostragem (resample)\n"
|
||||
" --cleanup-shm Limpa os segmentos de memória compartilhados\n"
|
||||
" --start Inicia o daemon se ele não estiver em execução\n"
|
||||
" -k --kill Encerra um daemon em execução\n"
|
||||
" --check Verifica um daemon em execução\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"OPÇÕES:\n"
|
||||
" --system[=BOOL] Executa como uma instância do "
|
||||
"sistema em escala ampla \n"
|
||||
" -D, --daemonize[=BOOL] Torna um daemom (daemonize) depois "
|
||||
"da partida\n"
|
||||
" --system[=BOOL] Executa como uma instância do sistema em escala ampla \n"
|
||||
" -D, --daemonize[=BOOL] Torna um daemom (daemonize) depois da partida\n"
|
||||
" --fail[=BOOL] Sai quando a partida falha\n"
|
||||
" --high-priority[=BOOL] Tenta definir um nível alto de nice\n"
|
||||
" (disponível apenas, quando SUID ou\n"
|
||||
" com RLIMIT_NICE) elevado\n"
|
||||
" --realtime[=BOOL] Tenta habilidar o escalonamento em "
|
||||
"tempo real\n"
|
||||
" (disponível apenas como root, quando "
|
||||
"SUID ou\n"
|
||||
" --realtime[=BOOL] Tenta habilidar o escalonamento em tempo real\n"
|
||||
" (disponível apenas como root, quando SUID ou\n"
|
||||
" com RLIMIT_RTPRIO) elevado\n"
|
||||
" --disallow-module-loading[=BOOL] Não permite carga/descarga de módulo "
|
||||
"requerido pelo usuário\n"
|
||||
" --disallow-module-loading[=BOOL] Não permite carga/descarga de módulo requerido pelo usuário\n"
|
||||
" depois da partida\n"
|
||||
" --disallow-exit[=BOOL] Não permite saída requisitada pelo "
|
||||
"usuário\n"
|
||||
" --exit-idle-time=SECS Termina um daemon quando ocioso e "
|
||||
"este\n"
|
||||
" --disallow-exit[=BOOL] Não permite saída requisitada pelo usuário\n"
|
||||
" --exit-idle-time=SECS Termina um daemon quando ocioso e este\n"
|
||||
" tempo foi decorrido\n"
|
||||
" --module-idle-time=SECS Descarrega os modulos "
|
||||
"autocarregáveis quando ociosos e\n"
|
||||
" --module-idle-time=SECS Descarrega os modulos autocarregáveis quando ociosos e\n"
|
||||
" tempo foi decorrido\n"
|
||||
" --scache-idle-time=SECS Descarrega amostras quando ociosas "
|
||||
"e\n"
|
||||
" --scache-idle-time=SECS Descarrega amostras quando ociosas e\n"
|
||||
" este tempo tenha passado\n"
|
||||
" --log-level[=LEVEL] Aumenta ou define o grau de "
|
||||
"verbosidade\n"
|
||||
" --log-level[=LEVEL] Aumenta ou define o grau de verbosidade\n"
|
||||
" -v Aumenta o nível de verbosidade\n"
|
||||
" --log-target={auto,syslog,stderr} Especifica o alvo do log\n"
|
||||
" -p, --dl-search-path=PATH Define o caminho de busca (search "
|
||||
"paht)para objetos (plugins)\n"
|
||||
" -p, --dl-search-path=PATH Define o caminho de busca (search paht)para objetos (plugins)\n"
|
||||
" dinamicamente commpartilhados\n"
|
||||
" --resample-method=METHOD Usa o método de reamostragem "
|
||||
"especificado\n"
|
||||
" --resample-method=METHOD Usa o método de reamostragem especificado\n"
|
||||
" (Veja --dump-resample-methods para\n"
|
||||
" valores possíveis)\n"
|
||||
" --use-pid-file[=BOOL] Cria um arquivo PID file\n"
|
||||
" --no-cpu-limit[=BOOL] Não instala um limitador de carga de "
|
||||
"CPU load em\n"
|
||||
" --no-cpu-limit[=BOOL] Não instala um limitador de carga de CPU load em\n"
|
||||
" plataformas que o suportem.\n"
|
||||
" --disable-shm[=BOOL] Desabilita o suporte a memória "
|
||||
"compartilhada.\n"
|
||||
" --disable-shm[=BOOL] Desabilita o suporte a memória compartilhada.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"STARTUP SCRIPT:\n"
|
||||
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Carrega um plugin especificado "
|
||||
"com\n"
|
||||
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Carrega um plugin especificado com\n"
|
||||
" o argumento especificado\n"
|
||||
" -F, --file=FILENAME Executa o script especificado\n"
|
||||
" -C Abre uma linha de comando no TTY em "
|
||||
"execução\n"
|
||||
" -C Abre uma linha de comando no TTY em execução\n"
|
||||
" depois da partida\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -n Não carrega o arquivo de script "
|
||||
"padrão\n"
|
||||
" -n Não carrega o arquivo de script padrão\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:245
|
||||
msgid "--daemonize expects boolean argument"
|
||||
|
|
@ -558,12 +520,8 @@ msgid "--fail expects boolean argument"
|
|||
msgstr "--fail espera argumento booleano"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:262
|
||||
msgid ""
|
||||
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
|
||||
"of debug, info, notice, warn, error)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--log-level espera um argumento em nível de log (seja numérico na faixa de "
|
||||
"0..4 seja algum entre debug, info, notice, warn, error)."
