i18n: run make update-po

This commit is contained in:
Lennart Poettering 2009-09-03 03:30:20 +02:00
parent 8539539044
commit 7ca81bd743
30 changed files with 8159 additions and 5860 deletions

431
po/it.po
View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-26 21:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 03:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-26 21:46+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
@ -78,11 +78,11 @@ msgstr ""
"plugin=<nome plugin ladspa> label=<etichetta plugin ladspa> control=<valori "
"di controllo separati da virgole>"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2660
#: ../src/pulsecore/sink.c:2613
msgid "Internal Audio"
msgstr "Audio interno"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2665
#: ../src/pulsecore/sink.c:2618
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
@ -153,38 +153,38 @@ msgstr "Cambio di GID non riuscito: %s"
msgid "Failed to change UID: %s"
msgstr "Cambio di UID non riuscito: %s"
#: ../src/daemon/main.c:266
#: ../src/daemon/main.c:271
msgid "Successfully dropped root privileges."
msgstr "Privilegi di root abbandonati con successo."
#: ../src/daemon/main.c:274
#: ../src/daemon/main.c:279
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
msgstr "Modalità di sistema non supportata su questa piattaforma."
#: ../src/daemon/main.c:292
#: ../src/daemon/main.c:297
#, c-format
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) non riuscita: %s"
#: ../src/daemon/main.c:464
#: ../src/daemon/main.c:469
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Analisi della riga di comando non riuscita."
#: ../src/daemon/main.c:531
#: ../src/daemon/main.c:536
msgid "Daemon not running"
msgstr "Demone non in esecuzione"
#: ../src/daemon/main.c:533
#: ../src/daemon/main.c:538
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Demone in esecuzione con PID %u"
#: ../src/daemon/main.c:543
#: ../src/daemon/main.c:548
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Terminazione del demone non riuscita: %s"
#: ../src/daemon/main.c:561
#: ../src/daemon/main.c:566
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
@ -192,163 +192,163 @@ msgstr ""
"Questo programma non è pensato per essere eseguito come root (a meno di "
"specificare --system)."
#: ../src/daemon/main.c:563
#: ../src/daemon/main.c:568
msgid "Root privileges required."
msgstr "Richiesti privilegi di root."
#: ../src/daemon/main.c:568
#: ../src/daemon/main.c:573
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start non supportato per le istanze di sistema."
#: ../src/daemon/main.c:573
#: ../src/daemon/main.c:578
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "In esecuzione in modalità sistema, ma --disallow-exit non impostato."
#: ../src/daemon/main.c:576
#: ../src/daemon/main.c:581
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
"In esecuzione in modalità sistema, ma --disallow-module-loading non "
"impostato."
#: ../src/daemon/main.c:579
#: ../src/daemon/main.c:584
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr ""
"In esecuzione in modalità sistema, disabilitata in modo forzoso la modalità "
"SHM."
#: ../src/daemon/main.c:584
#: ../src/daemon/main.c:589
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
"In esecuzione in modalità sistema, disabilitato in modo forzoso il tempo di "
"uscita per inattività."
#: ../src/daemon/main.c:611
#: ../src/daemon/main.c:616
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Acquisizione di STDIO non riuscita."
#: ../src/daemon/main.c:617
#: ../src/daemon/main.c:622
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "pipe non riuscita: %s"
#: ../src/daemon/main.c:622
#: ../src/daemon/main.c:627
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() non riuscita: %s"
#: ../src/daemon/main.c:636 ../src/utils/pacat.c:505
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:505
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() non riuscita: %s"
#: ../src/daemon/main.c:642
#: ../src/daemon/main.c:647
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Avvio del demone non riuscito."
#: ../src/daemon/main.c:644
#: ../src/daemon/main.c:649
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Avvio del demone riuscito."
#: ../src/daemon/main.c:721
#: ../src/daemon/main.c:726
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Questo è PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:722
#: ../src/daemon/main.c:727
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Host di compilazione: %s"
#: ../src/daemon/main.c:723
#: ../src/daemon/main.c:728
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "CFLAGS di compilazione: %s"
#: ../src/daemon/main.c:726
#: ../src/daemon/main.c:731
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "In esecuzione sull'host: %s"
# evviva il rispetto della l10n!!!
#: ../src/daemon/main.c:729
#: ../src/daemon/main.c:734
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "Trovate %u CPU."
#: ../src/daemon/main.c:731
#: ../src/daemon/main.c:736
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "La dimensione di pagina è %lu byte"
#: ../src/daemon/main.c:734
#: ../src/daemon/main.c:739
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Compilato con supporto a Valgrind: sì"
#: ../src/daemon/main.c:736
#: ../src/daemon/main.c:741
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Compilato con supporto a Valgrind: no"
#: ../src/daemon/main.c:739
#: ../src/daemon/main.c:744
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "In esecuzione in modalità valgrind: %s"
#: ../src/daemon/main.c:742
#: ../src/daemon/main.c:747
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Build ottimizzata: sì"
#: ../src/daemon/main.c:744
#: ../src/daemon/main.c:749
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Build ottimizzata: no"
#: ../src/daemon/main.c:748
#: ../src/daemon/main.c:753
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "NDEBUG definito, tutte le dichiarazioni sono disabilitate."
#: ../src/daemon/main.c:750
#: ../src/daemon/main.c:755
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr ""
"FASTPATH definito, solo le dichiarazioni veloci di path sono disabilitate."
#: ../src/daemon/main.c:752
#: ../src/daemon/main.c:757
msgid "All asserts enabled."
msgstr "Tutte le dichiarazioni sono abilitate."
#: ../src/daemon/main.c:756
#: ../src/daemon/main.c:761
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Recupero dell'ID della macchina non riuscito"
#: ../src/daemon/main.c:759
#: ../src/daemon/main.c:764
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "L'ID della macchina è %s"
#: ../src/daemon/main.c:763
#: ../src/daemon/main.c:768
#, c-format
msgid "Session ID is %s."
msgstr "L'ID della sessione è %s"
#: ../src/daemon/main.c:769
#: ../src/daemon/main.c:774
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "In uso directory di runtime %s."
#: ../src/daemon/main.c:774
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "In uso directory di stato %s."
#: ../src/daemon/main.c:777
#: ../src/daemon/main.c:782
#, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "In uso directory dei moduli %s."
#: ../src/daemon/main.c:779
#: ../src/daemon/main.c:784
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "In esecuzione in modalità sistema: %s"
#: ../src/daemon/main.c:782
#: ../src/daemon/main.c:787
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
@ -364,17 +364,17 @@ msgstr ""
"Consultare http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode per maggiori "
"informazioni sul perché la modalità sistema è una pessima idea."
#: ../src/daemon/main.c:799
#: ../src/daemon/main.c:804
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() non riuscita."
# io mi domando e dico..... mah!
#: ../src/daemon/main.c:809
#: ../src/daemon/main.c:814
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Disponibili timer high-resolution freschi freschi! Buon appetito!"
# $REPEAT_PREVIOUS_COMMENT_HERE
#: ../src/daemon/main.c:811
#: ../src/daemon/main.c:816
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
@ -382,27 +382,27 @@ msgstr ""
"Hey, questo kernel è andato a male! Lo chef oggi raccomanda Linux con i "
"timer high-resolution abilitati!"
#: ../src/daemon/main.c:832
#: ../src/daemon/main.c:839
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() non riuscita."
#: ../src/daemon/main.c:892
#: ../src/daemon/main.c:899
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Inizializzazione del demone non riuscita."
#: ../src/daemon/main.c:897
#: ../src/daemon/main.c:904
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Avvio del demone senza alcun modulo caricato, rifiuta di lavorare."
#: ../src/daemon/main.c:914
#: ../src/daemon/main.c:921
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Completato l'avvio del demone."
#: ../src/daemon/main.c:920
#: ../src/daemon/main.c:927
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Iniziato l'arresto del demone."
#: ../src/daemon/main.c:942
#: ../src/daemon/main.c:949
msgid "Daemon terminated."
msgstr "Demone terminato."
@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "pa_stream_connect_playback() non riuscita: %s"
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_record() non riuscita: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:467
#: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857
#, c-format
msgid "Connection failure: %s"
msgstr "Connessione non riuscita: %s"
@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr ""
"Compilato con libpulse %s\n"
"Link eseguito con libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:760
#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953
#, c-format
msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "Nome del client \"%s\" non valido"
@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr ""
"Attenzione: la specifica di campionamento indicata verrà soprascritta con "
"quella dal file."
#: ../src/utils/pacat.c:959
#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997
msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "Determinazione della specifica di campionamento dal file non riuscita."
@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "registrazione"
msgid "playback"
msgstr "riproduzione"
#: ../src/utils/pacat.c:1032
#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267
msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "pa_mainloop_new() non riuscita."
@ -1587,11 +1587,11 @@ msgstr "pa_mainloop_new() non riuscita."
msgid "io_new() failed."
msgstr "io_new() non riuscita."
#: ../src/utils/pacat.c:1058
#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279
msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "pa_context_new() non riuscita."
#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_connect() non riuscita: %s"
@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr "pa_context_connect() non riuscita: %s"
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "pa_context_rttime_new() non riuscita."
#: ../src/utils/pacat.c:1079
#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290
msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "pa_mainloop_run() non riuscita."
@ -1630,12 +1630,12 @@ msgstr "Ripristino non riuscito: %s\n"
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr "ATTENZIONE: server audio non locale, impossibile sospendere.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814
#: ../src/utils/pasuspender.c:159
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Connessione non riuscita: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
#: ../src/utils/pasuspender.c:176
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
msgstr "Ricevuto SIGINT, in uscita.\n"
@ -1675,49 +1675,49 @@ msgstr ""
"Compilato con libpulse %s\n"
"Link eseguito con libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104
#: ../src/utils/pasuspender.c:277
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new() non riuscita.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116
#: ../src/utils/pasuspender.c:290
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() non riuscita.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127
#: ../src/utils/pasuspender.c:298
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run() non riuscita.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:128
#, c-format
msgid "Failed to get statistics: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get statistics: %s"
msgstr "Recupero delle statistiche non riuscito: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:134
#: ../src/utils/pactl.c:141
#, c-format
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "Attualmente in uso: %u blocchi contenenti %s byte in totale.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:137
#: ../src/utils/pactl.c:144
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr ""
"Allocati durante l'intera esecuzione: %u blocchi contenenti %s byte in "
"totale.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:140
#: ../src/utils/pactl.c:147
#, c-format
msgid "Sample cache size: %s\n"
msgstr "Dimensione della cache dei campioni: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:149
#, c-format
msgid "Failed to get server information: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get server information: %s"
msgstr "Recupero delle informazioni del server non riuscito: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:157
#: ../src/utils/pactl.c:164
#, c-format
msgid ""
"User name: %s\n"
@ -1740,15 +1740,15 @@ msgstr ""
"Sorgente predefinita: %s\n"
"Cookie: %08x\n"
#: ../src/utils/pactl.c:198
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s"
msgstr "Recupero delle informazioni del sink non riuscito: %s\n"
# nel relativo messaggio per il source
# c'è "monitor of sink", quindi assumo che
# qui dovesse essere "monitor of source"
#: ../src/utils/pactl.c:214
#: ../src/utils/pactl.c:221
#, c-format
msgid ""
"Sink #%u\n"
@ -1787,22 +1787,22 @@ msgstr ""
"\tProprietà:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
#: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
#, c-format
msgid "\tPorts:\n"
msgstr "\tPorte:\n"
#: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
#: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
#, c-format
msgid "\tActive Port: %s\n"
msgstr "\tPorta attiva: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:290
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get source information: %s"
msgstr "Recupero delle informazioni della sorgente non riuscito: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:306
#: ../src/utils/pactl.c:313
#, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
@ -1841,20 +1841,20 @@ msgstr ""
"\tProprietà:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
#: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
#: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
#: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
#: ../src/utils/pactl.c:638
#: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
#: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
#: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
#: ../src/utils/pactl.c:645
msgid "n/a"
msgstr "N/D"
#: ../src/utils/pactl.c:368
#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get module information: %s"
msgstr "Recupero delle informazioni del modulo non riuscito: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:386
#: ../src/utils/pactl.c:393
#, c-format
msgid ""
"Module #%u\n"
@ -1871,12 +1871,12 @@ msgstr ""
"\tProprietà:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:405
#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get client information: %s"
msgstr "Recupero delle informazioni del client non riuscito: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:423
#: ../src/utils/pactl.c:430
#, c-format
msgid ""
"Client #%u\n"
@ -1891,12 +1891,12 @@ msgstr ""
"\tProprietà:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:440
#, c-format
msgid "Failed to get card information: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get card information: %s"
msgstr "Recupero delle informazioni della scheda non riuscito: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:458
#: ../src/utils/pactl.c:465
#, c-format
msgid ""
"Card #%u\n"
@ -1913,12 +1913,12 @@ msgstr ""
"\tProprietà:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:472
#: ../src/utils/pactl.c:479
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
msgstr "\tProfili:\n"
#: ../src/utils/pactl.c:478
#: ../src/utils/pactl.c:485
#, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
msgstr "\tProfilo attivo: %s\n"
@ -1927,13 +1927,13 @@ msgstr "\tProfilo attivo: %s\n"
# A stream that is connected to an output device, i.e. an input for a sink.
#
# from http://pulseaudio.org/wiki/WritingVolumeControlUIs
#: ../src/utils/pactl.c:489
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s"
msgstr ""
"Recupero delle informazioni dell'ingresso per il sink non riuscito: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:508
#: ../src/utils/pactl.c:515
#, c-format
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
@ -1974,13 +1974,13 @@ msgstr ""
# A stream that is connected to an input device, i.e. an output of a source.
#
# from http://pulseaudio.org/wiki/WritingVolumeControlUIs
#: ../src/utils/pactl.c:547
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:554
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s"
msgstr ""
"Recupero delle informazioni dell'uscita per la sorgente non riuscito: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:567
#: ../src/utils/pactl.c:574
#, c-format
msgid ""
"Source Output #%u\n"
@ -2009,13 +2009,13 @@ msgstr ""
"\tProprietà:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:598
#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:605
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s"
msgstr "Recupero delle informazioni del campione non riuscito: %s\n"
# campiona lazy??
#: ../src/utils/pactl.c:616
#: ../src/utils/pactl.c:623
#, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
@ -2046,22 +2046,28 @@ msgstr ""
"\tProprietà:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
#, c-format
msgid "Failure: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
#, fuzzy, c-format
msgid "Failure: %s"
msgstr "Fallimento: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:680
#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s"
msgstr "Caricamento del campione non riuscito: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:697
msgid "Premature end of file\n"
#: ../src/utils/pactl.c:704
#, fuzzy
msgid "Premature end of file"
msgstr "Fine del file prematura\n"
#: ../src/utils/pactl.c:826
#, c-format
#: ../src/utils/pactl.c:863
#, fuzzy
msgid "Got SIGINT, exiting."
msgstr "Ricevuto SIGINT, in uscita.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:869
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n"
@ -2069,15 +2075,21 @@ msgid ""
"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
"%s [options] remove-sample NAME\n"
"%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
"%s [options] unload-module ID\n"
"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
"%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
"%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
"%s [options] unload-module MODULE\n"
"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
@ -2109,7 +2121,7 @@ msgstr ""
" -s, --server=SERVER Il nome del server a cui connettersi\n"
" -n, --client-name=NOME Come chiamare questo client sul server\n"
#: ../src/utils/pactl.c:880
#: ../src/utils/pactl.c:933
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
@ -2120,87 +2132,139 @@ msgstr ""
"Compilato con libpulse %s\n"
"Link eseguito con libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:900
#, c-format
msgid "Invalid client name '%s'\n"
msgstr "Nome del client \"%s\" non valido\n"
#: ../src/utils/pactl.c:926
msgid "Please specify a sample file to load\n"
#: ../src/utils/pactl.c:979
#, fuzzy
msgid "Please specify a sample file to load"
msgstr "Specificare un file campione da caricare\n"
#: ../src/utils/pactl.c:939
msgid "Failed to open sound file.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:992
#, fuzzy
msgid "Failed to open sound file."
msgstr "Apertura del file audio non riuscita.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:944
msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
msgstr ""
"Determinazione della specifica di campionamento dal file non riuscita.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:951
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1004
#, fuzzy
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
msgstr ""
"Attenzione: determinazione della specifica di campionamento dal file non "
"riuscita.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:961
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1014
#, fuzzy
msgid "You have to specify a sample name to play"
msgstr "È necessario specificare un nome di campione da riprodurre\n"
#: ../src/utils/pactl.c:973
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1026
#, fuzzy
msgid "You have to specify a sample name to remove"
msgstr "È necessario specificare un nome di campione da rimuovere\n"
#: ../src/utils/pactl.c:982
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1035
#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
msgstr "È necessario specificare un indice di ingresso per sink e un sink\n"
#: ../src/utils/pactl.c:992
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1045
#, fuzzy
msgid "You have to specify a source output index and a source"
msgstr ""
"È necessario specificare una indice di uscita per sorgente e una sorgente\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1007
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1060
#, fuzzy
msgid "You have to specify a module name and arguments."
msgstr "È necessario specificare un nome di modulo e gli argomenti.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1027
msgid "You have to specify a module index\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1080
#, fuzzy
msgid "You have to specify a module index"
msgstr "È necessario specificare un indice di modulo\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1037
#: ../src/utils/pactl.c:1090
#, fuzzy
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
"value.\n"
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
msgstr ""
"Non è possibile specificare più di un sink. È necessario specificare un "
"valore booleano.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1050
#: ../src/utils/pactl.c:1103
#, fuzzy
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value.\n"
"value."
msgstr ""
"Non è possibile specificare più di una sorgente. È necessario specificare un "
"valore booleano.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1062
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1115
#, fuzzy
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
msgstr ""
"È necessario specificare un nome/indice di scheda e un nome di profilo.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1073
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1126
#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
msgstr "È necessario specificare un nome/indice di sink e un nome di porta\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1084
msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1137
#, fuzzy
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
msgstr ""
"È necessario specificare un nome/indice di sorgente e un nome di porta\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1099
msgid "No valid command specified.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1149
#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
msgstr "È necessario specificare un nome/indice di sink e un nome di porta\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
#: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
#: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
#, fuzzy
msgid "Invalid volume specification"
msgstr "Specifica di campionamento non valida"
#: ../src/utils/pactl.c:1166
#, fuzzy
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
msgstr ""
"È necessario specificare un nome/indice di sorgente e un nome di porta\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1183
#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
msgstr "È necessario specificare un indice di ingresso per sink e un sink\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1188
msgid "Invalid sink input index"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1204
#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
msgstr "È necessario specificare un nome/indice di sink e un nome di porta\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1221
#, fuzzy
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
msgstr ""
"È necessario specificare un nome/indice di sorgente e un nome di porta\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1238
#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
msgstr "È necessario specificare un indice di ingresso per sink e un sink\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1243
#, fuzzy
msgid "Invalid sink input index specification"
msgstr "Specifica di campionamento non valida"
#: ../src/utils/pactl.c:1262
#, fuzzy
msgid "No valid command specified."
msgstr "Nessun comando valido specificato.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
@ -2327,7 +2391,7 @@ msgstr "write(): %s"
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Impossibile accedere al lock di autospawn."
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:526 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:684
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:531 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@ -2344,7 +2408,7 @@ msgstr ""
"Attivazione avvenuta con POLLOUT impostato -- tuttavia, una successiva "
"snd_pcm_avail() ha ritornato 0 o un altro valore < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:508 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:658
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@ -2382,6 +2446,13 @@ msgstr "Doppino telefonico (HSP/HFP)"
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "Server sonoro PulseAudio"
#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
#~ msgstr "Nome del client \"%s\" non valido\n"
#~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Determinazione della specifica di campionamento dal file non riuscita.\n"
#~ msgid "select(): %s"
#~ msgstr "select(): %s"