l10n: Updated Dutch (Netherlands) (nl) translation to 93%

New status: 424 messages complete with 11 fuzzies and 18 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net).
This commit is contained in:
RockyTDR 2010-10-26 17:59:55 +00:00 committed by Transifex robot
parent 46a13be4b3
commit 7765b551a7

501
po/nl.po
View file

@ -3,19 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio.master-tx package.
# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2009.
# Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>, 2009
#
#
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 21:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-24 01:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-14 11:00+0100\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:861 ../src/pulsecore/sink.c:2631
#, c-format
@ -25,46 +25,33 @@ msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1109
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
"ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
msgstr ""
"snd_pcm_avail() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %lu bytes (%"
"lu ms).\n"
"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma %s. Meld dit "
"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars."
"snd_pcm_avail() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %lu bytes (%lu ms).\n"
"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma %s. Meld dit probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1150
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
"lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
msgstr ""
"snd_pcm_delay() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %li bytes (%"
"s%lu ms).\n"
"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma %s. Meld dit "
"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars."
"snd_pcm_delay() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %li bytes (%s%lu ms).\n"
"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma %s. Meld dit probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1197
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
"(%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
msgstr ""
"snd_pcm_mmap_begin() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %lu "
"bytes (%lu ms).\n"
"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma %s. Meld dit "
"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars."
"snd_pcm_mmap_begin() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %lu bytes (%lu ms).\n"
"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma %s. Meld dit probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars."
#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
msgstr ""
"Houdt altijd ten minste een afvoer ingeladen zelfs als het de null-afvoer is."
msgstr "Houdt altijd ten minste een afvoer ingeladen zelfs als het de null-afvoer is."
#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
msgid "Dummy Output"
@ -75,18 +62,8 @@ msgid "Virtual LADSPA sink"
msgstr "Virtuele LADSPA afvoer"
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
msgid ""
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
"input control values>"
msgstr ""
"sink_name=<naam voor de afvoer> sink_properties=<eigenschappen van de "
"afvoer> master=<naam van de te filteren afvoer> format=<sampleformaat> "
"rate=<sample snelheid> channels=<aantal kanalen> channel_map=<kanaalkaart> "
"plugin=<ladspa pluginnaam> label=<ladspa pluginlabel> "
"control=<kommagescheiden lijst van invoercontrolewaarden>"
msgid "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of input control values>"
msgstr "sink_name=<naam voor de afvoer> sink_properties=<eigenschappen van de afvoer> master=<naam van de te filteren afvoer> format=<sampleformaat> rate=<sample snelheid> channels=<aantal kanalen> channel_map=<kanaalkaart> plugin=<ladspa pluginnaam> label=<ladspa pluginlabel> control=<kommagescheiden lijst van invoercontrolewaarden>"
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
msgid "Clocked NULL sink"
@ -188,9 +165,7 @@ msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Analyseren van de opdrachtregel mislukte."
#: ../src/daemon/main.c:535
msgid ""
"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
"service."
msgid "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup service."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:617
@ -208,12 +183,8 @@ msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Elimineren van voorziening mislukt: %s"
#: ../src/daemon/main.c:662
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
msgstr ""
"Dit programma is niet bedoeld om als root gedraaid te worden (behalve als --"
"system is opgegeven)."
msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)."
msgstr "Dit programma is niet bedoeld om als root gedraaid te worden (behalve als --system is opgegeven)."
#: ../src/daemon/main.c:665
msgid "Root privileges required."
@ -234,8 +205,7 @@ msgstr "Draaiend in systeemmodus, maar --disallow-exit is niet ingesteld!"
#: ../src/daemon/main.c:686
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
"Draaiend in systeemmodus, maar --disallow-module-loading is niet gezet!"
msgstr "Draaiend in systeemmodus, maar --disallow-module-loading is niet gezet!"
#: ../src/daemon/main.c:689
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
@ -381,19 +351,13 @@ msgstr "Draaiend in systeemmodus: %s"
#: ../src/daemon/main.c:893
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
"expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
"explanation why system mode is usually a bad idea."
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr ""
"OK, dus u draait PA in systeemmodus. Merk op dat u dit waarschijnlijk beter "
"niet kunt doen.\n"
"Als u het toch doet dan is het uw eigen schuld als dingen niet werken zoals "
"verwacht.\n"
"Lees http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode voor een uitleg "
"waarom systeemmodus gewoonlijk een slecht idee is."
"OK, dus u draait PA in systeemmodus. Merk op dat u dit waarschijnlijk beter niet kunt doen.\n"
"Als u het toch doet dan is het uw eigen schuld als dingen niet werken zoals verwacht.\n"
"Lees http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode voor een uitleg waarom systeemmodus gewoonlijk een slecht idee is."
#: ../src/daemon/main.c:910
msgid "pa_pid_file_create() failed."
@ -404,12 +368,8 @@ msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Verse high-resolution timers beschikbaar! Smakelijk eten!"
#: ../src/daemon/main.c:922
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
msgstr ""
"Kerel, je kernel stinkt! De aanbeveling van de chef is vandaag Linux met "
"aangezette high-resolution timers!"
msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!"
msgstr "Kerel, je kernel stinkt! De aanbeveling van de chef is vandaag Linux met aangezette high-resolution timers!"
#: ../src/daemon/main.c:945
msgid "pa_core_new() failed."
@ -446,48 +406,37 @@ msgid ""
" --dump-conf Dump default configuration\n"
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
"segments\n"
" --start Start the daemon if it is not "
"running\n"
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n"
" --start Start the daemon if it is not running\n"
" -k --kill Kill a running daemon\n"
" --check Check for a running daemon (only "
"returns exit code)\n"
" --check Check for a running daemon (only returns exit code)\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" (only available as root, when SUID or\n"
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" (only available as root, when SUID or\n"
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
"module\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module\n"
" loading/unloading after startup\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
"this\n"
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this\n"
" time passed\n"
" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
"and\n"
" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle and\n"
" this time passed\n"
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
"and\n"
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle and\n"
" this time passed\n"
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
" -v Increase the verbosity level\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
"messages\n"
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log messages\n"
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
"shared\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared\n"
" objects (plugins)\n"
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
" (See --dump-resample-methods for\n"
@ -498,12 +447,10 @@ msgid ""
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
"with\n"
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module with\n"
" the specified argument\n"
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
" -C Open a command line on the running "
"TTY\n"
" -C Open a command line on the running TTY\n"
" after startup\n"
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
@ -516,77 +463,54 @@ msgstr ""
" --dump-conf Dump standaard configuratie\n"
" --dump-modules Dump lijst van beschikbare modules\n"
" --dump-resample-methods Dump beschikbare resample methodes\n"
" --cleanup-shm Schoon oud gedeelde geheugen "
"segmenten op\n"
" --start Start de daemon als deze niet "
"draait\n"
" --cleanup-shm Schoon oud gedeelde geheugen segmenten op\n"
" --start Start de daemon als deze niet draait\n"
" -k --kill Schiet een draaiende daemon af\n"
" --check Controleer voor een draaiende daemon "
"(geeft alleen uitgangs code terug)\n"
" --check Controleer voor een draaiende daemon (geeft alleen uitgangs code terug)\n"
"\n"
"OPTIES:\n"
" --system[=BOOL] Draaieals systeem-brede instance\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Maak daemon na opstarten\n"
" --fail[=BOOL] Verlaat als opstarten mislukt\n"
" --high-priority[=BOOL] Probeer een hoog nice nivo in te "
"stellen\n"
" --high-priority[=BOOL] Probeer een hoog nice nivo in te stellen\n"
" (only beschikbaar voor, als SUID of\n"
" met verhoogde RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=BOOL] Probeer realtime scheduling aan te "
"zetten \n"
" (alleen beschikbaar voor root, als "
"SUID of\n"
" --realtime[=BOOL] Probeer realtime scheduling aan te zetten \n"
" (alleen beschikbaar voor root, als SUID of\n"
" met verhoogde RLIMIT_RTPRIO)\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Sta de module gebruiker niet toe om "
"de gevraagde\n"
" module te laden/verwijderen na "
"opstarten\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Sta de gebruiker het gevraagde "
"vertrek niet toe\n"
" --exit-idle-time=SECS Sluit de daemon af deze niets doet "
"en deze tijd\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Sta de module gebruiker niet toe om de gevraagde\n"
" module te laden/verwijderen na opstarten\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Sta de gebruiker het gevraagde vertrek niet toe\n"
" --exit-idle-time=SECS Sluit de daemon af deze niets doet en deze tijd\n"
" verstreken is\n"
" --module-idle-time=SECS Verwijder automatisch geladen "
"modules als deze niets\n"
" --module-idle-time=SECS Verwijder automatisch geladen modules als deze niets\n"
" doen en deze tijd verstreken is\n"
" --scache-idle-time=SECS Verwijder automatisch geladen "
"samples als deze niets\n"
" --scache-idle-time=SECS Verwijder automatisch geladen samples als deze niets\n"
" doen en deze tijd verstreken is\n"
" --log-level[=LEVEL] Verhoog of instellen van "
"breedsprakigheids nivo\n"
" --log-level[=LEVEL] Verhoog of instellen van breedsprakigheids nivo\n"
" -v Verhoog breedsprakigheids nivo\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specificeer het log doel\n"
" --log-meta[=BOOL] Voeg code locatie toe aan log "
"boodschappen\n"
" --log-time[=BOOL] Voeg tijdstempels toe aan log "
"boodschappen\n"
" --log-backtrace=FRAMES Voeg een backtrace toe aan log "
"boodscvhappen\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Stel het zoek pad voor dynamisch "
"gedeelde\n"
" --log-meta[=BOOL] Voeg code locatie toe aan log boodschappen\n"
" --log-time[=BOOL] Voeg tijdstempels toe aan log boodschappen\n"
" --log-backtrace=FRAMES Voeg een backtrace toe aan log boodscvhappen\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Stel het zoek pad voor dynamisch gedeelde\n"
" objecten in (plugins)\n"
" --resample-method=METHOD Gebruik de opgegeven resampling "
"methode\n"
" --resample-method=METHOD Gebruik de opgegeven resampling methode\n"
" (Zie --dump-resample-methods voor\n"
" mogelijke waardes)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Maak een PID bestand\n"
" --no-cpu-limit[=BOOL] Installeer geen CPU load begrenzer "
"op\n"
" --no-cpu-limit[=BOOL] Installeer geen CPU load begrenzer op\n"
" platforms die dat ondersteunen.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Zet gedeeld heugen ondersteuning "
"uit.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Zet gedeeld heugen ondersteuning uit.\n"
"\n"
"OPSTART SCRIPT:\n"
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Laad de opgegeven plugin module "
"met\n"
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Laad de opgegeven plugin module met\n"
" de opgegeven argumenten\n"
" -F, --file=FILENAME Draai het opgegeven script\n"
" -C Open een opdrachtregel op de "
"draaiende TTY\n"
" -C Open een opdrachtregel op de draaiende TTY\n"
" na het opstarten\n"
"\n"
" -n Laad het standaard script bestand "
"niet\n"
" -n Laad het standaard script bestand niet\n"
#: ../src/daemon/cmdline.c:247
msgid "--daemonize expects boolean argument"
@ -597,12 +521,8 @@ msgid "--fail expects boolean argument"
msgstr "--fail verwacht een boolean argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:264
msgid ""
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
"of debug, info, notice, warn, error)."
msgstr ""
"--log-level verwacht een log level argument (numeriek uit de reeks 0..4 of "
"een van type debug, info, notice, warn, error)."
msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)."
msgstr "--log-level verwacht een log level argument (numeriek uit de reeks 0..4 of een van type debug, info, notice, warn, error)."
#: ../src/daemon/cmdline.c:276
msgid "--high-priority expects boolean argument"
@ -759,9 +679,9 @@ msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Ongeldig nice niveau %s."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:479
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
msgstr "[%s:%u] Ongeldige samlperate %s."
msgstr "[%s:%u] Ongeldige samplerate %s."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:586
#, c-format
@ -769,12 +689,8 @@ msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Openen van configuratiebestand %s mislukt."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:602
msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels."
msgstr ""
"De opgegeven standaard kanalenkaart heeft een ander aantal kanalen dan de "
"opgegeven standaard aantal kanalen."
msgid "The specified default channel map has a different number of channels than the specified default number of channels."
msgstr "De opgegeven standaard kanalenkaart heeft een ander aantal kanalen dan de opgegeven standaard aantal kanalen."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:688
#, c-format
@ -1364,52 +1280,31 @@ msgid ""
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
"connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
"server\n"
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
"in range 0...65536\n"
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
"44100)\n"
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
"s16be, u8, float32le,\n"
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
"s24le, s24be,\n"
" s24-32le, s24-32be (defaults to "
"s16ne)\n"
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
"2 for stereo\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n"
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n"
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n"
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n"
" s24-32le, s24-32be (defaults to s16ne)\n"
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n"
" (defaults to 2)\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
"default\n"
" --fix-format Take the sample format from the sink "
"the stream is\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the default\n"
" --fix-format Take the sample format from the sink the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
"the stream is\n"
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-channels Take the number of channels and the "
"channel map\n"
" from the sink the stream is being "
"connected to.\n"
" --fix-channels Take the number of channels and the channel map\n"
" from the sink the stream is being connected to.\n"
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
" --no-remap Map channels by index instead of "
"name.\n"
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
"bytes.\n"
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
"per request in bytes.\n"
" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
"msec.\n"
" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time "
"per request in msec.\n"
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
"specified value.\n"
" --no-remap Map channels by index instead of name.\n"
" --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n"
" --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n"
" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in msec.\n"
" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time per request in msec.\n"
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the specified value.\n"
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
" --list-file-formats List available file formats.\n"
@ -1424,54 +1319,32 @@ msgstr ""
"\n"
" -v, --verbose Zet breedsprakigheid aan\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER De naam van de server waarmee "
"verbonden moet worden\n"
" -d, --device=DEVICE De naam van de afvoer/bron waarmee "
"verbonden moet worden\n"
" -n, --client-name=NAME Hoe wordt deze cliënt op de server "
"genoemd\n"
" --stream-name=NAME Hoe wordt deze stroom op de server "
"genoemd\n"
" --volume=VOLUME Geef het begins (lineare) volume in "
"reeks 0...65536\n"
" --rate=SAMPLERATE De samplerate in Hz (standaard "
"44100)\n"
" --format=SAMPLEFORMAT Het sampletype, een van s16le, "
"s16be, u8, float32le,\n"
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
"s24le, s24be,\n"
" s24-32le, s24-32be (standaard "
"s16ne)\n"
" --channels=CHANNELS Het aantal kanalen, 1 voor mono, 2 "
"voor stereo\n"
" -s, --server=SERVER De naam van de server waarmee verbonden moet worden\n"
" -d, --device=DEVICE De naam van de afvoer/bron waarmee verbonden moet worden\n"
" -n, --client-name=NAME Hoe wordt deze cliënt op de server genoemd\n"
" --stream-name=NAME Hoe wordt deze stroom op de server genoemd\n"
" --volume=VOLUME Geef het begins (lineare) volume in reeks 0...65536\n"
" --rate=SAMPLERATE De samplerate in Hz (standaard 44100)\n"
" --format=SAMPLEFORMAT Het sampletype, een van s16le, s16be, u8, float32le,\n"
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n"
" s24-32le, s24-32be (standaard s16ne)\n"
" --channels=CHANNELS Het aantal kanalen, 1 voor mono, 2 voor stereo\n"
" (standaard 2)\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Kanaalkaart te gebruiken in plaats "
"van de standaard\n"
" --fix-format Neem het sampleformaat over van de "
"afvoer waar de stroom\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Kanaalkaart te gebruiken in plaats van de standaard\n"
" --fix-format Neem het sampleformaat over van de afvoer waar de stroom\n"
" mee verbonden is.\n"
" --fix-rate Neem de samplerate over van de "
"afvoer waar de stroom\n"
" --fix-rate Neem de samplerate over van de afvoer waar de stroom\n"
" mee verbonden is.\n"
" --fix-channels Neem het aantal kanalen en de kanaal "
"map over\n"
" van de afvoer waar de stroom mee "
"verbonden is.\n"
" --no-remix Doe geen upmix of downmix van "
"kanalen.\n"
" --no-remap Map kanalen met index in plaats van "
"met naam.\n"
" --latency=BYTES Verzoek de opgegeven latentie in "
"bytes.\n"
" --process-time=BYTES Verzoek de opgegeven proces tijd per "
"verzoek in bytes.\n"
" --property=PROPERTY=VALUE Zet de opgegeven eigenschap op de "
"opgegeven waarde.\n"
" --fix-channels Neem het aantal kanalen en de kanaal map over\n"
" van de afvoer waar de stroom mee verbonden is.\n"
" --no-remix Doe geen upmix of downmix van kanalen.\n"
" --no-remap Map kanalen met index in plaats van met naam.\n"
" --latency=BYTES Verzoek de opgegeven latentie in bytes.\n"
" --process-time=BYTES Verzoek de opgegeven proces tijd per verzoek in bytes.\n"
" --property=PROPERTY=VALUE Zet de opgegeven eigenschap op de opgegeven waarde.\n"
" --raw Opnemen/afspelen van ruwe PCM data.\n"
" --file-format=FFORMAT Opnemen/afspelen van geformateerde "
"data.\n"
" --list-file-formats Laat beschikbare bestandsformaten "
"zien.\n"
" --file-format=FFORMAT Opnemen/afspelen van geformateerde data.\n"
" --list-file-formats Laat beschikbare bestandsformaten zien.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:758
#, c-format
@ -1546,12 +1419,8 @@ msgid "Failed to open audio file."
msgstr "Openen van geluidsbestand mislukte."
#: ../src/utils/pacat.c:1000
msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
"specification from file."
msgstr ""
"Waarschuwing: opgegeven bemonster specificatie zal overschreven worden met "
"de specificatie van het bestand."
msgid "Warning: specified sample specification will be overwritten with specification from file."
msgstr "Waarschuwing: opgegeven bemonster specificatie zal overschreven worden met de specificatie van het bestand."
#: ../src/utils/pacat.c:1003 ../src/utils/pactl.c:1090
msgid "Failed to determine sample specification from file."
@ -1571,10 +1440,8 @@ msgstr "Waarschuwing: schrijven van kanaalkaart naar bestand mislukte."
#: ../src/utils/pacat.c:1049
#, c-format
msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr ""
"Openen van een %s stroom met samplespecificatie %s en kanaalkaart %s."
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr "Openen van een %s stroom met samplespecificatie %s en kanaalkaart %s."
#: ../src/utils/pacat.c:1050
msgid "recording"
@ -1656,16 +1523,14 @@ msgid ""
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
"\n"
msgstr ""
"%s [opties] ... \n"
"\n"
" -h, --help Laat deze hulp zien\n"
" --version Laat versie zien\n"
" -s, --server=SERVER De naam van de server waarmee "
"verbonden wordt\n"
" -s, --server=SERVER De naam van de server waarmee verbonden wordt\n"
"\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:246
@ -1707,9 +1572,7 @@ msgstr "Op dit moment in gebruik: %u blokken bevattende in totaal %s bytes.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:143
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr ""
"Toegewezen tijdens de gehele levensduur: %u blokken bevattende in totaal %s "
"butes.\n"
msgstr "Toegewezen tijdens de gehele levensduur: %u blokken bevattende in totaal %s butes.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:146
#, c-format
@ -2148,10 +2011,8 @@ msgid ""
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
msgstr ""
"%s [opties] stat\n"
"%s [opties] list\n"
@ -2178,10 +2039,8 @@ msgstr ""
" -h, --help Laat deze hulp zien\n"
" --version Laat versie zien\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1026
#, c-format
@ -2231,19 +2090,12 @@ msgid "You have to specify a module index"
msgstr "U dient een module index op te geven"
#: ../src/utils/pactl.c:1183
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
msgstr ""
"U kunt niet meer dan een afvoer opgeven. U dient een boolean waarde op te "
"geven."
msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
msgstr "U kunt niet meer dan een afvoer opgeven. U dient een boolean waarde op te geven."
#: ../src/utils/pactl.c:1196
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value."
msgstr ""
"U kunt niet meer dan één bron opgeven. u dient een boolean waarde op te "
"geven."
msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value."
msgstr "U kunt niet meer dan één bron opgeven. u dient een boolean waarde op te geven."
#: ../src/utils/pactl.c:1208
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
@ -2306,17 +2158,14 @@ msgid ""
"\n"
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
"variables and cookie file.\n"
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
msgstr ""
"%s [-D scherm] [-S server] [-O afvoer] [-I bron] [-c bestand] [-d|-e|-i|-"
"r]\n"
"%s [-D scherm] [-S server] [-O afvoer] [-I bron] [-c bestand] [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
" -d Laat huidige PulseAudio data zien horende bij X11 scherm (standaard)\n"
" -e Exporteer locale PulseAudio data naar X11 scherm\n"
" -i Importeer PulseAudio data van X11 scherm naar locale omgevings "
"variabelen en cookie bestand.\n"
" -i Importeer PulseAudio data van X11 scherm naar locale omgevings variabelen en cookie bestand.\n"
" -r Verwijder PulseAudio data van X11 scherm\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
@ -2381,9 +2230,7 @@ msgstr "Nog niet geïmplementeerd.\n"
#: ../src/utils/pacmd.c:65
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
msgstr ""
"Er draait geen PulseAudio-voorziening, of het draait niet als "
"sessievoorziening."
msgstr "Er draait geen PulseAudio-voorziening, of het draait niet als sessievoorziening."
#: ../src/utils/pacmd.c:70
#, c-format
@ -2425,36 +2272,24 @@ msgstr "Kan geen toegang krijgen tot autospawn blokkade."
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
"nothing to write!\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write!\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
"ALSA maakte ons wakker om nieuwe data naar het apparaat te schrijven, maar "
"er was niets om weg te schrijven!\n"
"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma %s. Meld dit "
"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars.\n"
"We werden gewekt met POLLOUT ingesteld -- echter een opvolgende snd_pcm_avail"
"() gaf 0 terug of een andere waarde < min_avail."
"ALSA maakte ons wakker om nieuwe data naar het apparaat te schrijven, maar er was niets om weg te schrijven!\n"
"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma %s. Meld dit probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars.\n"
"We werden gewekt met POLLOUT ingesteld -- echter een opvolgende snd_pcm_avail() gaf 0 terug of een andere waarde < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
"nothing to read!\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read!\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
"ALSA maakte ons wakker om nieuwe data van het apparaat te lezen, maar er was "
"niets om te lezen!\n"
"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma %s. Meld dit "
"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars.\n"
"We werden gewekt met POLLIN ingesteld -- echter een opvolgende snd_pcm_avail"
"() gaf 0 terug of een andere waarde < min_avail."
"ALSA maakte ons wakker om nieuwe data van het apparaat te lezen, maar er was niets om te lezen!\n"
"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma %s. Meld dit probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars.\n"
"We werden gewekt met POLLIN ingesteld -- echter een opvolgende snd_pcm_avail() gaf 0 terug of een andere waarde < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2262
@ -2713,7 +2548,6 @@ msgstr "Digitaal stereo duplex (IEC958)"
#~ msgid "Low Frequency Emmiter"
#~ msgstr "Lage-frequentiezender"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
#~ msgstr "Ongeldige resample methode '%s'."
@ -2754,8 +2588,7 @@ msgstr "Digitaal stereo duplex (IEC958)"
#~ msgstr "PolicyKit antwoordde met '%s'"
#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
#~ msgstr ""
#~ "Wij zijn in de groep '%s', wat plannen met hoge prioriteit toestaat."
#~ msgstr "Wij zijn in de groep '%s', wat plannen met hoge prioriteit toestaat."
#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
#~ msgstr "Wij zijn in de groep '%s', war real-time planning toestaat."
@ -2773,31 +2606,16 @@ msgstr "Digitaal stereo duplex (IEC958)"
#~ msgstr "PolicyKit weigert ons acquire-real-time rechten."
#~ msgid ""
#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
#~ "privileges:\n"
#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
#~ "limits.\n"
#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits.\n"
#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
#~ msgstr ""
#~ "Aangeroepen met SUID root en real-time en/of high-priority inplannen was "
#~ "verzocht in de configuratie. Echter de nodige rechten ontbreken:\n"
#~ "We zijn niet in groep '%s', PolicyKit weigert om ons de gevraagde rechten "
#~ "te geven en we hebben geen rect om de RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO limieten "
#~ "te verhogen.\n"
#~ "Voor het aanzetten van real-time/high-priority inplannen mort je juiste "
#~ "PolicyKit privileges hebben, of lid van '%s\" worden, of de RLIMIT_NICE/"
#~ "RLIMIT_RTPRIO limieten voor deze gebruiker verhogen."
#~ "Aangeroepen met SUID root en real-time en/of high-priority inplannen was verzocht in de configuratie. Echter de nodige rechten ontbreken:\n"
#~ "We zijn niet in groep '%s', PolicyKit weigert om ons de gevraagde rechten te geven en we hebben geen rect om de RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO limieten te verhogen.\n"
#~ "Voor het aanzetten van real-time/high-priority inplannen mort je juiste PolicyKit privileges hebben, of lid van '%s\" worden, of de RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO limieten voor deze gebruiker verhogen."
#~ msgid ""
#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
#~ "policy."
#~ msgstr ""
#~ "Hoge prioriteit inplannen is aangezet in de configuratie maar niet "
#~ "toegestaan door de richtlijnen."
#~ msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
#~ msgstr "Hoge prioriteit inplannen is aangezet in de configuratie maar niet toegestaan door de richtlijnen."
#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO met succes verhoogd"
@ -2808,8 +2626,5 @@ msgstr "Digitaal stereo duplex (IEC958)"
#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
#~ msgstr "Opgeven CAP_NICE"
#~ msgid ""
#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
#~ msgstr ""
#~ "Real-time inplannen is aangezet in de configuratie maar niet toegestaan "
#~ "door de richtlijnen."
#~ msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
#~ msgstr "Real-time inplannen is aangezet in de configuratie maar niet toegestaan door de richtlijnen."