|
||||
msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)."
|
||||
msgstr "--log-level espera um argumento em nível de log (seja numérico na faixa de 0..4 seja algum entre debug, info, notice, warn, error)."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:274
|
||||
msgid "--high-priority expects boolean argument"
|
||||
|
|
@ -923,11 +881,12 @@ msgstr "Posterior Superior Esquerdo"
|
|||
msgid "Top Rear Right"
|
||||
msgstr "Posterior Superior Direito"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/channelmap.c:472 ../src/pulse/sample.c:144
|
||||
#: ../src/pulse/volume.c:163 ../src/pulse/volume.c:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../src/pulse/channelmap.c:472
|
||||
#: ../src/pulse/sample.c:144
|
||||
#: ../src/pulse/volume.c:163
|
||||
#: ../src/pulse/volume.c:194
|
||||
msgid "(invalid)"
|
||||
msgstr "Inválido"
|
||||
msgstr "(Inválido)"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/error.c:43
|
||||
msgid "OK"
|
||||
|
|
@ -1017,7 +976,8 @@ msgstr "Código de erro desconhecido"
|
|||
msgid "No such extension"
|
||||
msgstr "Não existe tal extensão"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
|
||||
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55
|
||||
#: ../src/utils/pax11publish.c:100
|
||||
msgid "XOpenDisplay() failed"
|
||||
msgstr "XOpenDisplay() falhou"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1158,23 +1118,28 @@ msgstr "pa_stream_connect_playback() falhou: %s\n"
|
|||
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:307 ../src/utils/pasuspender.c:159
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/paplay.c:183
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:307
|
||||
#: ../src/utils/pasuspender.c:159
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:666
|
||||
#: ../src/utils/paplay.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection failure: %s\n"
|
||||
msgstr "Falha na conexão: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:328 ../src/utils/paplay.c:75
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:328
|
||||
#: ../src/utils/paplay.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to drain stream: %s\n"
|
||||
msgstr "Falha em drenar o fluxo: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:333 ../src/utils/paplay.c:80
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:333
|
||||
#: ../src/utils/paplay.c:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Playback stream drained.\n"
|
||||
msgstr "Drenado o fluxo de playback.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:343 ../src/utils/paplay.c:92
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:343
|
||||
#: ../src/utils/paplay.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Draining connection to server.\n"
|
||||
msgstr "Drenando a conexão par ao servidor.\n"
|
||||
|
|
@ -1232,44 +1197,27 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
||||
"to\n"
|
||||
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
|
||||
"connect to\n"
|
||||
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
||||
"server\n"
|
||||
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
|
||||
"server\n"
|
||||
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
|
||||
"in range 0...65536\n"
|
||||
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
|
||||
"44100)\n"
|
||||
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
|
||||
"s16be, u8, float32le,\n"
|
||||
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
|
||||
"(defaults to s16ne)\n"
|
||||
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
|
||||
"2 for stereo\n"
|
||||
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
|
||||
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to connect to\n"
|
||||
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
|
||||
" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n"
|
||||
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
|
||||
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n"
|
||||
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n"
|
||||
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
|
||||
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n"
|
||||
" (defaults to 2)\n"
|
||||
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
|
||||
"default\n"
|
||||
" --fix-format Take the sample format from the sink "
|
||||
"the stream is\n"
|
||||
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the default\n"
|
||||
" --fix-format Take the sample format from the sink the stream is\n"
|
||||
" being connected to.\n"
|
||||
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
|
||||
"the stream is\n"
|
||||
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is\n"
|
||||
" being connected to.\n"
|
||||
" --fix-channels Take the number of channels and the "
|
||||
"channel map\n"
|
||||
" from the sink the stream is being "
|
||||
"connected to.\n"
|
||||
" --fix-channels Take the number of channels and the channel map\n"
|
||||
" from the sink the stream is being connected to.\n"
|
||||
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
|
||||
" --no-remap Map channels by index instead of "
|
||||
"name.\n"
|
||||
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
|
||||
"bytes.\n"
|
||||
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
|
||||
"per request in bytes.\n"
|
||||
" --no-remap Map channels by index instead of name.\n"
|
||||
" --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n"
|
||||
" --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s [opções]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -1284,37 +1232,23 @@ msgstr ""
|
|||
" -s, --server=SERVER Nome do servidor a ser conectado\n"
|
||||
" -d, --device=DEVICE O nome do destino/fonte a conectar\n"
|
||||
" -n, --client-name=NAME Como chamar o cliente no servidor\n"
|
||||
" --stream-name=NAME Como chamar este fluxo no "
|
||||
"servidorn --volume=VOLUME Especifica a faixa (linear) "
|
||||
"inicial de volume no intervalo 0...65536\n"
|
||||
" --rate=SAMPLERATE Taxa de amostragem em Hz (o padrão é "
|
||||
"44100)\n"
|
||||
" --format=SAMPLEFORMAT Tipo de amostragem, um de s16le, "
|
||||
"s16be, u8, float32le,\n"
|
||||
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
|
||||
"(o padrão é s16ne)\n"
|
||||
" --channels=CHANNELS O número de canais, 1 para mono, 2 "
|
||||
"para estéreo\n"
|
||||
" --stream-name=NAME Como chamar este fluxo no servidorn --volume=VOLUME Especifica a faixa (linear) inicial de volume no intervalo 0...65536\n"
|
||||
" --rate=SAMPLERATE Taxa de amostragem em Hz (o padrão é 44100)\n"
|
||||
" --format=SAMPLEFORMAT Tipo de amostragem, um de s16le, s16be, u8, float32le,\n"
|
||||
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (o padrão é s16ne)\n"
|
||||
" --channels=CHANNELS O número de canais, 1 para mono, 2 para estéreo\n"
|
||||
" (o padrão é 2)\n"
|
||||
" --channel-map=CHANNELMAP Mapeamento de canais a ser usando em "
|
||||
"lugar do padrão\n"
|
||||
" --fix-format Obtém o formato da amostragem do "
|
||||
"destino onde o fluxo\n"
|
||||
" --channel-map=CHANNELMAP Mapeamento de canais a ser usando em lugar do padrão\n"
|
||||
" --fix-format Obtém o formato da amostragem do destino onde o fluxo\n"
|
||||
" está sendo conectado.\n"
|
||||
" --fix-rate Obtém o taxa de amostragem do "
|
||||
"destino onde o fluxo está\n"
|
||||
" --fix-rate Obtém o taxa de amostragem do destino onde o fluxo está\n"
|
||||
" sendo conectado.\n"
|
||||
" --fix-channels Obtém o número de canais e o mapa de "
|
||||
"canais\n"
|
||||
" do destino onde o fluxo está sendo "
|
||||
"conectado.\n"
|
||||
" --fix-channels Obtém o número de canais e o mapa de canais\n"
|
||||
" do destino onde o fluxo está sendo conectado.\n"
|
||||
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
|
||||
" --no-remap Map channels by index instead of "
|
||||
"name.\n"
|
||||
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
|
||||
"bytes.\n"
|
||||
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
|
||||
"per request in bytes.\n"
|
||||
" --no-remap Map channels by index instead of name.\n"
|
||||
" --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n"
|
||||
" --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:591
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1380,8 +1314,10 @@ msgstr "dup2(): %s\n"
|
|||
msgid "Too many arguments.\n"
|
||||
msgstr "Argumentos em excesso.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:742 ../src/utils/pasuspender.c:280
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:909 ../src/utils/paplay.c:381
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:742
|
||||
#: ../src/utils/pasuspender.c:280
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:909
|
||||
#: ../src/utils/paplay.c:381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
|
||||
msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n"
|
||||
|
|
@ -1391,8 +1327,10 @@ msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n"
|
|||
msgid "io_new() failed.\n"
|
||||
msgstr "io_new() falhou.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:769 ../src/utils/pasuspender.c:293
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:923 ../src/utils/paplay.c:396
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:769
|
||||
#: ../src/utils/pasuspender.c:293
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:923
|
||||
#: ../src/utils/paplay.c:396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_context_new() failed.\n"
|
||||
msgstr "pa_context_new() falhou.\n"
|
||||
|
|
@ -1407,8 +1345,10 @@ msgstr "pa_context_new() falhou: %s"
|
|||
msgid "time_new() failed.\n"
|
||||
msgstr "time_new() falhou.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:795 ../src/utils/pasuspender.c:301
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:931 ../src/utils/paplay.c:407
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:795
|
||||
#: ../src/utils/pasuspender.c:301
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:931
|
||||
#: ../src/utils/paplay.c:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
|
||||
msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n"
|
||||
|
|
@ -1436,11 +1376,10 @@ msgstr "Falha ao prosseguir: %s\n"
|
|||
#: ../src/utils/pasuspender.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVISO: O servidor de som não é local, Sound server is not local, não está em "
|
||||
"suspenso.\n"
|
||||
msgstr "AVISO: O servidor de som não é local, Sound server is not local, não está em suspenso.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:672
|
||||
#: ../src/utils/pasuspender.c:176
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:672
|
||||
#: ../src/utils/paplay.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
|
||||
|
|
@ -1458,8 +1397,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
" -h, --help Show this help\n"
|
||||
" --version Show version\n"
|
||||
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
||||
"to\n"
|
||||
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s [options] ... \n"
|
||||
|
|
@ -1560,7 +1498,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Propriedades:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:193 ../src/utils/pactl.c:371
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:193
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:371
|
||||
msgid "muted"
|
||||
msgstr "mudo"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1598,10 +1537,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Propriedades:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:246 ../src/utils/pactl.c:289 ../src/utils/pactl.c:322
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:366 ../src/utils/pactl.c:367 ../src/utils/pactl.c:374
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:418 ../src/utils/pactl.c:419 ../src/utils/pactl.c:425
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:468 ../src/utils/pactl.c:469 ../src/utils/pactl.c:473
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:246
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:289
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:322
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:366
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:367
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:374
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:418
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:419
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:425
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:468
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:469
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:473
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "n/a"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1775,7 +1722,8 @@ msgstr "destino"
|
|||
msgid "source"
|
||||
msgstr "fonte"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:511 ../src/utils/pactl.c:521
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:511
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failure: %s\n"
|
||||
msgstr "Falha: %s\n"
|
||||
|
|
@ -1809,10 +1757,8 @@ msgid ""
|
|||
" -h, --help Show this help\n"
|
||||
" --version Show version\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
||||
"to\n"
|
||||
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
||||
"server\n"
|
||||
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
|
||||
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s [options] stat\n"
|
||||
"%s [options] list\n"
|
||||
|
|
@ -1831,8 +1777,7 @@ msgstr ""
|
|||
" --version Mostra a versão\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -s, --server=SERVER O nome do servidor a ser conectado\n"
|
||||
" -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no "
|
||||
"servidor \n"
|
||||
" -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no servidor \n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1868,8 +1813,7 @@ msgstr "Você deve especificar um nome da amostra para ser removida\n"
|
|||
#: ../src/utils/pactl.c:822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você tem que especificar a entrada para o destino (sink) e um destino(sink)\n"
|
||||
msgstr "Você tem que especificar a entrada para o destino (sink) e um destino(sink)\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:831
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1888,21 +1832,13 @@ msgstr "Você deve especificar um índice de um módulo\n"
|
|||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not specify more than one sink. You have to specify at least one "
|
||||
"boolean value.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você não pode especificar mais de um destino. Pelo menos um valor booleano "
|
||||
"deve ser especificado.\n"
|
||||
msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify at least one boolean value.\n"
|
||||
msgstr "Você não pode especificar mais de um destino. Pelo menos um valor booleano deve ser especificado.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:888
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not specify more than one source. You have to specify at least one "
|
||||
"boolean value.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você não pode especificar mais de uma fonte. Pelo menos um valor booleano "
|
||||
"deve ser especificado.\n"
|
||||
msgid "You may not specify more than one source. You have to specify at least one boolean value.\n"
|
||||
msgstr "Você não pode especificar mais de uma fonte. Pelo menos um valor booleano deve ser especificado.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:904
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1916,17 +1852,14 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
|
||||
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
|
||||
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
|
||||
"variables and cookie file.\n"
|
||||
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n"
|
||||
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -d Mostra os dados atuais do PulseAudio associados ao display X11 "
|
||||
"(padrão)\n"
|
||||
" -d Mostra os dados atuais do PulseAudio associados ao display X11 (padrão)\n"
|
||||
" -e Exporta os dados locais do PulseAudio para um display X11 \n"
|
||||
" -i Importa os dados do PulseAudio de um display X11 para as variáveis "
|
||||
"de ambiente locais e para o arquivo de cookie.\n"
|
||||
" -i Importa os dados do PulseAudio de um display X11 para as variáveis de ambiente locais e para o arquivo de cookie.\n"
|
||||
" -r Remove os dados do PulseAudio do display X11\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
|
||||
|
|
@ -2012,12 +1945,14 @@ msgstr "Daemon não responde."
|
|||
msgid "select(): %s"
|
||||
msgstr "select(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:124 ../src/utils/pacmd.c:140
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:124
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read(): %s"
|
||||
msgstr "read(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:153 ../src/utils/pacmd.c:167
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:153
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "write(): %s"
|
||||
msgstr "write(): %s"
|
||||
|
|
@ -2047,15 +1982,11 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
" -v, --verbose Enable verbose operation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
||||
"to\n"
|
||||
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
|
||||
" -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
|
||||
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
||||
"server\n"
|
||||
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
|
||||
"server\n"
|
||||
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
|
||||
"in range 0...65536\n"
|
||||
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
|
||||
" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n"
|
||||
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
|
||||
" --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s [options] [FILE]\n"
|
||||
|
|
@ -2067,11 +1998,9 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
" -s, --server=SERVER O nome do servidor a ser conectado\n"
|
||||
" -d, --device=DEVICE O nome do destino a ser conectado\n"
|
||||
" -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no "
|
||||
"servidor\n"
|
||||
" -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no servidor\n"
|
||||
" --stream-name=NAME Como chamar este fluxo no servidor\n"
|
||||
" --volume=VOLUME Especifica o volume inicial (linear) "
|
||||
"no intervalo 0...65536\n"
|
||||
" --volume=VOLUME Especifica o volume inicial (linear) no intervalo 0...65536\n"
|
||||
" --channel-map=CHANNELMAP Define o mapa do canal para uso\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/paplay.c:255
|
||||
|
|
@ -2105,26 +2034,11 @@ msgstr "O mapa dos canais não coincide com o arquivo.\n"
|
|||
msgid "Using sample spec '%s'\n"
|
||||
msgstr "Usando a especificação da amostragem '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
|
||||
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126
|
||||
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
|
||||
msgid "Cannot access autospawn lock."
|
||||
msgstr "Não foi possível acessar a trava de autogeração."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
|
||||
#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate "
|
||||
#~ "PolicyKit priviliges, or become a member of '"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "' e o PolicyKit recusa-nos a garantia de privilégios. Retirando o SUID "
|
||||
#~ "outra vez.\n"
|
||||
#~ " Para habilitar o escalonamento em tempo real, por favo, adquira os "
|
||||
#~ "privilégios adequados pelo PolicyKit, ou torne-se membro do'"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
|
||||
#~ "user."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "', ou eleve o RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO dos limites do recurso para este "
|
||||
#~ "usuário."
|
||||
|
||||
#~ msgid "socketpair(): %s"
|
||||
#~ msgstr "socketpair(): %s"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue