i18n: run make update-po

This commit is contained in:
Lennart Poettering 2009-09-03 03:30:20 +02:00
parent 8539539044
commit 7ca81bd743
30 changed files with 8159 additions and 5860 deletions

482
po/ta.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 08:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 03:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-01 00:03+0530\n"
"Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
@ -97,11 +97,11 @@ msgstr ""
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
"input control values>"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2660
#: ../src/pulsecore/sink.c:2613
msgid "Internal Audio"
msgstr "உட்புற ஆடியோ"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2665
#: ../src/pulsecore/sink.c:2618
msgid "Modem"
msgstr "மாதிரி"
@ -171,192 +171,193 @@ msgstr "GIDக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி: %s
msgid "Failed to change UID: %s"
msgstr "UIDக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி: %s"
#: ../src/daemon/main.c:266
#: ../src/daemon/main.c:271
msgid "Successfully dropped root privileges."
msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் வெற்றிகரமாக விடப்பட்டது."
#: ../src/daemon/main.c:274
#: ../src/daemon/main.c:279
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
msgstr "இந்த தளத்தில் கணினியின் திறந்த முறைமை துணைபுரியவில்லை."
#: ../src/daemon/main.c:292
#: ../src/daemon/main.c:297
#, c-format
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) தோல்வியுற்றது: %s"
#: ../src/daemon/main.c:464
#: ../src/daemon/main.c:469
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "கட்டளை வரியை மாற்றுவதில் தோல்வி."
#: ../src/daemon/main.c:531
#: ../src/daemon/main.c:536
msgid "Daemon not running"
msgstr "டோமோன் இயங்கவில்லை"
#: ../src/daemon/main.c:533
#: ../src/daemon/main.c:538
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "PID %uவாக டோமோன் இயங்குகிறது"
#: ../src/daemon/main.c:543
#: ../src/daemon/main.c:548
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "டோமோனுக்கு முடிவு கட்டுவதில் தோல்வி: %s"
#: ../src/daemon/main.c:561
#: ../src/daemon/main.c:566
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
msgstr "இந்த நிரல் ரூட்டாக இயங்க முடியவில்லை (--system குறிப்பிடாத வரை)."
#: ../src/daemon/main.c:563
#: ../src/daemon/main.c:568
msgid "Root privileges required."
msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் தேவைப்படுகிறது."
#: ../src/daemon/main.c:568
#: ../src/daemon/main.c:573
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start கணினி நிகழ்வில் துணைபுரியவில்லை."
#: ../src/daemon/main.c:573
#: ../src/daemon/main.c:578
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-exit அமைக்கப்படவில்லை!"
#: ../src/daemon/main.c:576
#: ../src/daemon/main.c:581
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-module-loading அமைக்கப்படவில்லை!"
msgstr ""
"கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-module-loading அமைக்கப்படவில்லை!"
#: ../src/daemon/main.c:579
#: ../src/daemon/main.c:584
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, SHM முறைமை செயல்நீக்குதல் கட்டாயப்படுத்துகிறது!"
#: ../src/daemon/main.c:584
#: ../src/daemon/main.c:589
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, வெறுமை நேரத்தை செயல்நீக்க கட்டாயப்படுத்துகிறது!"
#: ../src/daemon/main.c:611
#: ../src/daemon/main.c:616
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "stdioஐ பெற முடியவில்லை."
#: ../src/daemon/main.c:617
#: ../src/daemon/main.c:622
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "பைப் தோல்வியுற்றது: %s"
#: ../src/daemon/main.c:622
#: ../src/daemon/main.c:627
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() தோல்வியுற்றது: %s"
#: ../src/daemon/main.c:636 ../src/utils/pacat.c:505
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:505
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "வாசிப்பதில்() தோல்வியுற்றது: %s"
#: ../src/daemon/main.c:642
#: ../src/daemon/main.c:647
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "டோமோனை துவக்குவதில் தோல்வியுற்றது."
#: ../src/daemon/main.c:644
#: ../src/daemon/main.c:649
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "டோமோனை வெற்றிகரமாக துவக்ககப்பட்டது."
#: ../src/daemon/main.c:721
#: ../src/daemon/main.c:726
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "இது தான் பள்ஸ் ஆடியோ %s"
#: ../src/daemon/main.c:722
#: ../src/daemon/main.c:727
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "தொகுக்கப்பட்ட புரவலன்: %s"
#: ../src/daemon/main.c:723
#: ../src/daemon/main.c:728
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "தொகுப்பு CFLAGS: %s"
#: ../src/daemon/main.c:726
#: ../src/daemon/main.c:731
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "புரவலனாக இயங்குகிறத: %s"
#: ../src/daemon/main.c:729
#: ../src/daemon/main.c:734
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "CPUs %uவில் காணப்படுகிறது ."
#: ../src/daemon/main.c:731
#: ../src/daemon/main.c:736
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "பக்க அளவுகள் %lu பைட்ஸ்"
#: ../src/daemon/main.c:734
#: ../src/daemon/main.c:739
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Compiled with Valgrind support: yes"
#: ../src/daemon/main.c:736
#: ../src/daemon/main.c:741
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Compiled with Valgrind support: no"
#: ../src/daemon/main.c:739
#: ../src/daemon/main.c:744
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "valgrind முறைமையில் இயங்குகிறது: %s"
#: ../src/daemon/main.c:742
#: ../src/daemon/main.c:747
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Optimized build: yes"
#: ../src/daemon/main.c:744
#: ../src/daemon/main.c:749
msgid "Optimized build: no"
msgstr "சுருக்கமான உருவாக்கம்: இல்லை"
#: ../src/daemon/main.c:748
#: ../src/daemon/main.c:753
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "NDEBUG வரையறுக்கப்பட்டது, அனைத்தும் உறுதியாக செயல்நீக்கப்பட்டது."
#: ../src/daemon/main.c:750
#: ../src/daemon/main.c:755
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr "FASTPATH வரையறுக்கப்பட்டது, விரைவு பாதை மட்டும் உறுதியாக செயல்நீக்கப்பட்டது."
#: ../src/daemon/main.c:752
#: ../src/daemon/main.c:757
msgid "All asserts enabled."
msgstr "அனைத்து உறுதியாக செயல்படுகிறது."
#: ../src/daemon/main.c:756
#: ../src/daemon/main.c:761
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "கணினி குறியீடை பெறுவதில் தோல்வி"
#: ../src/daemon/main.c:759
#: ../src/daemon/main.c:764
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "கணினி குறியீடு %s."
#: ../src/daemon/main.c:763
#: ../src/daemon/main.c:768
#, c-format
msgid "Session ID is %s."
msgstr "அமர்வு குறியீடு %s."
#: ../src/daemon/main.c:769
#: ../src/daemon/main.c:774
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "ஓடும்நேரம் %s அடைவை பயன்படுத்துகிறது."
#: ../src/daemon/main.c:774
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "%s நிலை அடைவினை பயன்படுத்துகிறது."
#: ../src/daemon/main.c:777
#: ../src/daemon/main.c:782
#, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "தொகுதி %s அடைவை பயன்படுத்துகிறது."
#: ../src/daemon/main.c:779
#: ../src/daemon/main.c:784
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "கணினியின் முறைமையில் இயங்குகிறது: %s"
#: ../src/daemon/main.c:782
#: ../src/daemon/main.c:787
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
@ -372,15 +373,15 @@ msgstr ""
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
"explanation why system mode is usually a bad idea."
#: ../src/daemon/main.c:799
#: ../src/daemon/main.c:804
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() தோல்வியுற்றது."
#: ../src/daemon/main.c:809
#: ../src/daemon/main.c:814
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "உயர்ந்த திரைத்திறன் நேரம்காட்டி கிடைக்கிளது! Bon appetit!"
#: ../src/daemon/main.c:811
#: ../src/daemon/main.c:816
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
@ -388,27 +389,27 @@ msgstr ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
#: ../src/daemon/main.c:832
#: ../src/daemon/main.c:839
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() தோல்வியுற்றது."
#: ../src/daemon/main.c:892
#: ../src/daemon/main.c:899
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "டோமோனை ஆரம்பிப்பதில் தோல்வி."
#: ../src/daemon/main.c:897
#: ../src/daemon/main.c:904
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "டீமான் துவக்கம் எந்த தொகுதிகளும் ஏற்றப்படாமல், வேலையை நிராகரிக்கிறது."
#: ../src/daemon/main.c:914
#: ../src/daemon/main.c:921
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "டோமோன் துவக்குவது முடிவடைந்தது."
#: ../src/daemon/main.c:920
#: ../src/daemon/main.c:927
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "டோமோன் பணிநிறுத்தம் முனைகிறது."
#: ../src/daemon/main.c:942
#: ../src/daemon/main.c:949
msgid "Daemon terminated."
msgstr "டோமோன் நீக்கப்பட்டுது."
@ -1272,7 +1273,7 @@ msgstr "pa_stream_connect_playback() தோல்வியுற்றது: %s
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_record() தோல்வியுற்றது: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:467
#: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857
#, c-format
msgid "Connection failure: %s"
msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: %s"
@ -1431,7 +1432,7 @@ msgstr ""
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:760
#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953
#, c-format
msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "தவறான கிளையன் பெயர் '%s'"
@ -1496,9 +1497,10 @@ msgstr "ஒலி கோப்பினை திறக்க முடியவ
msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
"specification from file."
msgstr "எச்சரிக்கை: கோப்பிலிருந்து குறிப்பீட்டுடன் குறிக்கிட்ட மாதிரி குறிப்பீடு மேலெழுதப்படலாம்."
msgstr ""
"எச்சரிக்கை: கோப்பிலிருந்து குறிப்பீட்டுடன் குறிக்கிட்ட மாதிரி குறிப்பீடு மேலெழுதப்படலாம்."
#: ../src/utils/pacat.c:959
#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997
msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "கோப்பிலிருந்து மாதிரி குறிப்பீட்டை வரையறுக்க முடியவில்லை."
@ -1516,8 +1518,10 @@ msgstr "எச்சரிக்கை: கோப்புக்கு சேன
#: ../src/utils/pacat.c:1005
#, c-format
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr "ஒரு %s ஸ்டீரம் மாதிரி குறிப்பீட்டை '%s' மற்றும் சேனல் வரைபட்டம் '%s' உடன் திறக்கிறது."
msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr ""
"ஒரு %s ஸ்டீரம் மாதிரி குறிப்பீட்டை '%s' மற்றும் சேனல் வரைபட்டம் '%s' உடன் திறக்கிறது."
#: ../src/utils/pacat.c:1006
msgid "recording"
@ -1527,7 +1531,7 @@ msgstr "ஒலிப்பதிவு"
msgid "playback"
msgstr "பிண்ணனி"
#: ../src/utils/pacat.c:1032
#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267
msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "pa_mainloop_new() தோல்வி."
@ -1535,11 +1539,11 @@ msgstr "pa_mainloop_new() தோல்வி."
msgid "io_new() failed."
msgstr "io_new() தோல்வியுற்றது."
#: ../src/utils/pacat.c:1058
#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279
msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "pa_context_new() தோல்வி."
#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_connect() தோல்வி: %s"
@ -1548,7 +1552,7 @@ msgstr "pa_context_connect() தோல்வி: %s"
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "pa_context_rttime_new() தோல்வியுற்றது."
#: ../src/utils/pacat.c:1079
#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290
msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "pa_mainloop_run() தோல்வி."
@ -1577,12 +1581,12 @@ msgstr "தொடர முடியவில்லை: %s\n"
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr "எச்சரிக்கை: ஒலி சேவையம் உள்ளமைவாக இல்லை, இடைநிறுத்தப்படவில்லை.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814
#: ../src/utils/pasuspender.c:159
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
#: ../src/utils/pasuspender.c:176
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
msgstr "SIGINT பெறப்பட்டது, வெளியேறுகிறது.\n"
@ -1621,47 +1625,48 @@ msgstr ""
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104
#: ../src/utils/pasuspender.c:277
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new() தோல்வி.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116
#: ../src/utils/pasuspender.c:290
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() தோல்வி.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127
#: ../src/utils/pasuspender.c:298
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run() தோல்வி.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:128
#, c-format
msgid "Failed to get statistics: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get statistics: %s"
msgstr "புள்ளிவிவரத்தை பெற இயலாது: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:134
#: ../src/utils/pactl.c:141
#, c-format
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "தற்போது பயனிலுள்ளது: %u தொகுதிகள் %s பைட்களை மொத்தமாக கொண்டுள்ளது.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:137
#: ../src/utils/pactl.c:144
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "வாழ்க்கை முழுவதும் ஒதுக்கப்பட்டது: %u தொகுதிகள் %s பைட்களை மொத்தமாக கொண்டுள்ளது.\n"
msgstr ""
"வாழ்க்கை முழுவதும் ஒதுக்கப்பட்டது: %u தொகுதிகள் %s பைட்களை மொத்தமாக கொண்டுள்ளது.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:140
#: ../src/utils/pactl.c:147
#, c-format
msgid "Sample cache size: %s\n"
msgstr "மாதிரி இடையக அளவு: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:149
#, c-format
msgid "Failed to get server information: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get server information: %s"
msgstr "சேவையகத்தின் தகவலை பெற இயலவில்லை: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:157
#: ../src/utils/pactl.c:164
#, c-format
msgid ""
"User name: %s\n"
@ -1684,12 +1689,12 @@ msgstr ""
"முன்னிருப்பு மூலங்கள்: %s\n"
"கூக்கி: %08x\n"
#: ../src/utils/pactl.c:198
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s"
msgstr "சுருக்கமான தகவலை பெறு முடியவில்லை: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:214
#: ../src/utils/pactl.c:221
#, c-format
msgid ""
"Sink #%u\n"
@ -1728,22 +1733,22 @@ msgstr ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
#: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
#, c-format
msgid "\tPorts:\n"
msgstr "\tPorts:\n"
#: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
#: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
#, c-format
msgid "\tActive Port: %s\n"
msgstr "\tசெயல்பாட்டிலுள்ள விவரக்குறிப்புகள்: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:290
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get source information: %s"
msgstr "மூலத்தின் தகவலை பெற இயலவில்லை: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:306
#: ../src/utils/pactl.c:313
#, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
@ -1782,20 +1787,20 @@ msgstr ""
"\tபண்புகள்:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
#: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
#: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
#: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
#: ../src/utils/pactl.c:638
#: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
#: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
#: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
#: ../src/utils/pactl.c:645
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: ../src/utils/pactl.c:368
#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get module information: %s"
msgstr "தொகுதி தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:386
#: ../src/utils/pactl.c:393
#, c-format
msgid ""
"Module #%u\n"
@ -1812,12 +1817,12 @@ msgstr ""
"\tபண்புகள்:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:405
#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get client information: %s"
msgstr "கிளையன்ட் தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:423
#: ../src/utils/pactl.c:430
#, c-format
msgid ""
"Client #%u\n"
@ -1832,12 +1837,12 @@ msgstr ""
"\tபண்புகள்:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:440
#, c-format
msgid "Failed to get card information: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get card information: %s"
msgstr "அட்டை தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:458
#: ../src/utils/pactl.c:465
#, c-format
msgid ""
"Card #%u\n"
@ -1854,22 +1859,22 @@ msgstr ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:472
#: ../src/utils/pactl.c:479
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
msgstr "\tவிவரக்குறிப்புகள்:\n"
#: ../src/utils/pactl.c:478
#: ../src/utils/pactl.c:485
#, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
msgstr "\tசெயல்பாட்டிலுள்ள விவரக்குறிப்புகள்: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:489
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s"
msgstr "சிங்க் தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:508
#: ../src/utils/pactl.c:515
#, c-format
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
@ -1906,12 +1911,12 @@ msgstr ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:547
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:554
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s"
msgstr "மூல வெளிப்பாடு தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:567
#: ../src/utils/pactl.c:574
#, c-format
msgid ""
"Source Output #%u\n"
@ -1940,12 +1945,12 @@ msgstr ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:598
#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:605
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s"
msgstr "மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை.: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:616
#: ../src/utils/pactl.c:623
#, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
@ -1976,22 +1981,28 @@ msgstr ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
#, c-format
msgid "Failure: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
#, fuzzy, c-format
msgid "Failure: %s"
msgstr "தோல்வி: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:680
#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s"
msgstr "மாதிரியை மேம்படுத்த முடியவில்லை: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:697
msgid "Premature end of file\n"
#: ../src/utils/pactl.c:704
#, fuzzy
msgid "Premature end of file"
msgstr "முன்னாக கோப்பு முடித்தல்\n"
#: ../src/utils/pactl.c:826
#, c-format
#: ../src/utils/pactl.c:863
#, fuzzy
msgid "Got SIGINT, exiting."
msgstr "SIGINT பெறப்பட்டது, வெளியேறுகிறது.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:869
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n"
@ -1999,15 +2010,21 @@ msgid ""
"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
"%s [options] remove-sample NAME\n"
"%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
"%s [options] unload-module ID\n"
"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
"%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
"%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
"%s [options] unload-module MODULE\n"
"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
@ -2041,7 +2058,7 @@ msgstr ""
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
#: ../src/utils/pactl.c:880
#: ../src/utils/pactl.c:933
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
@ -2052,79 +2069,132 @@ msgstr ""
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:900
#, c-format
msgid "Invalid client name '%s'\n"
msgstr "தவறான க்ளையன்ட் பெயர் '%s'\n"
#: ../src/utils/pactl.c:926
msgid "Please specify a sample file to load\n"
#: ../src/utils/pactl.c:979
#, fuzzy
msgid "Please specify a sample file to load"
msgstr "ஏற்றுவதற்கு ஒரு மாதிரி கோப்பினை குறிப்பிடவும்\n"
#: ../src/utils/pactl.c:939
msgid "Failed to open sound file.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:992
#, fuzzy
msgid "Failed to open sound file."
msgstr "ஒலி கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:944
msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
msgstr "கோப்பிலிருந்து மாதிரி குறிப்பீட்டை வரையறுக்க முடியவில்லை.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:951
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1004
#, fuzzy
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
msgstr "எச்சரிக்கை: கோப்பிலிருந்து மாதிரி குறிப்பீட்டை வரையறுக்க முடியவில்லை.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:961
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1014
#, fuzzy
msgid "You have to specify a sample name to play"
msgstr "இயக்கிவதற்கு நீங்கள் ஒரு மாதிரி பெயர் குறிப்பிட வேண்டும்\n"
#: ../src/utils/pactl.c:973
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1026
#, fuzzy
msgid "You have to specify a sample name to remove"
msgstr "நீக்குவதற்கு நீங்கள் ஒரு மாதிரி பெயர் குறிப்பிட வேண்டும்\n"
#: ../src/utils/pactl.c:982
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1035
#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் உள்ளீடு சுட்டி மற்றும் ஒரு சிங்கை குறிப்பிட வேண்டும்\n"
#: ../src/utils/pactl.c:992
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1045
#, fuzzy
msgid "You have to specify a source output index and a source"
msgstr "நீங்கள் ஒரு மூல வெளிப்பாடு சுட்டி மற்றும் ஒரு மூலத்தை குறிப்பிட வேண்டும்\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1007
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1060
#, fuzzy
msgid "You have to specify a module name and arguments."
msgstr "தொகுதி பெயர் மற்றும் விவாதங்களை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும். \n"
#: ../src/utils/pactl.c:1027
msgid "You have to specify a module index\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1080
#, fuzzy
msgid "You have to specify a module index"
msgstr "தொகுதி அட்டவணையை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1037
#: ../src/utils/pactl.c:1090
#, fuzzy
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
"value.\n"
msgstr "ஒரு சிங்கிற்கு மேல் நீங்கள் குறிப்பிடக் கூடாது. பூலியன் மதிப்பை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்.\n"
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
msgstr ""
"ஒரு சிங்கிற்கு மேல் நீங்கள் குறிப்பிடக் கூடாது. பூலியன் மதிப்பை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1050
#: ../src/utils/pactl.c:1103
#, fuzzy
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value.\n"
"value."
msgstr ""
"ஒரு மூலத்திற்கு மேல் நீங்கள் குறிப்பிடக் கூடாது. பூலியன் மதிப்பை நீங்கள் குறிப்பிட "
"வேண்டும்.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1062
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
msgstr "ஒரு அட்டை பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு விவரச்சீட்டு பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும் \n"
#: ../src/utils/pactl.c:1115
#, fuzzy
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
msgstr ""
"ஒரு அட்டை பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு விவரச்சீட்டு பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும் \n"
#: ../src/utils/pactl.c:1073
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1126
#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும் \n"
#: ../src/utils/pactl.c:1084
msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1137
#, fuzzy
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
msgstr "ஒரு மூலப் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும் \n"
#: ../src/utils/pactl.c:1099
msgid "No valid command specified.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1149
#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும் \n"
#: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
#: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
#: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
#, fuzzy
msgid "Invalid volume specification"
msgstr "தவறான மாதிரி குறிப்பீடு"
#: ../src/utils/pactl.c:1166
#, fuzzy
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
msgstr "ஒரு மூலப் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும் \n"
#: ../src/utils/pactl.c:1183
#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் உள்ளீடு சுட்டி மற்றும் ஒரு சிங்கை குறிப்பிட வேண்டும்\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1188
msgid "Invalid sink input index"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1204
#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும் \n"
#: ../src/utils/pactl.c:1221
#, fuzzy
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
msgstr "ஒரு மூலப் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும் \n"
#: ../src/utils/pactl.c:1238
#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் உள்ளீடு சுட்டி மற்றும் ஒரு சிங்கை குறிப்பிட வேண்டும்\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1243
#, fuzzy
msgid "Invalid sink input index specification"
msgstr "தவறான மாதிரி குறிப்பீடு"
#: ../src/utils/pactl.c:1262
#, fuzzy
msgid "No valid command specified."
msgstr "சரியான கட்டளை குறிப்பிடபடவில்லை \n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
@ -2247,7 +2317,7 @@ msgstr "write(): %s"
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "autospawn பூட்டை அணுக முடியவில்லை."
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:526 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:684
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:531 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@ -2257,14 +2327,14 @@ msgid ""
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
"ALSA சாதனத்திற்கு புதிய தரவை எழுதுவதற்கு எங்களை எழுப்பி இருக்கவாம், ஆனால் இங்கே சரியாக "
"எழுதுவதற்கு எதுவும் இல்லை!\n"
"இந்த ஒரு பிழையானது ALSA இயக்கி '%s'. இந்த வெளிப்பாட்டை "
"ALSA வல்லுநர்களுக்கு அறிக்கையிடவும்.\n"
"POLLOUT அமைவுடன் நாங்கள் எழுந்திருந்தோம்-- எப்படியிருந்தும் அடுத்தடுத்து snd_pcm_avail() "
"r0 அல்லது வேறொரு மதிப்பு < min_avail திரும்பியது."
"ALSA சாதனத்திற்கு புதிய தரவை எழுதுவதற்கு எங்களை எழுப்பி இருக்கவாம், ஆனால் இங்கே "
"சரியாக எழுதுவதற்கு எதுவும் இல்லை!\n"
"இந்த ஒரு பிழையானது ALSA இயக்கி '%s'. இந்த வெளிப்பாட்டை ALSA வல்லுநர்களுக்கு "
"அறிக்கையிடவும்.\n"
"POLLOUT அமைவுடன் நாங்கள் எழுந்திருந்தோம்-- எப்படியிருந்தும் அடுத்தடுத்து snd_pcm_avail"
"() r0 அல்லது வேறொரு மதிப்பு < min_avail திரும்பியது."
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:508 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:658
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@ -2274,23 +2344,28 @@ msgid ""
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
"ALSA சாதனத்திற்கு புதிய தரவை எழுதுவதற்கு எங்களை எழுப்பி இருக்கவாம், ஆனால் இங்கே சரியாக "
"எழுதுவதற்கு எதுவும் இல்லை!\n"
"இந்த ஒரு பிழையானது ALSA இயக்கி '%s'. இந்த வெளிப்பாட்டை "
"ALSA வல்லுநர்களுக்கு அறிக்கையிடவும்.\n"
"POLLOUT அமைவுடன் நாங்கள் எழுந்திருந்தோம்-- எப்படியிருந்தும் அடுத்தடுத்து snd_pcm_avail() "
"0 அல்லது வேறொரு மதிப்பு < min_avail திரும்பியது."
"ALSA சாதனத்திற்கு புதிய தரவை எழுதுவதற்கு எங்களை எழுப்பி இருக்கவாம், ஆனால் இங்கே "
"சரியாக எழுதுவதற்கு எதுவும் இல்லை!\n"
"இந்த ஒரு பிழையானது ALSA இயக்கி '%s'. இந்த வெளிப்பாட்டை ALSA வல்லுநர்களுக்கு "
"அறிக்கையிடவும்.\n"
"POLLOUT அமைவுடன் நாங்கள் எழுந்திருந்தோம்-- எப்படியிருந்தும் அடுத்தடுத்து snd_pcm_avail"
"() 0 அல்லது வேறொரு மதிப்பு < min_avail திரும்பியது."
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2070
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2225
msgid "Off"
msgstr "ஆஃப்"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2040
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2055
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195
#, fuzzy
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
@ -2298,3 +2373,8 @@ msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "PulseAudio ஒலி சேவையகம்"
#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
#~ msgstr "தவறான க்ளையன்ட் பெயர் '%s'\n"
#~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
#~ msgstr "கோப்பிலிருந்து மாதிரி குறிப்பீட்டை வரையறுக்க முடியவில்லை.\n"