Translated using Weblate (Slovenian)

Currently translated at 33.3% (191 of 572 strings)

Translation: pulseaudio/pulseaudio
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/pulseaudio/pulseaudio/sl/
This commit is contained in:
Martin Srebotnjak 2024-08-04 11:08:19 +00:00 committed by Weblate
parent 246b3ecf60
commit 7341e5d16d

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
"issues/new\n" "issues/new\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-18 09:49+0300\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-18 09:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-26 13:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-04 19:41+0000\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://translate.fedoraproject.org/projects/" "Language-Team: Slovenian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"pulseaudio/pulseaudio/sl/>\n" "pulseaudio/pulseaudio/sl/>\n"
@ -411,7 +411,6 @@ msgid "Failed to change UID: %s"
msgstr "Identifikacije UID ni bilo mogoče spremeniti: %s" msgstr "Identifikacije UID ni bilo mogoče spremeniti: %s"
#: src/daemon/main.c:360 #: src/daemon/main.c:360
#, fuzzy
msgid "System wide mode unsupported on this platform." msgid "System wide mode unsupported on this platform."
msgstr "Način za celoten sistem ni podprt na tej platformi." msgstr "Način za celoten sistem ni podprt na tej platformi."
@ -420,22 +419,20 @@ msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Razčlenjevanje argumentov ukazne vrstice je spodletelo." msgstr "Razčlenjevanje argumentov ukazne vrstice je spodletelo."
#: src/daemon/main.c:689 #: src/daemon/main.c:689
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup service." "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup service."
msgstr "" msgstr ""
"Sistemski način je zavrnjen za uporabnika, ki ni korenski. Samo zagon " "Sistemski način je zavrnjen za uporabnika, ki ni korenski. Sledi samo zagon "
"storitve iskanja strežnika D-Bus." "storitve iskanja strežnika D-Bus."
#: src/daemon/main.c:788 #: src/daemon/main.c:788
#, c-format, fuzzy #, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s" msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Ni uspelo ubiti demona: %s" msgstr "Ni uspelo ubiti zalednega procesa: %s"
#: src/daemon/main.c:817 #: src/daemon/main.c:817
#, fuzzy
msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)." msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)."
msgstr "Ta program ni namenjen zagonu kot root (razen če je določen --sistem)." msgstr "Ta program ni namenjen zagonu kot root (razen če je določeno --sistem)."
#: src/daemon/main.c:820 #: src/daemon/main.c:820
msgid "Root privileges required." msgid "Root privileges required."
@ -449,56 +446,50 @@ msgstr "--start ni podprto za sistemske primerke."
#, c-format, fuzzy #, c-format, fuzzy
msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
msgstr "" msgstr ""
"Uporabniško konfiguriran strežnik na %s, ki zavrača zagon / samodejno " "Uporabniško prilagojen strežnik na %s, ki zavrača zagon / samodejno drstenje."
"drstenje."
#: src/daemon/main.c:873 #: src/daemon/main.c:873
#, c-format, fuzzy #, c-format
msgid "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." msgid "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
msgstr "" msgstr ""
"Uporabniško konfiguriran strežnik na %s, ki je videti lokalen. Sondiranje " "Uporabniško prilagojen strežnik na %s, ki je videti krajeven. Poteka globlje "
"globlje." "sondiranje."
#: src/daemon/main.c:878 #: src/daemon/main.c:878
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set." msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
msgstr "Deluje v sistemskem načinu, vendar --disallow-exit ni nastavljen." msgstr "Deluje v sistemskem načinu, vendar --disallow-exit ni nastavljen."
#: src/daemon/main.c:881 #: src/daemon/main.c:881
#, fuzzy
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set." msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
msgstr "" msgstr ""
"Deluje v sistemskem načinu, vendar ---disallow-modul-nalaganje ni " "Deluje v sistemskem načinu, vendar ---disallow-module-loading ni nastavljeno."
"nastavljeno."
#: src/daemon/main.c:884 #: src/daemon/main.c:884
#, fuzzy
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode." msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
msgstr "Deluje v sistemskem načinu in prisilno onemogoča način SHM." msgstr "Deluje v sistemskem načinu in prisilno onemogoča način SHM."
#: src/daemon/main.c:889 #: src/daemon/main.c:889
#, fuzzy
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time." msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
msgstr "Deluje v sistemskem načinu in prisilno onemogoča čas mirovanja." msgstr "Deluje v sistemskem načinu in prisilno onemogoča čas mirovanja."
#: src/daemon/main.c:922 #: src/daemon/main.c:922
#, fuzzy
msgid "Failed to acquire stdio." msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Ni uspelo pridobiti stdio." msgstr "Ni uspelo pridobiti stdio."
#: src/daemon/main.c:928 src/daemon/main.c:999 #: src/daemon/main.c:928 src/daemon/main.c:999
#, c-format, fuzzy #, c-format
msgid "pipe() failed: %s" msgid "pipe() failed: %s"
msgstr "cev(-i) ni uspela: %s" msgstr "pipe() ni uspel: %s"
#: src/daemon/main.c:933 src/daemon/main.c:1004 #: src/daemon/main.c:933 src/daemon/main.c:1004
#, c-format, fuzzy #, c-format
msgid "fork() failed: %s" msgid "fork() failed: %s"
msgstr "Vilice () niso uspele: %s" msgstr "fork() ni uspel: %s"
#: src/daemon/main.c:948 src/daemon/main.c:1019 src/utils/pacat.c:562 #: src/daemon/main.c:948 src/daemon/main.c:1019 src/utils/pacat.c:562
#, c-format, fuzzy #, c-format
msgid "read() failed: %s" msgid "read() failed: %s"
msgstr "Read() ni uspelo: %s" msgstr "read() ni uspel: %s"
#: src/daemon/main.c:954 #: src/daemon/main.c:954
#, fuzzy #, fuzzy
@ -631,19 +622,16 @@ msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr "Brez samodejnega nadzora ojačanja" msgstr "Brez samodejnega nadzora ojačanja"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2722 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2722
#, fuzzy
msgid "Boost" msgid "Boost"
msgstr "Ojačitev gostote" msgstr "Ojačaj"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2723 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2723
#, fuzzy
msgid "No Boost" msgid "No Boost"
msgstr "Ojačitev gostote" msgstr "Brez ojačitve"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2724 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2724
#, fuzzy
msgid "Amplifier" msgid "Amplifier"
msgstr "Brez ojačevalnika" msgstr "Ojačevalnik"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2725 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2725
msgid "No Amplifier" msgid "No Amplifier"
@ -654,9 +642,8 @@ msgid "Bass Boost"
msgstr "Okrepi nizke tone" msgstr "Okrepi nizke tone"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2727 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2727
#, fuzzy
msgid "No Bass Boost" msgid "No Bass Boost"
msgstr "Okrepi nizke tone" msgstr "Brez okrepitve nizkih tonov"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2728 src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1964 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2728 src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1964
#: src/utils/pactl.c:333 #: src/utils/pactl.c:333
@ -689,9 +676,8 @@ msgid "Headphones 2"
msgstr "Slušalke 2" msgstr "Slušalke 2"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
#, fuzzy
msgid "Headphones Mono Output" msgid "Headphones Mono Output"
msgstr "Slušalke mono izhod" msgstr "Mono izhod slušalk"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
msgid "Line Out" msgid "Line Out"