mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio.git
synced 2025-10-29 05:40:23 -04:00
Sending translation for Polish
This commit is contained in:
parent
ef9138d715
commit
71dd5a0acd
1 changed files with 68 additions and 93 deletions
161
po/pl.po
161
po/pl.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: pl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 03:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-22 12:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-03 12:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -1635,9 +1635,9 @@ msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
|
|||
msgstr "pa_mainloop_run() nie powiodło się.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:135
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get statistics: %s"
|
||||
msgstr "Uzyskanie statystyk nie powiodło się: %s\n"
|
||||
msgstr "Uzyskanie statystyk nie powiodło się: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1657,9 +1657,9 @@ msgid "Sample cache size: %s\n"
|
|||
msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej próbek: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:156
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get server information: %s"
|
||||
msgstr "Uzyskanie informacji o serwerze nie powiodło się: %s\n"
|
||||
msgstr "Uzyskanie informacji o serwerze nie powiodło się: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1685,9 +1685,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Ciasteczko: %08x\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:205
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get sink information: %s"
|
||||
msgstr "Uzyskanie informacji o odpływie nie powiodło się: %s\n"
|
||||
msgstr "Uzyskanie informacji o odpływie nie powiodło się: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:221
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1739,9 +1739,9 @@ msgid "\tActive Port: %s\n"
|
|||
msgstr "\tAktywny port: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:297
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get source information: %s"
|
||||
msgstr "Uzyskanie informacji o źródle nie powiodło się: %s\n"
|
||||
msgstr "Uzyskanie informacji o źródle nie powiodło się: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:313
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1791,9 +1791,9 @@ msgid "n/a"
|
|||
msgstr "nie dotyczy"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:375
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get module information: %s"
|
||||
msgstr "Uzyskanie informacji o module nie powiodło się: %s\n"
|
||||
msgstr "Uzyskanie informacji o module nie powiodło się: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1813,9 +1813,9 @@ msgstr ""
|
|||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:412
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get client information: %s"
|
||||
msgstr "Uzyskanie informacji o kliencie nie powiodło się: %s\n"
|
||||
msgstr "Uzyskanie informacji o kliencie nie powiodło się: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:430
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1833,9 +1833,9 @@ msgstr ""
|
|||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:447
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get card information: %s"
|
||||
msgstr "Uzyskanie informacji o karcie nie powiodło się: %s\n"
|
||||
msgstr "Uzyskanie informacji o karcie nie powiodło się: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:465
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1865,9 +1865,9 @@ msgid "\tActive Profile: %s\n"
|
|||
msgstr "\tAktywny profil: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:496
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get sink input information: %s"
|
||||
msgstr "Uzyskanie informacji o wejściu odpływu nie powiodło się: %s\n"
|
||||
msgstr "Uzyskanie informacji o wejściu odpływu nie powiodło się: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:515
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1907,9 +1907,9 @@ msgstr ""
|
|||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:554
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get source output information: %s"
|
||||
msgstr "Uzyskanie informacji o wyjściu źródła nie powiodło się: %s\n"
|
||||
msgstr "Uzyskanie informacji o wyjściu źródła nie powiodło się: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1941,9 +1941,9 @@ msgstr ""
|
|||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:605
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get sample information: %s"
|
||||
msgstr "Uzyskanie informacji o próbce nie powiodło się: %s\n"
|
||||
msgstr "Uzyskanie informacji o próbce nie powiodło się: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1977,27 +1977,25 @@ msgstr ""
|
|||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failure: %s"
|
||||
msgstr "Niepowodzenie: %s\n"
|
||||
msgstr "Niepowodzenie: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:687
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to upload sample: %s"
|
||||
msgstr "Usunięcie próbki nie powiodło się: %s\n"
|
||||
msgstr "Wysłanie próbki nie powiodło się: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:704
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Premature end of file"
|
||||
msgstr "Przedwczesny koniec pliku\n"
|
||||
msgstr "Przedwczesny koniec pliku"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:863
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Got SIGINT, exiting."
|
||||
msgstr "Otrzymano SIGINT, wyłączanie.\n"
|
||||
msgstr "Otrzymano SIGINT, wyłączanie."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:869
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s [options] stat\n"
|
||||
"%s [options] list\n"
|
||||
|
|
@ -2035,15 +2033,22 @@ msgstr ""
|
|||
"%s [opcje] upload-sample NAZWAPLIKU [NAZWA]\n"
|
||||
"%s [opcje] play-sample NAZWA [ODPŁYW]\n"
|
||||
"%s [opcje] remove-sample NAZWA\n"
|
||||
"%s [opcje] move-sink-input IDENTYFIKATOR ODPŁYW\n"
|
||||
"%s [opcje] move-source-output IDENTYFIKATOR ŹRÓDŁO\n"
|
||||
"%s [opcje] move-sink-input WEJŚCIE_ODPŁYWU ODPŁYW\n"
|
||||
"%s [opcje] move-source-output WYJŚCIE_ODPŁYWU ŹRÓDŁO\n"
|
||||
"%s [opcje] load-module NAZWA [PARAMETRY...]\n"
|
||||
"%s [opcje] unload-module IDENTYFIKATOR\n"
|
||||
"%s [opcje] suspend-sink [ODPŁYW] 1|0\n"
|
||||
"%s [opcje] suspend-source [ŹRÓDŁO] 1|0\n"
|
||||
"%s [opcje] set-card-profile [KARTA] [PROFIL] \n"
|
||||
"%s [opcje] set-sink-port [ODPŁYW] [PORT] \n"
|
||||
"%s [opcje] set-source-port [ŹRÓDŁO] [PORT] \n"
|
||||
"%s [opcje] unload-module MODUŁ\n"
|
||||
"%s [opcje] suspend-sink SINK 1|0\n"
|
||||
"%s [opcje] suspend-source SOURCE 1|0\n"
|
||||
"%s [opcje] set-card-profile KARTA PROFIL\n"
|
||||
"%s [opcje] set-sink-port ODPŁYW PORT\n"
|
||||
"%s [opcje] set-source-port ŹRÓDŁO PORT\n"
|
||||
"%s [opcje] set-sink-volume ODPŁYW GŁOŚNOŚĆ\n"
|
||||
"%s [opcje] set-source-volume ŹRÓDŁO GŁOŚNOŚĆ\n"
|
||||
"%s [opcje] set-sink-input-volume WYJŚCIE_ODPŁYWU GŁOŚNOŚĆ\n"
|
||||
"%s [opcje] set-sink-mute ODPŁYW 1|0\n"
|
||||
"%s [opcje] set-source-mute ŹRÓDŁO 1|0\n"
|
||||
"%s [opcje] set-sink-input-mute WEJŚCIE_ODPŁYWU 1|0\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -h, --help Wyświetla tę pomoc\n"
|
||||
" --version Wyświetla wersję\n"
|
||||
|
|
@ -2063,130 +2068,107 @@ msgstr ""
|
|||
"Skonsolidowane za pomocą libpulse %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:979
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please specify a sample file to load"
|
||||
msgstr "Proszę podać plik próbki do wczytania\n"
|
||||
msgstr "Proszę podać plik próbki do wczytania"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to open sound file."
|
||||
msgstr "Otwarcie pliku dźwiękowego nie powiodło się.\n"
|
||||
msgstr "Otwarcie pliku dźwiękowego nie powiodło się."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1004
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
|
||||
msgstr "Ostrzeżenie: ustalenie określenia próbki z pliku nie powiodło się.\n"
|
||||
msgstr "Ostrzeżenie: ustalenie określenia próbki z pliku nie powiodło się."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1014
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sample name to play"
|
||||
msgstr "Należy podać nazwę próbki do odtworzenia\n"
|
||||
msgstr "Należy podać nazwę próbki do odtworzenia"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1026
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sample name to remove"
|
||||
msgstr "Należy podać nazwę próbki do usunięcia\n"
|
||||
msgstr "Należy podać nazwę próbki do usunięcia"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1035
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
|
||||
msgstr "Należy podać indeks odpływu wejścia i odpływ\n"
|
||||
msgstr "Należy podać indeks odpływu wejścia i odpływ"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1045
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a source output index and a source"
|
||||
msgstr "Należy podać indeks źródła wyjścia i źródło\n"
|
||||
msgstr "Należy podać indeks źródła wyjścia i źródło"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1060
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a module name and arguments."
|
||||
msgstr "Należy podać nazwę modułu i parametry.\n"
|
||||
msgstr "Należy podać nazwę modułu i parametry."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1080
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a module index"
|
||||
msgstr "Należy podać indeks modułu\n"
|
||||
msgstr "Należy podać indeks modułu"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1090
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można podać więcej niż jednego odpływu. Należy podać wartość logiczną.\n"
|
||||
"Nie można podać więcej niż jednego odpływu. Należy podać wartość logiczną."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
|
||||
"value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można podać więcej niż jednego źródła. Należy podać wartość logiczną.\n"
|
||||
"Nie można podać więcej niż jednego źródła. Należy podać wartość logiczną."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
|
||||
msgstr "Należy podać nazwę karty/indeks i nazwę profilu\n"
|
||||
msgstr "Należy podać nazwę karty/indeks i nazwę profilu"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
|
||||
msgstr "Należy podać nazwę odpływu/indeks i nazwę portu\n"
|
||||
msgstr "Należy podać nazwę odpływu/indeks i nazwę portu"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
|
||||
msgstr "Należy podać nazwę źródła/indeks i nazwę portu\n"
|
||||
msgstr "Należy podać nazwę źródła/indeks i nazwę portu"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
|
||||
msgstr "Należy podać nazwę odpływu/indeks i nazwę portu\n"
|
||||
msgstr "Należy podać nazwę odpływu/indeks i głośność"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid volume specification"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowe określenie próbki"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowe określenie głośności"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
|
||||
msgstr "Należy podać nazwę źródła/indeks i nazwę portu\n"
|
||||
msgstr "Należy podać nazwę źródła/indeks i głośność"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
|
||||
msgstr "Należy podać indeks odpływu wejścia i odpływ\n"
|
||||
msgstr "Należy podać indeks odpływu wejścia i głośność"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1188
|
||||
msgid "Invalid sink input index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy indeks wejścia odpływu"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
|
||||
msgstr "Należy podać nazwę odpływu/indeks i nazwę portu\n"
|
||||
msgstr "Należy podać nazwę odpływu/indeks i zmienną logiczną wyciszenia"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
|
||||
msgstr "Należy podać nazwę źródła/indeks i nazwę portu\n"
|
||||
msgstr "Należy podać nazwę źródła/indeks i zmienną logiczną wyciszenia"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
|
||||
msgstr "Należy podać indeks odpływu wejścia i odpływ\n"
|
||||
msgstr "Należy podać indeks odpływu wejścia i zmienną logiczną wyciszenia"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid sink input index specification"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowe określenie próbki"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowe określenie indeksu wejścia odpływu"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No valid command specified."
|
||||
msgstr "Nie podano prawidłowego polecenia.\n"
|
||||
msgstr "Nie podano prawidłowego polecenia."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2354,9 +2336,8 @@ msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
|
|||
msgstr "Odtwarzanie o wysokiej dokładności (A2DP)"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
|
||||
msgstr "Odtwarzanie o wysokiej dokładności (A2DP)"
|
||||
msgstr "Przechwytywanie o wysokiej dokładności (A2DP)"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210
|
||||
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
|
||||
|
|
@ -2365,9 +2346,3 @@ msgstr "Duplex telefoniczny (HSP/HFP)"
|
|||
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
|
||||
msgid "PulseAudio Sound Server"
|
||||
msgstr "Serwer dźwięku PulseAudio"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "Nieprawidłowa nazwa klienta \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
|
||||
#~ msgstr "Ustalenie określenia próbki z pliku nie powiodło się.\n"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue