mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio.git
synced 2026-02-10 04:27:45 -05:00
l10n: Updated Dutch (Netherlands) (nl) translation to 93%
New status: 424 messages complete with 11 fuzzies and 18 untranslated. Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net).
This commit is contained in:
parent
46a13be4b3
commit
7765b551a7
1 changed files with 158 additions and 343 deletions
501
po/nl.po
501
po/nl.po
|
|
@ -3,19 +3,19 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio.master-tx package.
|
||||
# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2009.
|
||||
# Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>, 2009
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 21:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-24 01:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-14 11:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:861 ../src/pulsecore/sink.c:2631
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -25,46 +25,33 @@ msgstr "%s %s"
|
|||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
|
||||
"ms).\n"
|
||||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||||
"to the ALSA developers."
|
||||
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
|
||||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"snd_pcm_avail() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %lu bytes (%"
|
||||
"lu ms).\n"
|
||||
"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma ‘%s’. Meld dit "
|
||||
"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars."
|
||||
"snd_pcm_avail() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %lu bytes (%lu ms).\n"
|
||||
"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma ‘%s’. Meld dit probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
|
||||
"lu ms).\n"
|
||||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||||
"to the ALSA developers."
|
||||
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).\n"
|
||||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"snd_pcm_delay() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %li bytes (%"
|
||||
"s%lu ms).\n"
|
||||
"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma ‘%s’. Meld dit "
|
||||
"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars."
|
||||
"snd_pcm_delay() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %li bytes (%s%lu ms).\n"
|
||||
"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma ‘%s’. Meld dit probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
|
||||
"(%lu ms).\n"
|
||||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||||
"to the ALSA developers."
|
||||
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
|
||||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"snd_pcm_mmap_begin() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %lu "
|
||||
"bytes (%lu ms).\n"
|
||||
"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma ‘%s’. Meld dit "
|
||||
"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars."
|
||||
"snd_pcm_mmap_begin() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %lu bytes (%lu ms).\n"
|
||||
"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma ‘%s’. Meld dit probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
|
||||
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Houdt altijd ten minste een afvoer ingeladen zelfs als het de null-afvoer is."
|
||||
msgstr "Houdt altijd ten minste een afvoer ingeladen zelfs als het de null-afvoer is."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
|
||||
msgid "Dummy Output"
|
||||
|
|
@ -75,18 +62,8 @@ msgid "Virtual LADSPA sink"
|
|||
msgstr "Virtuele LADSPA afvoer"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
|
||||
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
|
||||
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
|
||||
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
|
||||
"input control values>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sink_name=<naam voor de afvoer> sink_properties=<eigenschappen van de "
|
||||
"afvoer> master=<naam van de te filteren afvoer> format=<sampleformaat> "
|
||||
"rate=<sample snelheid> channels=<aantal kanalen> channel_map=<kanaalkaart> "
|
||||
"plugin=<ladspa pluginnaam> label=<ladspa pluginlabel> "
|
||||
"control=<kommagescheiden lijst van invoercontrolewaarden>"
|
||||
msgid "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of input control values>"
|
||||
msgstr "sink_name=<naam voor de afvoer> sink_properties=<eigenschappen van de afvoer> master=<naam van de te filteren afvoer> format=<sampleformaat> rate=<sample snelheid> channels=<aantal kanalen> channel_map=<kanaalkaart> plugin=<ladspa pluginnaam> label=<ladspa pluginlabel> control=<kommagescheiden lijst van invoercontrolewaarden>"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
|
||||
msgid "Clocked NULL sink"
|
||||
|
|
@ -188,9 +165,7 @@ msgid "Failed to parse command line."
|
|||
msgstr "Analyseren van de opdrachtregel mislukte."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:535
|
||||
msgid ""
|
||||
"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
|
||||
"service."
|
||||
msgid "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:617
|
||||
|
|
@ -208,12 +183,8 @@ msgid "Failed to kill daemon: %s"
|
|||
msgstr "Elimineren van voorziening mislukt: ‘%s’"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:662
|
||||
msgid ""
|
||||
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
|
||||
"specified)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit programma is niet bedoeld om als root gedraaid te worden (behalve als --"
|
||||
"system is opgegeven)."
|
||||
msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)."
|
||||
msgstr "Dit programma is niet bedoeld om als root gedraaid te worden (behalve als --system is opgegeven)."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:665
|
||||
msgid "Root privileges required."
|
||||
|
|
@ -234,8 +205,7 @@ msgstr "Draaiend in systeemmodus, maar --disallow-exit is niet ingesteld!"
|
|||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:686
|
||||
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Draaiend in systeemmodus, maar --disallow-module-loading is niet gezet!"
|
||||
msgstr "Draaiend in systeemmodus, maar --disallow-module-loading is niet gezet!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:689
|
||||
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
|
||||
|
|
@ -381,19 +351,13 @@ msgstr "Draaiend in systeemmodus: %s"
|
|||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:893
|
||||
msgid ""
|
||||
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
|
||||
"shouldn't be doing that.\n"
|
||||
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
|
||||
"expected.\n"
|
||||
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
|
||||
"explanation why system mode is usually a bad idea."
|
||||
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely shouldn't be doing that.\n"
|
||||
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as expected.\n"
|
||||
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an explanation why system mode is usually a bad idea."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OK, dus u draait PA in systeemmodus. Merk op dat u dit waarschijnlijk beter "
|
||||
"niet kunt doen.\n"
|
||||
"Als u het toch doet dan is het uw eigen schuld als dingen niet werken zoals "
|
||||
"verwacht.\n"
|
||||
"Lees http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode voor een uitleg "
|
||||
"waarom systeemmodus gewoonlijk een slecht idee is."
|
||||
"OK, dus u draait PA in systeemmodus. Merk op dat u dit waarschijnlijk beter niet kunt doen.\n"
|
||||
"Als u het toch doet dan is het uw eigen schuld als dingen niet werken zoals verwacht.\n"
|
||||
"Lees http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode voor een uitleg waarom systeemmodus gewoonlijk een slecht idee is."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:910
|
||||
msgid "pa_pid_file_create() failed."
|
||||
|
|
@ -404,12 +368,8 @@ msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
|
|||
msgstr "Verse high-resolution timers beschikbaar! Smakelijk eten!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
|
||||
"resolution timers enabled!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kerel, je kernel stinkt! De aanbeveling van de chef is vandaag Linux met "
|
||||
"aangezette high-resolution timers!"
|
||||
msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!"
|
||||
msgstr "Kerel, je kernel stinkt! De aanbeveling van de chef is vandaag Linux met aangezette high-resolution timers!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:945
|
||||
msgid "pa_core_new() failed."
|
||||
|
|
@ -446,48 +406,37 @@ msgid ""
|
|||
" --dump-conf Dump default configuration\n"
|
||||
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
|
||||
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
|
||||
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
|
||||
"segments\n"
|
||||
" --start Start the daemon if it is not "
|
||||
"running\n"
|
||||
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n"
|
||||
" --start Start the daemon if it is not running\n"
|
||||
" -k --kill Kill a running daemon\n"
|
||||
" --check Check for a running daemon (only "
|
||||
"returns exit code)\n"
|
||||
" --check Check for a running daemon (only returns exit code)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"OPTIONS:\n"
|
||||
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
|
||||
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
|
||||
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
|
||||
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
|
||||
" (only available as root, when SUID "
|
||||
"or\n"
|
||||
" (only available as root, when SUID or\n"
|
||||
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
|
||||
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
|
||||
" (only available as root, when SUID "
|
||||
"or\n"
|
||||
" (only available as root, when SUID or\n"
|
||||
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
|
||||
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
|
||||
"module\n"
|
||||
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module\n"
|
||||
" loading/unloading after startup\n"
|
||||
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
|
||||
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
|
||||
"this\n"
|
||||
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this\n"
|
||||
" time passed\n"
|
||||
" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
|
||||
"and\n"
|
||||
" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle and\n"
|
||||
" this time passed\n"
|
||||
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
|
||||
"and\n"
|
||||
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle and\n"
|
||||
" this time passed\n"
|
||||
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
|
||||
" -v Increase the verbosity level\n"
|
||||
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
|
||||
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
|
||||
"messages\n"
|
||||
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log messages\n"
|
||||
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
|
||||
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
|
||||
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
|
||||
"shared\n"
|
||||
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared\n"
|
||||
" objects (plugins)\n"
|
||||
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
|
||||
" (See --dump-resample-methods for\n"
|
||||
|
|
@ -498,12 +447,10 @@ msgid ""
|
|||
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"STARTUP SCRIPT:\n"
|
||||
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
|
||||
"with\n"
|
||||
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module with\n"
|
||||
" the specified argument\n"
|
||||
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
|
||||
" -C Open a command line on the running "
|
||||
"TTY\n"
|
||||
" -C Open a command line on the running TTY\n"
|
||||
" after startup\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -n Don't load default script file\n"
|
||||
|
|
@ -516,77 +463,54 @@ msgstr ""
|
|||
" --dump-conf Dump standaard configuratie\n"
|
||||
" --dump-modules Dump lijst van beschikbare modules\n"
|
||||
" --dump-resample-methods Dump beschikbare resample methodes\n"
|
||||
" --cleanup-shm Schoon oud gedeelde geheugen "
|
||||
"segmenten op\n"
|
||||
" --start Start de daemon als deze niet "
|
||||
"draait\n"
|
||||
" --cleanup-shm Schoon oud gedeelde geheugen segmenten op\n"
|
||||
" --start Start de daemon als deze niet draait\n"
|
||||
" -k --kill Schiet een draaiende daemon af\n"
|
||||
" --check Controleer voor een draaiende daemon "
|
||||
"(geeft alleen uitgangs code terug)\n"
|
||||
" --check Controleer voor een draaiende daemon (geeft alleen uitgangs code terug)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"OPTIES:\n"
|
||||
" --system[=BOOL] Draaieals systeem-brede instance\n"
|
||||
" -D, --daemonize[=BOOL] Maak daemon na opstarten\n"
|
||||
" --fail[=BOOL] Verlaat als opstarten mislukt\n"
|
||||
" --high-priority[=BOOL] Probeer een hoog nice nivo in te "
|
||||
"stellen\n"
|
||||
" --high-priority[=BOOL] Probeer een hoog nice nivo in te stellen\n"
|
||||
" (only beschikbaar voor, als SUID of\n"
|
||||
" met verhoogde RLIMIT_NICE)\n"
|
||||
" --realtime[=BOOL] Probeer realtime scheduling aan te "
|
||||
"zetten \n"
|
||||
" (alleen beschikbaar voor root, als "
|
||||
"SUID of\n"
|
||||
" --realtime[=BOOL] Probeer realtime scheduling aan te zetten \n"
|
||||
" (alleen beschikbaar voor root, als SUID of\n"
|
||||
" met verhoogde RLIMIT_RTPRIO)\n"
|
||||
" --disallow-module-loading[=BOOL] Sta de module gebruiker niet toe om "
|
||||
"de gevraagde\n"
|
||||
" module te laden/verwijderen na "
|
||||
"opstarten\n"
|
||||
" --disallow-exit[=BOOL] Sta de gebruiker het gevraagde "
|
||||
"vertrek niet toe\n"
|
||||
" --exit-idle-time=SECS Sluit de daemon af deze niets doet "
|
||||
"en deze tijd\n"
|
||||
" --disallow-module-loading[=BOOL] Sta de module gebruiker niet toe om de gevraagde\n"
|
||||
" module te laden/verwijderen na opstarten\n"
|
||||
" --disallow-exit[=BOOL] Sta de gebruiker het gevraagde vertrek niet toe\n"
|
||||
" --exit-idle-time=SECS Sluit de daemon af deze niets doet en deze tijd\n"
|
||||
" verstreken is\n"
|
||||
" --module-idle-time=SECS Verwijder automatisch geladen "
|
||||
"modules als deze niets\n"
|
||||
" --module-idle-time=SECS Verwijder automatisch geladen modules als deze niets\n"
|
||||
" doen en deze tijd verstreken is\n"
|
||||
" --scache-idle-time=SECS Verwijder automatisch geladen "
|
||||
"samples als deze niets\n"
|
||||
" --scache-idle-time=SECS Verwijder automatisch geladen samples als deze niets\n"
|
||||
" doen en deze tijd verstreken is\n"
|
||||
" --log-level[=LEVEL] Verhoog of instellen van "
|
||||
"breedsprakigheids nivo\n"
|
||||
" --log-level[=LEVEL] Verhoog of instellen van breedsprakigheids nivo\n"
|
||||
" -v Verhoog breedsprakigheids nivo\n"
|
||||
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specificeer het log doel\n"
|
||||
" --log-meta[=BOOL] Voeg code locatie toe aan log "
|
||||
"boodschappen\n"
|
||||
" --log-time[=BOOL] Voeg tijdstempels toe aan log "
|
||||
"boodschappen\n"
|
||||
" --log-backtrace=FRAMES Voeg een backtrace toe aan log "
|
||||
"boodscvhappen\n"
|
||||
" -p, --dl-search-path=PATH Stel het zoek pad voor dynamisch "
|
||||
"gedeelde\n"
|
||||
" --log-meta[=BOOL] Voeg code locatie toe aan log boodschappen\n"
|
||||
" --log-time[=BOOL] Voeg tijdstempels toe aan log boodschappen\n"
|
||||
" --log-backtrace=FRAMES Voeg een backtrace toe aan log boodscvhappen\n"
|
||||
" -p, --dl-search-path=PATH Stel het zoek pad voor dynamisch gedeelde\n"
|
||||
" objecten in (plugins)\n"
|
||||
" --resample-method=METHOD Gebruik de opgegeven resampling "
|
||||
"methode\n"
|
||||
" --resample-method=METHOD Gebruik de opgegeven resampling methode\n"
|
||||
" (Zie --dump-resample-methods voor\n"
|
||||
" mogelijke waardes)\n"
|
||||
" --use-pid-file[=BOOL] Maak een PID bestand\n"
|
||||
" --no-cpu-limit[=BOOL] Installeer geen CPU load begrenzer "
|
||||
"op\n"
|
||||
" --no-cpu-limit[=BOOL] Installeer geen CPU load begrenzer op\n"
|
||||
" platforms die dat ondersteunen.\n"
|
||||
" --disable-shm[=BOOL] Zet gedeeld heugen ondersteuning "
|
||||
"uit.\n"
|
||||
" --disable-shm[=BOOL] Zet gedeeld heugen ondersteuning uit.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"OPSTART SCRIPT:\n"
|
||||
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Laad de opgegeven plugin module "
|
||||
"met\n"
|
||||
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Laad de opgegeven plugin module met\n"
|
||||
" de opgegeven argumenten\n"
|
||||
" -F, --file=FILENAME Draai het opgegeven script\n"
|
||||
" -C Open een opdrachtregel op de "
|
||||
"draaiende TTY\n"
|
||||
" -C Open een opdrachtregel op de draaiende TTY\n"
|
||||
" na het opstarten\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -n Laad het standaard script bestand "
|
||||
"niet\n"
|
||||
" -n Laad het standaard script bestand niet\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:247
|
||||
msgid "--daemonize expects boolean argument"
|
||||
|
|
@ -597,12 +521,8 @@ msgid "--fail expects boolean argument"
|
|||
msgstr "--fail verwacht een boolean argument"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:264
|
||||
msgid ""
|
||||
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
|
||||
"of debug, info, notice, warn, error)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--log-level verwacht een log level argument (numeriek uit de reeks 0..4 of "
|
||||
"een van type debug, info, notice, warn, error)."
|
||||
msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)."
|
||||
msgstr "--log-level verwacht een log level argument (numeriek uit de reeks 0..4 of een van type debug, info, notice, warn, error)."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:276
|
||||
msgid "--high-priority expects boolean argument"
|
||||
|
|
@ -759,9 +679,9 @@ msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
|
|||
msgstr "[%s:%u] Ongeldig nice niveau ‘%s’."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:479
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
|
||||
msgstr "[%s:%u] Ongeldige samlperate ‘%s’."
|
||||
msgstr "[%s:%u] Ongeldige samplerate ‘%s’."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:586
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -769,12 +689,8 @@ msgid "Failed to open configuration file: %s"
|
|||
msgstr "Openen van configuratiebestand %s mislukt."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:602
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified default channel map has a different number of channels than "
|
||||
"the specified default number of channels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De opgegeven standaard kanalenkaart heeft een ander aantal kanalen dan de "
|
||||
"opgegeven standaard aantal kanalen."
|
||||
msgid "The specified default channel map has a different number of channels than the specified default number of channels."
|
||||
msgstr "De opgegeven standaard kanalenkaart heeft een ander aantal kanalen dan de opgegeven standaard aantal kanalen."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:688
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1364,52 +1280,31 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
||||
"to\n"
|
||||
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
|
||||
"connect to\n"
|
||||
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
||||
"server\n"
|
||||
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
|
||||
"server\n"
|
||||
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
|
||||
"in range 0...65536\n"
|
||||
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
|
||||
"44100)\n"
|
||||
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
|
||||
"s16be, u8, float32le,\n"
|
||||
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
|
||||
"s24le, s24be,\n"
|
||||
" s24-32le, s24-32be (defaults to "
|
||||
"s16ne)\n"
|
||||
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
|
||||
"2 for stereo\n"
|
||||
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
|
||||
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to connect to\n"
|
||||
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
|
||||
" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n"
|
||||
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
|
||||
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n"
|
||||
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n"
|
||||
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n"
|
||||
" s24-32le, s24-32be (defaults to s16ne)\n"
|
||||
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n"
|
||||
" (defaults to 2)\n"
|
||||
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
|
||||
"default\n"
|
||||
" --fix-format Take the sample format from the sink "
|
||||
"the stream is\n"
|
||||
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the default\n"
|
||||
" --fix-format Take the sample format from the sink the stream is\n"
|
||||
" being connected to.\n"
|
||||
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
|
||||
"the stream is\n"
|
||||
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is\n"
|
||||
" being connected to.\n"
|
||||
" --fix-channels Take the number of channels and the "
|
||||
"channel map\n"
|
||||
" from the sink the stream is being "
|
||||
"connected to.\n"
|
||||
" --fix-channels Take the number of channels and the channel map\n"
|
||||
" from the sink the stream is being connected to.\n"
|
||||
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
|
||||
" --no-remap Map channels by index instead of "
|
||||
"name.\n"
|
||||
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
|
||||
"bytes.\n"
|
||||
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
|
||||
"per request in bytes.\n"
|
||||
" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
|
||||
"msec.\n"
|
||||
" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time "
|
||||
"per request in msec.\n"
|
||||
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
|
||||
"specified value.\n"
|
||||
" --no-remap Map channels by index instead of name.\n"
|
||||
" --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n"
|
||||
" --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n"
|
||||
" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in msec.\n"
|
||||
" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time per request in msec.\n"
|
||||
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the specified value.\n"
|
||||
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
|
||||
" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
|
||||
" --list-file-formats List available file formats.\n"
|
||||
|
|
@ -1424,54 +1319,32 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
" -v, --verbose Zet breedsprakigheid aan\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -s, --server=SERVER De naam van de server waarmee "
|
||||
"verbonden moet worden\n"
|
||||
" -d, --device=DEVICE De naam van de afvoer/bron waarmee "
|
||||
"verbonden moet worden\n"
|
||||
" -n, --client-name=NAME Hoe wordt deze cliënt op de server "
|
||||
"genoemd\n"
|
||||
" --stream-name=NAME Hoe wordt deze stroom op de server "
|
||||
"genoemd\n"
|
||||
" --volume=VOLUME Geef het begins (lineare) volume in "
|
||||
"reeks 0...65536\n"
|
||||
" --rate=SAMPLERATE De samplerate in Hz (standaard "
|
||||
"44100)\n"
|
||||
" --format=SAMPLEFORMAT Het sampletype, een van s16le, "
|
||||
"s16be, u8, float32le,\n"
|
||||
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
|
||||
"s24le, s24be,\n"
|
||||
" s24-32le, s24-32be (standaard "
|
||||
"s16ne)\n"
|
||||
" --channels=CHANNELS Het aantal kanalen, 1 voor mono, 2 "
|
||||
"voor stereo\n"
|
||||
" -s, --server=SERVER De naam van de server waarmee verbonden moet worden\n"
|
||||
" -d, --device=DEVICE De naam van de afvoer/bron waarmee verbonden moet worden\n"
|
||||
" -n, --client-name=NAME Hoe wordt deze cliënt op de server genoemd\n"
|
||||
" --stream-name=NAME Hoe wordt deze stroom op de server genoemd\n"
|
||||
" --volume=VOLUME Geef het begins (lineare) volume in reeks 0...65536\n"
|
||||
" --rate=SAMPLERATE De samplerate in Hz (standaard 44100)\n"
|
||||
" --format=SAMPLEFORMAT Het sampletype, een van s16le, s16be, u8, float32le,\n"
|
||||
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n"
|
||||
" s24-32le, s24-32be (standaard s16ne)\n"
|
||||
" --channels=CHANNELS Het aantal kanalen, 1 voor mono, 2 voor stereo\n"
|
||||
" (standaard 2)\n"
|
||||
" --channel-map=CHANNELMAP Kanaalkaart te gebruiken in plaats "
|
||||
"van de standaard\n"
|
||||
" --fix-format Neem het sampleformaat over van de "
|
||||
"afvoer waar de stroom\n"
|
||||
" --channel-map=CHANNELMAP Kanaalkaart te gebruiken in plaats van de standaard\n"
|
||||
" --fix-format Neem het sampleformaat over van de afvoer waar de stroom\n"
|
||||
" mee verbonden is.\n"
|
||||
" --fix-rate Neem de samplerate over van de "
|
||||
"afvoer waar de stroom\n"
|
||||
" --fix-rate Neem de samplerate over van de afvoer waar de stroom\n"
|
||||
" mee verbonden is.\n"
|
||||
" --fix-channels Neem het aantal kanalen en de kanaal "
|
||||
"map over\n"
|
||||
" van de afvoer waar de stroom mee "
|
||||
"verbonden is.\n"
|
||||
" --no-remix Doe geen upmix of downmix van "
|
||||
"kanalen.\n"
|
||||
" --no-remap Map kanalen met index in plaats van "
|
||||
"met naam.\n"
|
||||
" --latency=BYTES Verzoek de opgegeven latentie in "
|
||||
"bytes.\n"
|
||||
" --process-time=BYTES Verzoek de opgegeven proces tijd per "
|
||||
"verzoek in bytes.\n"
|
||||
" --property=PROPERTY=VALUE Zet de opgegeven eigenschap op de "
|
||||
"opgegeven waarde.\n"
|
||||
" --fix-channels Neem het aantal kanalen en de kanaal map over\n"
|
||||
" van de afvoer waar de stroom mee verbonden is.\n"
|
||||
" --no-remix Doe geen upmix of downmix van kanalen.\n"
|
||||
" --no-remap Map kanalen met index in plaats van met naam.\n"
|
||||
" --latency=BYTES Verzoek de opgegeven latentie in bytes.\n"
|
||||
" --process-time=BYTES Verzoek de opgegeven proces tijd per verzoek in bytes.\n"
|
||||
" --property=PROPERTY=VALUE Zet de opgegeven eigenschap op de opgegeven waarde.\n"
|
||||
" --raw Opnemen/afspelen van ruwe PCM data.\n"
|
||||
" --file-format=FFORMAT Opnemen/afspelen van geformateerde "
|
||||
"data.\n"
|
||||
" --list-file-formats Laat beschikbare bestandsformaten "
|
||||
"zien.\n"
|
||||
" --file-format=FFORMAT Opnemen/afspelen van geformateerde data.\n"
|
||||
" --list-file-formats Laat beschikbare bestandsformaten zien.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:758
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1546,12 +1419,8 @@ msgid "Failed to open audio file."
|
|||
msgstr "Openen van geluidsbestand mislukte."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1000
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
|
||||
"specification from file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Waarschuwing: opgegeven bemonster specificatie zal overschreven worden met "
|
||||
"de specificatie van het bestand."
|
||||
msgid "Warning: specified sample specification will be overwritten with specification from file."
|
||||
msgstr "Waarschuwing: opgegeven bemonster specificatie zal overschreven worden met de specificatie van het bestand."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1003 ../src/utils/pactl.c:1090
|
||||
msgid "Failed to determine sample specification from file."
|
||||
|
|
@ -1571,10 +1440,8 @@ msgstr "Waarschuwing: schrijven van kanaalkaart naar bestand mislukte."
|
|||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Openen van een %s stroom met samplespecificatie ‘%s’ en kanaalkaart ‘%s’."
|
||||
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
|
||||
msgstr "Openen van een %s stroom met samplespecificatie ‘%s’ en kanaalkaart ‘%s’."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1050
|
||||
msgid "recording"
|
||||
|
|
@ -1656,16 +1523,14 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
" -h, --help Show this help\n"
|
||||
" --version Show version\n"
|
||||
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
||||
"to\n"
|
||||
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s [opties] ... \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -h, --help Laat deze hulp zien\n"
|
||||
" --version Laat versie zien\n"
|
||||
" -s, --server=SERVER De naam van de server waarmee "
|
||||
"verbonden wordt\n"
|
||||
" -s, --server=SERVER De naam van de server waarmee verbonden wordt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pasuspender.c:246
|
||||
|
|
@ -1707,9 +1572,7 @@ msgstr "Op dit moment in gebruik: %u blokken bevattende in totaal %s bytes.\n"
|
|||
#: ../src/utils/pactl.c:143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toegewezen tijdens de gehele levensduur: %u blokken bevattende in totaal %s "
|
||||
"butes.\n"
|
||||
msgstr "Toegewezen tijdens de gehele levensduur: %u blokken bevattende in totaal %s butes.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:146
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2148,10 +2011,8 @@ msgid ""
|
|||
" -h, --help Show this help\n"
|
||||
" --version Show version\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
||||
"to\n"
|
||||
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
||||
"server\n"
|
||||
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
|
||||
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s [opties] stat\n"
|
||||
"%s [opties] list\n"
|
||||
|
|
@ -2178,10 +2039,8 @@ msgstr ""
|
|||
" -h, --help Laat deze hulp zien\n"
|
||||
" --version Laat versie zien\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
||||
"to\n"
|
||||
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
||||
"server\n"
|
||||
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
|
||||
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2231,19 +2090,12 @@ msgid "You have to specify a module index"
|
|||
msgstr "U dient een module index op te geven"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt niet meer dan een afvoer opgeven. U dient een boolean waarde op te "
|
||||
"geven."
|
||||
msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
|
||||
msgstr "U kunt niet meer dan een afvoer opgeven. U dient een boolean waarde op te geven."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
|
||||
"value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt niet meer dan één bron opgeven. u dient een boolean waarde op te "
|
||||
"geven."
|
||||
msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value."
|
||||
msgstr "U kunt niet meer dan één bron opgeven. u dient een boolean waarde op te geven."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1208
|
||||
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
|
||||
|
|
@ -2306,17 +2158,14 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
|
||||
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
|
||||
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
|
||||
"variables and cookie file.\n"
|
||||
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n"
|
||||
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s [-D scherm] [-S server] [-O afvoer] [-I bron] [-c bestand] [-d|-e|-i|-"
|
||||
"r]\n"
|
||||
"%s [-D scherm] [-S server] [-O afvoer] [-I bron] [-c bestand] [-d|-e|-i|-r]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -d Laat huidige PulseAudio data zien horende bij X11 scherm (standaard)\n"
|
||||
" -e Exporteer locale PulseAudio data naar X11 scherm\n"
|
||||
" -i Importeer PulseAudio data van X11 scherm naar locale omgevings "
|
||||
"variabelen en cookie bestand.\n"
|
||||
" -i Importeer PulseAudio data van X11 scherm naar locale omgevings variabelen en cookie bestand.\n"
|
||||
" -r Verwijder PulseAudio data van X11 scherm\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
|
||||
|
|
@ -2381,9 +2230,7 @@ msgstr "Nog niet geïmplementeerd.\n"
|
|||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:65
|
||||
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er draait geen PulseAudio-voorziening, of het draait niet als "
|
||||
"sessievoorziening."
|
||||
msgstr "Er draait geen PulseAudio-voorziening, of het draait niet als sessievoorziening."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:70
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2425,36 +2272,24 @@ msgstr "Kan geen toegang krijgen tot autospawn blokkade."
|
|||
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
|
||||
"nothing to write!\n"
|
||||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||||
"to the ALSA developers.\n"
|
||||
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
|
||||
"returned 0 or another value < min_avail."
|
||||
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write!\n"
|
||||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
|
||||
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ALSA maakte ons wakker om nieuwe data naar het apparaat te schrijven, maar "
|
||||
"er was niets om weg te schrijven!\n"
|
||||
"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma ‘%s’. Meld dit "
|
||||
"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars.\n"
|
||||
"We werden gewekt met POLLOUT ingesteld -- echter een opvolgende snd_pcm_avail"
|
||||
"() gaf 0 terug of een andere waarde < min_avail."
|
||||
"ALSA maakte ons wakker om nieuwe data naar het apparaat te schrijven, maar er was niets om weg te schrijven!\n"
|
||||
"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma ‘%s’. Meld dit probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars.\n"
|
||||
"We werden gewekt met POLLOUT ingesteld -- echter een opvolgende snd_pcm_avail() gaf 0 terug of een andere waarde < min_avail."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
|
||||
"nothing to read!\n"
|
||||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||||
"to the ALSA developers.\n"
|
||||
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
|
||||
"returned 0 or another value < min_avail."
|
||||
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read!\n"
|
||||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
|
||||
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ALSA maakte ons wakker om nieuwe data van het apparaat te lezen, maar er was "
|
||||
"niets om te lezen!\n"
|
||||
"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma ‘%s’. Meld dit "
|
||||
"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars.\n"
|
||||
"We werden gewekt met POLLIN ingesteld -- echter een opvolgende snd_pcm_avail"
|
||||
"() gaf 0 terug of een andere waarde < min_avail."
|
||||
"ALSA maakte ons wakker om nieuwe data van het apparaat te lezen, maar er was niets om te lezen!\n"
|
||||
"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma ‘%s’. Meld dit probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars.\n"
|
||||
"We werden gewekt met POLLIN ingesteld -- echter een opvolgende snd_pcm_avail() gaf 0 terug of een andere waarde < min_avail."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2262
|
||||
|
|
@ -2713,7 +2548,6 @@ msgstr "Digitaal stereo duplex (IEC958)"
|
|||
#~ msgid "Low Frequency Emmiter"
|
||||
#~ msgstr "Lage-frequentiezender"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "Ongeldige resample methode '%s'."
|
||||
|
||||
|
|
@ -2754,8 +2588,7 @@ msgstr "Digitaal stereo duplex (IEC958)"
|
|||
#~ msgstr "PolicyKit antwoordde met '%s'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Wij zijn in de groep '%s', wat plannen met hoge prioriteit toestaat."
|
||||
#~ msgstr "Wij zijn in de groep '%s', wat plannen met hoge prioriteit toestaat."
|
||||
|
||||
#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
|
||||
#~ msgstr "Wij zijn in de groep '%s', war real-time planning toestaat."
|
||||
|
|
@ -2773,31 +2606,16 @@ msgstr "Digitaal stereo duplex (IEC958)"
|
|||
#~ msgstr "PolicyKit weigert ons acquire-real-time rechten."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
|
||||
#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
|
||||
#~ "privileges:\n"
|
||||
#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
|
||||
#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
|
||||
#~ "limits.\n"
|
||||
#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
|
||||
#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
|
||||
#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
|
||||
#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
|
||||
#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits.\n"
|
||||
#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Aangeroepen met SUID root en real-time en/of high-priority inplannen was "
|
||||
#~ "verzocht in de configuratie. Echter de nodige rechten ontbreken:\n"
|
||||
#~ "We zijn niet in groep '%s', PolicyKit weigert om ons de gevraagde rechten "
|
||||
#~ "te geven en we hebben geen rect om de RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO limieten "
|
||||
#~ "te verhogen.\n"
|
||||
#~ "Voor het aanzetten van real-time/high-priority inplannen mort je juiste "
|
||||
#~ "PolicyKit privileges hebben, of lid van '%s\" worden, of de RLIMIT_NICE/"
|
||||
#~ "RLIMIT_RTPRIO limieten voor deze gebruiker verhogen."
|
||||
#~ "Aangeroepen met SUID root en real-time en/of high-priority inplannen was verzocht in de configuratie. Echter de nodige rechten ontbreken:\n"
|
||||
#~ "We zijn niet in groep '%s', PolicyKit weigert om ons de gevraagde rechten te geven en we hebben geen rect om de RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO limieten te verhogen.\n"
|
||||
#~ "Voor het aanzetten van real-time/high-priority inplannen mort je juiste PolicyKit privileges hebben, of lid van '%s\" worden, of de RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO limieten voor deze gebruiker verhogen."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
|
||||
#~ "policy."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Hoge prioriteit inplannen is aangezet in de configuratie maar niet "
|
||||
#~ "toegestaan door de richtlijnen."
|
||||
#~ msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
|
||||
#~ msgstr "Hoge prioriteit inplannen is aangezet in de configuratie maar niet toegestaan door de richtlijnen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
|
||||
#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO met succes verhoogd"
|
||||
|
|
@ -2808,8 +2626,5 @@ msgstr "Digitaal stereo duplex (IEC958)"
|
|||
#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
|
||||
#~ msgstr "Opgeven CAP_NICE"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Real-time inplannen is aangezet in de configuratie maar niet toegestaan "
|
||||
#~ "door de richtlijnen."
|
||||
#~ msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
|
||||
#~ msgstr "Real-time inplannen is aangezet in de configuratie maar niet toegestaan door de richtlijnen."
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue