mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio.git
synced 2025-11-03 09:01:50 -05:00
l10n: Update Italian translation
* Fixed typo. * Fixed use of double quotes. Signed-off-by: Milo Casagrande <milo@milo.name>
This commit is contained in:
parent
09e6728f7b
commit
72d528c50c
1 changed files with 36 additions and 36 deletions
72
po/it.po
72
po/it.po
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
|
||||||
"issues\n"
|
"issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-16 11:57+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-02-16 11:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-12 10:10+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-08-07 09:53+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
|
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
|
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
# mamma mia che impressione
|
# mamma mia che impressione
|
||||||
#: src/daemon/cmdline.c:113
|
#: src/daemon/cmdline.c:113
|
||||||
|
|
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" supportano.\n"
|
" supportano.\n"
|
||||||
" --disable-shm[=BOOL] Disabilita il supporto alla memoria\n"
|
" --disable-shm[=BOOL] Disabilita il supporto alla memoria\n"
|
||||||
" condivisa.\n"
|
" condivisa.\n"
|
||||||
" --enable-memfd[=BOOL] Abilita il support alla memoria\n"
|
" --enable-memfd[=BOOL] Abilita il supporto alla memoria\n"
|
||||||
" condivisa memfd\n"
|
" condivisa memfd\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"SCRIPT DI AVVIO:\n"
|
"SCRIPT DI AVVIO:\n"
|
||||||
|
|
@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "--log-meta richiede un argomento booleano"
|
||||||
#: src/daemon/cmdline.c:366
|
#: src/daemon/cmdline.c:366
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid resample method '%s'."
|
msgid "Invalid resample method '%s'."
|
||||||
msgstr "Metodo di ricampionamento \"%s\" non valido."
|
msgstr "Metodo di ricampionamento «%s» non valido."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/cmdline.c:373
|
#: src/daemon/cmdline.c:373
|
||||||
msgid "--system expects boolean argument"
|
msgid "--system expects boolean argument"
|
||||||
|
|
@ -274,28 +274,28 @@ msgstr "--enable-memfd richiede un argomento booleano"
|
||||||
#: src/daemon/daemon-conf.c:268
|
#: src/daemon/daemon-conf.c:268
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
|
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
|
||||||
msgstr "[%s:%u] Destinazione di registro \"%s\" non valida."
|
msgstr "[%s:%u] Destinazione di registro «%s» non valida."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/daemon-conf.c:283
|
#: src/daemon/daemon-conf.c:283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
|
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
|
||||||
msgstr "[%s:%u] Livello di registro \"%s\" non valido."
|
msgstr "[%s:%u] Livello di registro «%s» non valido."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/daemon-conf.c:298
|
#: src/daemon/daemon-conf.c:298
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
|
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
|
||||||
msgstr "[%s:%u] Metodo di ricampionamento \"%s\" non valido."
|
msgstr "[%s:%u] Metodo di ricampionamento «%s» non valido."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/daemon-conf.c:320
|
#: src/daemon/daemon-conf.c:320
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
|
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
|
||||||
msgstr "[%s:%u] rlimit \"%s\" non valido."
|
msgstr "[%s:%u] rlimit «%s» non valido."
|
||||||
|
|
||||||
# o campionamento?? ma campionamento non è sampling?
|
# o campionamento?? ma campionamento non è sampling?
|
||||||
#: src/daemon/daemon-conf.c:340
|
#: src/daemon/daemon-conf.c:340
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
|
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
|
||||||
msgstr "[%s:%u] Formato di campionamento \"%s\" non valido."
|
msgstr "[%s:%u] Formato di campionamento «%s» non valido."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/daemon-conf.c:357 src/daemon/daemon-conf.c:374
|
#: src/daemon/daemon-conf.c:357 src/daemon/daemon-conf.c:374
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
|
@ -305,32 +305,32 @@ msgstr "[%s:%u] Frequenza di campionamento '%s' non valida."
|
||||||
#: src/daemon/daemon-conf.c:397
|
#: src/daemon/daemon-conf.c:397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
|
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
|
||||||
msgstr "[%s:%u] Canali di campionamento \"%s\" non validi."
|
msgstr "[%s:%u] Canali di campionamento «%s» non validi."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/daemon-conf.c:414
|
#: src/daemon/daemon-conf.c:414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
|
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
|
||||||
msgstr "[%s:%u] Mappa del canale \"%s\" non valida."
|
msgstr "[%s:%u] Mappa del canale «%s» non valida."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/daemon-conf.c:431
|
#: src/daemon/daemon-conf.c:431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
|
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
|
||||||
msgstr "[%s:%u] Numero di frammenti \"%s\" non valido."
|
msgstr "[%s:%u] Numero di frammenti «%s» non valido."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/daemon-conf.c:448
|
#: src/daemon/daemon-conf.c:448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
|
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
|
||||||
msgstr "[%s:%u] Dimensione dei frammenti \"%s\" non valida."
|
msgstr "[%s:%u] Dimensione dei frammenti «%s» non valida."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/daemon-conf.c:465
|
#: src/daemon/daemon-conf.c:465
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
|
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
|
||||||
msgstr "[%s:%u] Livello di nice \"%s\" non valido."
|
msgstr "[%s:%u] Livello di nice «%s» non valido."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/daemon-conf.c:508
|
#: src/daemon/daemon-conf.c:508
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
|
msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
|
||||||
msgstr "[%s:%u] Tipo di server \"%s\" non valido."
|
msgstr "[%s:%u] Tipo di server «%s» non valido."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/daemon-conf.c:626
|
#: src/daemon/daemon-conf.c:626
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
|
@ -416,27 +416,27 @@ msgstr "Aggiunta di bind-now-loader non riuscita."
|
||||||
#: src/daemon/main.c:171
|
#: src/daemon/main.c:171
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to find user '%s'."
|
msgid "Failed to find user '%s'."
|
||||||
msgstr "Ricerca dell'utente \"%s\" non riuscita."
|
msgstr "Ricerca dell'utente «%s» non riuscita."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/main.c:176
|
#: src/daemon/main.c:176
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to find group '%s'."
|
msgid "Failed to find group '%s'."
|
||||||
msgstr "Ricerca del gruppo \"%s\" non riuscita."
|
msgstr "Ricerca del gruppo «%s» non riuscita."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/main.c:185
|
#: src/daemon/main.c:185
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
|
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
|
||||||
msgstr "Il GID dell'utente \"%s\" e del gruppo \"%s\" non corrispondono."
|
msgstr "Il GID dell'utente «%s» e del gruppo «%s» non corrispondono."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/main.c:190
|
#: src/daemon/main.c:190
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
|
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
|
||||||
msgstr "La directory home dell'utente \"%s\" non è \"%s\", ignorato."
|
msgstr "La directory home dell'utente «%s» non è «%s», ignorato."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/main.c:193 src/daemon/main.c:198
|
#: src/daemon/main.c:193 src/daemon/main.c:198
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to create '%s': %s"
|
msgid "Failed to create '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Creazione di \"%s\" non riuscita: %s"
|
msgstr "Creazione di «%s» non riuscita: %s"
|
||||||
|
|
||||||
# group list ????
|
# group list ????
|
||||||
#: src/daemon/main.c:205
|
#: src/daemon/main.c:205
|
||||||
|
|
@ -902,9 +902,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Attivazione da parte di ALSA per scrivere nuovi dati sul dispositivo, ma non "
|
"Attivazione da parte di ALSA per scrivere nuovi dati sul dispositivo, ma non "
|
||||||
"c'era nulla da scrivere.\n"
|
"c'era nulla da scrivere.\n"
|
||||||
"Molto probabilmente si tratta di un bug nei driver ALSA \"%s\". Segnalare "
|
"Molto probabilmente si tratta di un bug nei driver ALSA «%s». Segnalare "
|
||||||
"questo problema agli sviluppatori di ALSA.\n"
|
"questo problema agli sviluppatori di ALSA.\n"
|
||||||
"Attivazione avvenuta con POLLOUT impostato -- tuttavia, una successiva "
|
"Attivazione avvenuta con POLLOUT impostato; tuttavia, una successiva "
|
||||||
"snd_pcm_avail() ha ritornato 0 o un altro valore < min_avail."
|
"snd_pcm_avail() ha ritornato 0 o un altro valore < min_avail."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/alsa/alsa-source.c:543 src/modules/alsa/alsa-source.c:694
|
#: src/modules/alsa/alsa-source.c:543 src/modules/alsa/alsa-source.c:694
|
||||||
|
|
@ -919,9 +919,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Attivazione da parte di ALSA per leggere nuovi dati dal dispositivo, ma non "
|
"Attivazione da parte di ALSA per leggere nuovi dati dal dispositivo, ma non "
|
||||||
"c'era nulla da leggere.\n"
|
"c'era nulla da leggere.\n"
|
||||||
"Molto probabilmente si tratta di un bug nei driver ALSA \"%s\". Segnalare "
|
"Molto probabilmente si tratta di un bug nei driver ALSA «%s». Segnalare "
|
||||||
"questo problema agli sviluppatori di ALSA.\n"
|
"questo problema agli sviluppatori di ALSA.\n"
|
||||||
"Attivazione avvenuta con POLLIN impostato -- tuttavia, una successiva "
|
"Attivazione avvenuta con POLLIN impostato; tuttavia, una successiva "
|
||||||
"snd_pcm_avail() ha ritornato 0 o un altro valore < min_avail."
|
"snd_pcm_avail() ha ritornato 0 o un altro valore < min_avail."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1168 src/modules/alsa/alsa-util.c:1262
|
#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1168 src/modules/alsa/alsa-util.c:1262
|
||||||
|
|
@ -976,7 +976,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"snd_pcm_avail() ha restituito dei valori strani: delay %lu è minore di avail "
|
"snd_pcm_avail() ha restituito dei valori strani: delay %lu è minore di avail "
|
||||||
"%lu.\n"
|
"%lu.\n"
|
||||||
"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA \"%s\". Segnalare "
|
"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare "
|
||||||
"questo problema agli sviluppatori ALSA."
|
"questo problema agli sviluppatori ALSA."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1324
|
#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1324
|
||||||
|
|
@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "waitpid(): %s"
|
||||||
#: src/pulse/context.c:1466
|
#: src/pulse/context.c:1466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
|
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
|
||||||
msgstr "Ricevuto messaggio per l'estensione sconosciuta \"%s\""
|
msgstr "Ricevuto messaggio per l'estensione sconosciuta «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pulse/direction.c:37
|
#: src/pulse/direction.c:37
|
||||||
msgid "input"
|
msgid "input"
|
||||||
|
|
@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "Metriche del buffer: maxlength=%u, fragsize=%u"
|
||||||
#: src/utils/pacat.c:338
|
#: src/utils/pacat.c:338
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
|
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
|
||||||
msgstr "In uso specifica di campionamento \"%s\", mappa dei canali \"%s\"."
|
msgstr "In uso specifica di campionamento «%s», mappa dei canali «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pacat.c:342
|
#: src/utils/pacat.c:342
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
|
@ -2043,33 +2043,33 @@ msgstr ""
|
||||||
#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:1656
|
#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:1656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid client name '%s'"
|
msgid "Invalid client name '%s'"
|
||||||
msgstr "Nome del client \"%s\" non valido"
|
msgstr "Nome del client «%s» non valido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pacat.c:867
|
#: src/utils/pacat.c:867
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid stream name '%s'"
|
msgid "Invalid stream name '%s'"
|
||||||
msgstr "Nome dello stream \"%s\" non valido"
|
msgstr "Nome dello stream «%s» non valido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pacat.c:904
|
#: src/utils/pacat.c:904
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid channel map '%s'"
|
msgid "Invalid channel map '%s'"
|
||||||
msgstr "Mappa dei canali \"%s\" non valida"
|
msgstr "Mappa dei canali «%s» non valida"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947
|
#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid latency specification '%s'"
|
msgid "Invalid latency specification '%s'"
|
||||||
msgstr "Specifica di latenza \"%s\" non valida"
|
msgstr "Specifica di latenza «%s» non valida"
|
||||||
|
|
||||||
# esecuzione???
|
# esecuzione???
|
||||||
#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954
|
#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid process time specification '%s'"
|
msgid "Invalid process time specification '%s'"
|
||||||
msgstr "Specifica di tempo di elaborazione \"%s\" non valida"
|
msgstr "Specifica di tempo di elaborazione «%s» non valida"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pacat.c:966
|
#: src/utils/pacat.c:966
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid property '%s'"
|
msgid "Invalid property '%s'"
|
||||||
msgstr "Proprietà \"%s\" non valida"
|
msgstr "Proprietà «%s» non valida"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pacat.c:985
|
#: src/utils/pacat.c:985
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
|
@ -2136,8 +2136,8 @@ msgstr "Attenzione: scrittura della mappa dei canali su file non riuscita."
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
|
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Apertura di uno stream %s con specifica di campionamento \"%s\" e mappa dei "
|
"Apertura di uno stream %s con specifica di campionamento «%s» e mappa dei "
|
||||||
"canali \"%s\"."
|
"canali «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pacat.c:1126
|
#: src/utils/pacat.c:1126
|
||||||
msgid "recording"
|
msgid "recording"
|
||||||
|
|
@ -2831,7 +2831,7 @@ msgstr "scheda"
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:1188
|
#: src/utils/pactl.c:1188
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
|
msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
|
||||||
msgstr "Evento \"%s\" su %s #%u\n"
|
msgstr "Evento «%s» su %s #%u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:1460
|
#: src/utils/pactl.c:1460
|
||||||
msgid "Got SIGINT, exiting."
|
msgid "Got SIGINT, exiting."
|
||||||
|
|
|
||||||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue