mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio.git
synced 2025-12-15 08:56:34 -05:00
i18n: run make update-po
This commit is contained in:
parent
8539539044
commit
7ca81bd743
30 changed files with 8159 additions and 5860 deletions
440
po/gu.po
440
po/gu.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 03:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 03:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-07 14:27+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gujarati\n"
|
||||
|
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -73,11 +73,11 @@ msgid ""
|
|||
"input control values>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/pulsecore/sink.c:2660
|
||||
#: ../src/pulsecore/sink.c:2613
|
||||
msgid "Internal Audio"
|
||||
msgstr "આંતરિક ઓડિયો"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulsecore/sink.c:2665
|
||||
#: ../src/pulsecore/sink.c:2618
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr "મોડેમ"
|
||||
|
||||
|
|
@ -147,195 +147,195 @@ msgstr "GID ને બદલવામાં નિષ્ફળ: %s"
|
|||
msgid "Failed to change UID: %s"
|
||||
msgstr "UID ને બદલવામાં નિષ્ફળ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:266
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:271
|
||||
msgid "Successfully dropped root privileges."
|
||||
msgstr "સફળતાપૂર્વક છોડી દીધેલ રુટ અધિકારો."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:274
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:279
|
||||
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
|
||||
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર બિનઆધારભૂત સિસ્ટમ વિશાળ સ્થિતિ."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:292
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
|
||||
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) નિષ્ફળ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:464
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:469
|
||||
msgid "Failed to parse command line."
|
||||
msgstr "આદેશ વાક્યને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:531
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:536
|
||||
msgid "Daemon not running"
|
||||
msgstr "ડિમન ચાલી રહ્યુ નથી"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:533
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Daemon running as PID %u"
|
||||
msgstr "PID %u તરીકે ડિમન ચાલી રહ્યુ છે"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:543
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to kill daemon: %s"
|
||||
msgstr "ડિમનને મારવાનું નિષ્ફળ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:561
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:566
|
||||
msgid ""
|
||||
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
|
||||
"specified)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"આ પ્રક્રિયાને રુટ તરીકે ચલાવવા માટે વિચાર થયેલ નથી (નહિં તો --system એ સ્પષ્ટ થયેલ છે)."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:563
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:568
|
||||
msgid "Root privileges required."
|
||||
msgstr "રુટ અધિકારો જરૂરી છે."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:568
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:573
|
||||
msgid "--start not supported for system instances."
|
||||
msgstr "--start એ સિસ્ટમ ઉદાહરણો માટે આધારભૂત નથી."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:573
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:578
|
||||
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
|
||||
msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, પરંતુ --disallow-exit સુયોજિત નથી!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:576
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:581
|
||||
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
|
||||
msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, પરંતુ --disallow-module-loading એ સુયોજિત નથી!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:579
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:584
|
||||
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
|
||||
msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, SHM સ્થિતિને દબાણપૂર્વક નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છે!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:584
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:589
|
||||
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, બહાર નીકળવનાં નિષ્કાર્ય સમયને દબાણપૂર્વક નિષ્ક્રિય કરી "
|
||||
"રહ્યા છે!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:611
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:616
|
||||
msgid "Failed to acquire stdio."
|
||||
msgstr "stdio ને મેળવવામાં નિષ્ફળ."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:617
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pipe failed: %s"
|
||||
msgstr "પાઇપ નિષ્ફળ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:622
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fork() failed: %s"
|
||||
msgstr "fork() નિષ્ફળ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:636 ../src/utils/pacat.c:505
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read() failed: %s"
|
||||
msgstr "read() નિષ્ફળ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:642
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:647
|
||||
msgid "Daemon startup failed."
|
||||
msgstr "ડિમન શરૂઆત નિષ્ફળ."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:644
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:649
|
||||
msgid "Daemon startup successful."
|
||||
msgstr "ડિમન શરૂઆત કરવુ સફળ છે."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:721
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This is PulseAudio %s"
|
||||
msgstr "આ PulseAudio %s છે"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:722
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compilation host: %s"
|
||||
msgstr "કમ્પાઇલેશન યજમાન: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:723
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
|
||||
msgstr "કમ્પાઇલેશન CFLAGS: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:726
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running on host: %s"
|
||||
msgstr "યજમાન પર ચાલી રહ્યુ છે: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:729
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %u CPUs."
|
||||
msgstr "%u CPUs શોધાયુ."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:731
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page size is %lu bytes"
|
||||
msgstr "પાનાંનુ માપ %lu બાઇટો છે"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:734
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:739
|
||||
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
|
||||
msgstr "Valgrind આધાર સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે: હા"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:736
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:741
|
||||
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
|
||||
msgstr "Valgrind આધાર સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે: ના"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:739
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in valgrind mode: %s"
|
||||
msgstr "valgrind સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:742
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:747
|
||||
msgid "Optimized build: yes"
|
||||
msgstr "શ્રેષ્ટ થયેલ બિલ્ડ: હા"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:744
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:749
|
||||
msgid "Optimized build: no"
|
||||
msgstr "શ્રેષ્ટ થયેલ બિલ્ડ: ના"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:748
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:753
|
||||
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
|
||||
msgstr "NDEBUG વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે, બધા હકો નિષ્ક્રિય થયેલ છે."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:750
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:755
|
||||
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
|
||||
msgstr "FASTPATH વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે, ફક્ત ઝડપી પાથનાં હકો નિષ્ક્રિય થયેલ છે."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:752
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:757
|
||||
msgid "All asserts enabled."
|
||||
msgstr "બધા હકો સક્રિય થયેલ છે."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:756
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:761
|
||||
msgid "Failed to get machine ID"
|
||||
msgstr "મશીન ID ને મેળવવામાં નિષ્ફળ"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:759
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Machine ID is %s."
|
||||
msgstr "મશીન ID %s છે."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:763
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:768
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Session ID is %s."
|
||||
msgstr "મશીન ID %s છે."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:769
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using runtime directory %s."
|
||||
msgstr "રનટાઇમ ડિરેક્ટરી %s ને વાપરી રહ્યા છે."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:774
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using state directory %s."
|
||||
msgstr "સ્થિતિ ડિરેક્ટરી %s ને વાપરી રહ્યા છે."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:777
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:782
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Using modules directory %s."
|
||||
msgstr "રનટાઇમ ડિરેક્ટરી %s ને વાપરી રહ્યા છે."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:779
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:784
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in system mode: %s"
|
||||
msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:782
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:787
|
||||
msgid ""
|
||||
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
|
||||
"shouldn't be doing that.\n"
|
||||
|
|
@ -345,15 +345,15 @@ msgid ""
|
|||
"explanation why system mode is usually a bad idea."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:799
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:804
|
||||
msgid "pa_pid_file_create() failed."
|
||||
msgstr "pa_pid_file_create() નિષ્ફળ."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:809
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:814
|
||||
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
|
||||
msgstr "તાજુ high-resolution ટાઇમરો ઉપલ્બધ છે! બોન એપેટાઇટ!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:811
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:816
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
|
||||
"resolution timers enabled!"
|
||||
|
|
@ -361,27 +361,27 @@ msgstr ""
|
|||
"મિત્ર, તમારુ કર્નલમાં ગડબડ છે! રસોઇયાનું આજે ભલામણ એ સક્રિય થયેલ high-resolution "
|
||||
"ટાઇમરો સાથે Linux નું છે!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:832
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:839
|
||||
msgid "pa_core_new() failed."
|
||||
msgstr "pa_core_new() નિષ્ફળ."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:892
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:899
|
||||
msgid "Failed to initialize daemon."
|
||||
msgstr "ડિમનને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:897
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:904
|
||||
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
|
||||
msgstr "કોઇપણ લોડ થયેલ મોડ્યુલો વગર ડિમનને શરૂ કરો, કામ કરવા માટે ફરી શરૂ કરી રહ્યા છે."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:914
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:921
|
||||
msgid "Daemon startup complete."
|
||||
msgstr "ડિમન પારંભ કરવાનું સમાપ્ત છે."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:920
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:927
|
||||
msgid "Daemon shutdown initiated."
|
||||
msgstr "ડિમનને બંધ કરવાનું પ્રારંભ થયેલ છે."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:942
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:949
|
||||
msgid "Daemon terminated."
|
||||
msgstr "ડિમનનો અંત આવેલ છે."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "pa_stream_connect_playback() નિષ્ફળ: %s\n"
|
|||
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_connect_record() નિષ્ફળ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:467
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Connection failure: %s"
|
||||
msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ: %s\n"
|
||||
|
|
@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr ""
|
|||
"libpulse %s સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે\n"
|
||||
"libpulse %s સાથે કડી થયેલ છે\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:760
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid client name '%s'"
|
||||
msgstr "અયોગ્ય ચેનલ મેપ '%s'\n"
|
||||
|
|
@ -1473,7 +1473,7 @@ msgid ""
|
|||
"specification from file."
|
||||
msgstr "નમૂના સ્પષ્ટીકરણ '%s' સાથે %s સ્ટ્રીમને ખોલી રહ્યા છે.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:959
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to determine sample specification from file."
|
||||
msgstr "નમૂના જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
|
||||
|
|
@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "રેકોર્ડ કરી રહ્યા છે"
|
|||
msgid "playback"
|
||||
msgstr "પ્લેબેક"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1032
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pa_mainloop_new() failed."
|
||||
msgstr "pa_mainloop_new() નિષ્ફળ.\n"
|
||||
|
|
@ -1517,12 +1517,12 @@ msgstr "pa_mainloop_new() નિષ્ફળ.\n"
|
|||
msgid "io_new() failed."
|
||||
msgstr "io_new() નિષ્ફળ.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1058
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pa_context_new() failed."
|
||||
msgstr "pa_context_new() નિષ્ફળ.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_context_connect() નિષ્ફળ: %s"
|
||||
|
|
@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "pa_context_connect() નિષ્ફળ: %s"
|
|||
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
|
||||
msgstr "pa_context_new() નિષ્ફળ.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1079
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pa_mainloop_run() failed."
|
||||
msgstr "pa_mainloop_run() નિષ્ફળ.\n"
|
||||
|
|
@ -1562,12 +1562,12 @@ msgstr "ફરી શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n
|
|||
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
|
||||
msgstr "ચેતવણી: સાઉન્ડ સર્વર એ સ્થાનિક નથી, થોડા સમય માટે બંધ કરવામાં આવ્યુ નથી.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814
|
||||
#: ../src/utils/pasuspender.c:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection failure: %s\n"
|
||||
msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
|
||||
#: ../src/utils/pasuspender.c:176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
|
||||
msgstr "SIGINT મળ્યુ, બહાર નીકળી રહ્યા છે.\n"
|
||||
|
|
@ -1606,47 +1606,47 @@ msgstr ""
|
|||
"libpulse %s સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે\n"
|
||||
"libpulse %s સાથે કડી થયેલ છે\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104
|
||||
#: ../src/utils/pasuspender.c:277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
|
||||
msgstr "pa_mainloop_new() નિષ્ફળ.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116
|
||||
#: ../src/utils/pasuspender.c:290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_context_new() failed.\n"
|
||||
msgstr "pa_context_new() નિષ્ફળ.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127
|
||||
#: ../src/utils/pasuspender.c:298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
|
||||
msgstr "pa_mainloop_run() નિષ્ફળ.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get statistics: %s\n"
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:135
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get statistics: %s"
|
||||
msgstr "પરિસ્થિતિઓને મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:134
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
|
||||
msgstr "હાલમાં વપરાશમાં છે: %u બ્લોકો %s કુલ બાઇટોને સમાવી રહ્યા છે.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:137
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
|
||||
msgstr "આખી જીંદગી દરમ્યાન ફાળવેલ છે: %u બ્લોકો %s કુલ બાઇટોને સમાવી રહ્યા છે.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:140
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sample cache size: %s\n"
|
||||
msgstr "નમૂના કેશ માપ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get server information: %s\n"
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:156
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get server information: %s"
|
||||
msgstr "સર્વર જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:157
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"User name: %s\n"
|
||||
|
|
@ -1669,12 +1669,12 @@ msgstr ""
|
|||
"મૂળભૂત સ્ત્રોત: %s\n"
|
||||
"કુકી: %08x\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get sink information: %s\n"
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:205
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get sink information: %s"
|
||||
msgstr "સિંક જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:214
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sink #%u\n"
|
||||
|
|
@ -1713,22 +1713,22 @@ msgstr ""
|
|||
"\tગુણધર્મો:\n"
|
||||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "\tPorts:\n"
|
||||
msgstr "\tરૂપરેખાઓ:\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "\tActive Port: %s\n"
|
||||
msgstr "\tસક્રિય રૂપરેખા: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get source information: %s\n"
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:297
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get source information: %s"
|
||||
msgstr "સ્ત્રોત જાણકારીને મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:306
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Source #%u\n"
|
||||
|
|
@ -1767,20 +1767,20 @@ msgstr ""
|
|||
"\tગુણધર્મો:\n"
|
||||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:638
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:645
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "n/a"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get module information: %s\n"
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:375
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get module information: %s"
|
||||
msgstr "મોડ્યુલની જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:386
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Module #%u\n"
|
||||
|
|
@ -1797,12 +1797,12 @@ msgstr ""
|
|||
"\tગુણધર્મો:\n"
|
||||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get client information: %s\n"
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:412
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get client information: %s"
|
||||
msgstr "ક્લાઇન્ટ જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:423
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Client #%u\n"
|
||||
|
|
@ -1817,12 +1817,12 @@ msgstr ""
|
|||
"\tગુણધર્મો:\n"
|
||||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get card information: %s\n"
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:447
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get card information: %s"
|
||||
msgstr "કાર્ડ જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:458
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:465
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Card #%u\n"
|
||||
|
|
@ -1839,22 +1839,22 @@ msgstr ""
|
|||
"\tગુણધર્મો:\n"
|
||||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:472
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tProfiles:\n"
|
||||
msgstr "\tરૂપરેખાઓ:\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:478
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tActive Profile: %s\n"
|
||||
msgstr "\tસક્રિય રૂપરેખા: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:496
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get sink input information: %s"
|
||||
msgstr "સિંક ઇનપુટ જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:508
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sink Input #%u\n"
|
||||
|
|
@ -1891,12 +1891,12 @@ msgstr ""
|
|||
"\tગુણધર્મો:\n"
|
||||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get source output information: %s\n"
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:554
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get source output information: %s"
|
||||
msgstr "સ્ત્રોત આઉટપુટ જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:567
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Source Output #%u\n"
|
||||
|
|
@ -1925,12 +1925,12 @@ msgstr ""
|
|||
"\tગુણધર્મો:\n"
|
||||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get sample information: %s\n"
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:605
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get sample information: %s"
|
||||
msgstr "નમૂના જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:616
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sample #%u\n"
|
||||
|
|
@ -1961,21 +1961,27 @@ msgstr ""
|
|||
"\tગુણધર્મો:\n"
|
||||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failure: %s\n"
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failure: %s"
|
||||
msgstr "નિષ્ફળતા: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:680
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to upload sample: %s\n"
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:687
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to upload sample: %s"
|
||||
msgstr "નમૂનાને અપલોડ કરવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:697
|
||||
msgid "Premature end of file\n"
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:704
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Premature end of file"
|
||||
msgstr "ફાઇલનો નિયત સમય પહેલા અંત\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:826
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:863
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Got SIGINT, exiting."
|
||||
msgstr "SIGINT મળ્યુ, બહાર નીકળી રહ્યા છે.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:869
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s [options] stat\n"
|
||||
|
|
@ -1984,15 +1990,21 @@ msgid ""
|
|||
"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
|
||||
"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
|
||||
"%s [options] remove-sample NAME\n"
|
||||
"%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
|
||||
"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
|
||||
"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
|
||||
"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
|
||||
"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
|
||||
"%s [options] unload-module ID\n"
|
||||
"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
|
||||
"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
|
||||
"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
|
||||
"%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
|
||||
"%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
|
||||
"%s [options] unload-module MODULE\n"
|
||||
"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
|
||||
"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
|
||||
"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
|
||||
"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
|
||||
"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
|
||||
"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
|
||||
"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
|
||||
"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
|
||||
"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
|
||||
"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
|
||||
"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -h, --help Show this help\n"
|
||||
" --version Show version\n"
|
||||
|
|
@ -2022,7 +2034,7 @@ msgstr ""
|
|||
" -s, --server=SERVER જોડાવા માટે સર્વર નું નામ\n"
|
||||
" -n, --client-name=NAME સર્વર પર આ ક્લાઇન્ટને કેવી રીતે કોલ કરશો\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:880
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:933
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"pactl %s\n"
|
||||
|
|
@ -2033,83 +2045,130 @@ msgstr ""
|
|||
"libpulse %s સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે\n"
|
||||
"libpulse %s સાથે કડી થયેલ છે\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:900
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid client name '%s'\n"
|
||||
msgstr "અયોગ્ય ચેનલ મેપ '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:926
|
||||
msgid "Please specify a sample file to load\n"
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:979
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please specify a sample file to load"
|
||||
msgstr "મહેરબાની કરીને લોડ કરવા માટે નમૂના ફાઇલને સ્પષ્ટ કરો\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:939
|
||||
msgid "Failed to open sound file.\n"
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to open sound file."
|
||||
msgstr "સાઉન્ડ ફાઇલને ખોલવામાં નિષ્ફળ.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:944
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1004
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
|
||||
msgstr "નમૂના જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
|
||||
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
|
||||
msgstr "નમૂના સ્પષ્ટીકરણ '%s' સાથે %s સ્ટ્રીમને ખોલી રહ્યા છે.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:961
|
||||
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1014
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sample name to play"
|
||||
msgstr "વગાડવા માટે તમારે નમૂના નામને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:973
|
||||
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1026
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sample name to remove"
|
||||
msgstr "દૂર કરવા માટે તમારે નમૂના નામને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:982
|
||||
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1035
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
|
||||
msgstr "સિંક ઇનપુટ અનુક્રમણિકા અને સિંકને તમારે સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:992
|
||||
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1045
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a source output index and a source"
|
||||
msgstr "તમારે સ્ત્રોત આઉટપુટ અનુક્રમણિકા અને સ્ત્રોતને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1007
|
||||
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1060
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a module name and arguments."
|
||||
msgstr "તમારે મોડ્યુલ નામ અને દલીલોને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1027
|
||||
msgid "You have to specify a module index\n"
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1080
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a module index"
|
||||
msgstr "તમારે મોડ્યુલ અનુક્રમણિકાને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1037
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1090
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
|
||||
"value.\n"
|
||||
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"તમે એક સિંક કરતા વધારે સ્પષ્ટ કરી શકશો નહિં. તમારે બુલિયન કિંમતને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1050
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
|
||||
"value.\n"
|
||||
"value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"તમે એક સ્ત્રોત કરતા વધારે સ્પષ્ટ કરી શકશો નહિં. તમારે બુલિયન કિંમતને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1062
|
||||
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
|
||||
msgstr "તમારે કાર્ડ નામ/અનુક્રમણિકા અને રૂપરેખા નામને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1073
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
|
||||
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
|
||||
msgstr "તમારે કાર્ડ નામ/અનુક્રમણિકા અને રૂપરેખા નામને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1084
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
|
||||
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
|
||||
msgstr "તમારે કાર્ડ નામ/અનુક્રમણિકા અને રૂપરેખા નામને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1099
|
||||
msgid "No valid command specified.\n"
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
|
||||
msgstr "તમારે કાર્ડ નામ/અનુક્રમણિકા અને રૂપરેખા નામને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
|
||||
msgstr "તમારે કાર્ડ નામ/અનુક્રમણિકા અને રૂપરેખા નામને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid volume specification"
|
||||
msgstr "અયોગ્ય નમૂના સ્પષ્ટીકરણ\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
|
||||
msgstr "તમારે કાર્ડ નામ/અનુક્રમણિકા અને રૂપરેખા નામને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
|
||||
msgstr "સિંક ઇનપુટ અનુક્રમણિકા અને સિંકને તમારે સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1188
|
||||
msgid "Invalid sink input index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
|
||||
msgstr "તમારે કાર્ડ નામ/અનુક્રમણિકા અને રૂપરેખા નામને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
|
||||
msgstr "તમારે કાર્ડ નામ/અનુક્રમણિકા અને રૂપરેખા નામને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
|
||||
msgstr "સિંક ઇનપુટ અનુક્રમણિકા અને સિંકને તમારે સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid sink input index specification"
|
||||
msgstr "અયોગ્ય નમૂના સ્પષ્ટીકરણ\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No valid command specified."
|
||||
msgstr "યોગ્ય આદેશ સ્પષ્ટ થયેલ નથી.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
|
||||
|
|
@ -2232,7 +2291,7 @@ msgstr "write(): %s"
|
|||
msgid "Cannot access autospawn lock."
|
||||
msgstr "autospawn તાળાને દાખલ કરી શકાતુ નથી."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:526 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:684
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:531 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
|
||||
|
|
@ -2249,7 +2308,7 @@ msgstr ""
|
|||
"POLLOUT સુયોજન સાથે આપણે જાગેલ હતા -- છતાંપણ ના પછીનું snd_pcm_avail() ને 0 પાછો મળે "
|
||||
"છે અથવા બીજી કિંમત < min_avail."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:508 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
|
||||
|
|
@ -2267,15 +2326,20 @@ msgstr ""
|
|||
"છે અથવા બીજી કિંમત < min_avail."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2070
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2225
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "બંધ"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2040
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181
|
||||
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
|
||||
msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2055
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
|
||||
msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210
|
||||
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
|
||||
msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2283,6 +2347,14 @@ msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
|
|||
msgid "PulseAudio Sound Server"
|
||||
msgstr "PulseAudio સાઉન્ડ સર્વર"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "અયોગ્ય ચેનલ મેપ '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
|
||||
#~ msgstr "નમૂના જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "select(): %s"
|
||||
#~ msgstr "select(): %s"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue