Merge commit 'origin/master-tx'

This commit is contained in:
Lennart Poettering 2009-01-08 19:35:58 +01:00
commit 6b9056c61a
11 changed files with 12103 additions and 812 deletions

View file

@ -1,5 +1,9 @@
ca
cs
de de
el el
es
fi
fr fr
pl pl
pt_BR pt_BR

1845
po/ca.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

2019
po/cs.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

728
po/de.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

1801
po/es.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

1925
po/fi.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,22 +1,23 @@
# French translation of pulseaudio. # French translation of pulseaudio.
# Copyright (C) 2006-2008 Lennart Poettering # Copyright (C) 2006-2008 Lennart Poettering
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
#
# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2008. # Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2008.
# Michaël Ughetto <telimektar esraonline com>, 2008. # Michaël Ughetto <telimektar esraonline com>, 2008.
# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>, 2008.
#
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio trunk\n" "Project-Id-Version: pulseaudio trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-07 21:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-14 02:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-06 10:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-18 20:34+0200\n"
"Last-Translator: Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>\n" "Last-Translator: Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>\n"
"Language-Team: Fedora French <fedora-trans-fr@redhat.com>\n" "Language-Team: Français <fedora-trans-fr@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:177 ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:197 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:177 ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:197
msgid "Failed to add bind-now-loader." msgid "Failed to add bind-now-loader."
@ -163,7 +164,8 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
msgstr "" msgstr ""
"Nous sommes dans le groupe « %s », permettant une planification en temps réel." "Nous sommes dans le groupe « %s », permettant une planification en temps "
"réel."
#: ../src/daemon/main.c:456 #: ../src/daemon/main.c:456
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
@ -192,6 +194,24 @@ msgstr ""
"nécessaires :\n" "nécessaires :\n"
"nous ne somme pas dans le groupe " "nous ne somme pas dans le groupe "
#: ../src/daemon/main.c:480
msgid ""
"' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
"For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate PolicyKit "
"priviliges, or become a member of '"
msgstr ""
" et PolicyKit refuse de nous accorder les permissions. Abandon du SUID à "
"nouveau.\n"
"Pour activer la planification en temps réel, veuillez aquérir les "
"permissions PolicyKit appropriées, ou devenez membre de "
#: ../src/daemon/main.c:481
msgid ""
"', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
msgstr ""
", ou augmentez les limites de ressource RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO pour cet "
"utilisateur."
#: ../src/daemon/main.c:497 #: ../src/daemon/main.c:497
msgid "" msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
@ -303,9 +323,9 @@ msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Pulseaudio %s" msgstr "Pulseaudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:781 #: ../src/daemon/main.c:781
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Compilation host: %s" msgid "Compilation host: %s"
msgstr "CFLAGS de compilation : %s" msgstr "Hôte de compilation : %s"
#: ../src/daemon/main.c:782 #: ../src/daemon/main.c:782
#, c-format #, c-format
@ -313,9 +333,9 @@ msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "CFLAGS de compilation : %s" msgstr "CFLAGS de compilation : %s"
#: ../src/daemon/main.c:785 #: ../src/daemon/main.c:785
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Running on host: %s" msgid "Running on host: %s"
msgstr "Exécution en mode système : %s" msgstr "Exécution sur l'hôte : %s"
#: ../src/daemon/main.c:788 #: ../src/daemon/main.c:788
#, c-format #, c-format
@ -331,9 +351,9 @@ msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Compilé avec la prise en charge Valgrind : non" msgstr "Compilé avec la prise en charge Valgrind : non"
#: ../src/daemon/main.c:796 #: ../src/daemon/main.c:796
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s" msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Exécution en mode système : %s" msgstr "Exécution en mode valgrind : %s"
#: ../src/daemon/main.c:799 #: ../src/daemon/main.c:799
msgid "Optimized build: yes" msgid "Optimized build: yes"
@ -603,7 +623,8 @@ msgstr "--use-pid-file requiert un paramètre booléen"
#: ../src/daemon/cmdline.c:319 #: ../src/daemon/cmdline.c:319
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'." msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
msgstr "Cible du journal invalide : utilisez « syslog », « stderr » ou « auto »." msgstr ""
"Cible du journal invalide : utilisez « syslog », « stderr » ou « auto »."
#: ../src/daemon/cmdline.c:338 #: ../src/daemon/cmdline.c:338
#, c-format #, c-format
@ -942,9 +963,8 @@ msgstr "Arrière droit haut"
#: ../src/pulse/channelmap.c:472 ../src/pulse/sample.c:144 #: ../src/pulse/channelmap.c:472 ../src/pulse/sample.c:144
#: ../src/pulse/volume.c:163 ../src/pulse/volume.c:194 #: ../src/pulse/volume.c:163 ../src/pulse/volume.c:194
#, fuzzy
msgid "(invalid)" msgid "(invalid)"
msgstr "Invalide" msgstr "(invalide)"
#: ../src/pulse/error.c:43 #: ../src/pulse/error.c:43
msgid "OK" msgid "OK"
@ -1110,7 +1130,8 @@ msgstr "Mesures du tampon : maxlength=%u, fragsize=%u\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Utilisation de la spécification d'échantillon « %s », plan des canaux « %s ».\n" "Utilisation de la spécification d'échantillon « %s », plan des canaux « %"
"s ».\n"
# l'espace manquant entre %s et suspended est voulu # l'espace manquant entre %s et suspended est voulu
#: ../src/utils/pacat.c:187 #: ../src/utils/pacat.c:187
@ -1243,7 +1264,7 @@ msgstr "Échec de pa_stream_update_timing_info() : %s\n"
# upmixer = par ex. convertir 2 canaux en 5 canaux # upmixer = par ex. convertir 2 canaux en 5 canaux
# https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=460798 # https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=460798
#: ../src/utils/pacat.c:490 #: ../src/utils/pacat.c:490
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s [options]\n" "%s [options]\n"
"\n" "\n"
@ -1301,14 +1322,14 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" -r, --record Crée une connexion pour " " -r, --record Crée une connexion pour "
"l'enregistrement\n" "l'enregistrement\n"
" -p, --playback Crée une connexion pour la lecture\n" " -p, --playback Crée une connexion pour la relecture\n"
"\n" "\n"
" -v, --verbose Active le mode verbeux\n" " -v, --verbose Active le mode verbeux\n"
"\n" "\n"
" -s, --server=SERVEUR Le nom du serveur auquel se " " -s, --server=SERVEUR Le nom du serveur auquel se "
"connecter\n" "connecter\n"
" -d, --device=PÉRIPHÉRIQUE Le nom de la destination/source à " " -d, --device=PÉRIPHÉRIQUE Le nom de la destination/source à "
"laquelle de connecter\n" "laquelle se connecter\n"
" -n, --client-name=NOM Définit le nom de ce client sur le " " -n, --client-name=NOM Définit le nom de ce client sur le "
"serveur\n" "serveur\n"
" --stream-name=NOM Définit le nom de ce flux sur le " " --stream-name=NOM Définit le nom de ce flux sur le "
@ -1428,9 +1449,9 @@ msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "Échec de pa_context_new().\n" msgstr "Échec de pa_context_new().\n"
#: ../src/utils/pacat.c:777 #: ../src/utils/pacat.c:777
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "Échec de pa_context_new().\n" msgstr "Échec de pa_context_connect() : %s"
#: ../src/utils/pacat.c:788 #: ../src/utils/pacat.c:788
#, c-format #, c-format
@ -2155,24 +2176,7 @@ msgstr "Utilisation de la spécification de l'échantillon « %s »\n"
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
msgid "Cannot access autospawn lock." msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "" msgstr "Impossible d'accèder au verrou autonome."
#~ msgid ""
#~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate "
#~ "PolicyKit priviliges, or become a member of '"
#~ msgstr ""
#~ " et PolicyKit refuse de nous accorder les permissions. Abandon du SUID à "
#~ "nouveau.\n"
#~ "Pour activer la planification en temps réel, veuillez aquérir les "
#~ "permissions PolicyKit appropriées, ou devenez membre de "
#~ msgid ""
#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
#~ "user."
#~ msgstr ""
#~ ", ou augmentez les limites de ressource RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO pour "
#~ "cet utilisateur."
#~ msgid "socketpair(): %s" #~ msgid "socketpair(): %s"
#~ msgstr "socketpair() : %s" #~ msgstr "socketpair() : %s"

1833
po/pa.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

411
po/pl.po
View file

@ -5,23 +5,27 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n" "Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-07 21:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-12-30 22:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-30 22:55+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:177 ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:197 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
msgstr ""
"Znalezienie oryginalnego programu wczytującego lt_dlopen nie powiodło się."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
msgid "Failed to allocate new dl loader."
msgstr "Przydzielenie nowego programu wczytującego dl nie powiodło się."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
msgid "Failed to add bind-now-loader." msgid "Failed to add bind-now-loader."
msgstr "Dodanie bind-now-loader nie powiodło się." msgstr "Dodanie bind-now-loader nie powiodło się."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:184
msgid "Failed to find original dlopen loader."
msgstr ""
"Znalezienie oryginalnego programu wczytującego dlopen nie powiodło się."
#: ../src/daemon/polkit.c:55 #: ../src/daemon/polkit.c:55
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot connect to system bus: %s" msgid "Cannot connect to system bus: %s"
@ -147,87 +151,87 @@ msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) nie powiodło się: %s"
msgid "Failed to parse command line." msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Analiza wiersza poleceń nie powiodła się." msgstr "Analiza wiersza poleceń nie powiodła się."
#: ../src/daemon/main.c:441 #: ../src/daemon/main.c:447
#, c-format #, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
msgstr "" msgstr ""
"Jesteśmy w grupie \"%s\", co umożliwia szeregowanie o wysokim priorytecie." "Jesteśmy w grupie \"%s\", co umożliwia szeregowanie o wysokim priorytecie."
#: ../src/daemon/main.c:448 #: ../src/daemon/main.c:454
#, c-format #, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
msgstr "" msgstr ""
"Jesteśmy w grupie \"%s\", co umożliwia szeregowanie w czasie rzeczywistym." "Jesteśmy w grupie \"%s\", co umożliwia szeregowanie w czasie rzeczywistym."
#: ../src/daemon/main.c:456 #: ../src/daemon/main.c:462
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit nadał uprawnienie \"acquire-high-priority\"." msgstr "PolicyKit nadał uprawnienie \"acquire-high-priority\"."
#: ../src/daemon/main.c:459 #: ../src/daemon/main.c:465
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit odmówił nadania uprawnienia \"acquire-high-priority\"." msgstr "PolicyKit odmówił nadania uprawnienia \"acquire-high-priority\"."
#: ../src/daemon/main.c:464 #: ../src/daemon/main.c:470
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit nadał uprawnienie \"acquire-real-time\"." msgstr "PolicyKit nadał uprawnienie \"acquire-real-time\"."
#: ../src/daemon/main.c:467 #: ../src/daemon/main.c:473
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit odmówił nadania uprawnienia \"acquire-real-time\"." msgstr "PolicyKit odmówił nadania uprawnienia \"acquire-real-time\"."
#: ../src/daemon/main.c:479 #: ../src/daemon/main.c:502
msgid "" msgid ""
"Called SUID root and real-time/high-priority scheduling was requested in the " "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
"configuration. However, we lack the necessary priviliges:\n" "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
"We are not in group '" "We are not in group '"
msgstr "" msgstr ""
"Wywołane SUID roota i szeregowanie w czasie rzeczywistym/o wysokim " "Wywołane SUID roota i szeregowanie w czasie rzeczywistym i/lub o wysokim "
"priorytecie zostało zażądane w konfiguracji. Mimo to brak niezbędnych " "priorytecie zostało zażądane w konfiguracji. Mimo to brak niezbędnych "
"uprawnień:\n" "uprawnień:\n"
"Nie jesteśmy w grupie \"" "Nie jesteśmy w grupie \""
#: ../src/daemon/main.c:497 #: ../src/daemon/main.c:526
msgid "" msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr "" msgstr ""
"Szeregowanie o wysokim priorytecie jest włączone w konfiguracji, ale nie " "Szeregowanie o wysokim priorytecie jest włączone w konfiguracji, ale nie "
"jest zezwolone przez politykę." "jest zezwolone przez politykę."
#: ../src/daemon/main.c:522 #: ../src/daemon/main.c:555
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
msgstr "Pomyślnie zwiększono RLIMIT_RTPRIO" msgstr "Pomyślnie zwiększono RLIMIT_RTPRIO"
#: ../src/daemon/main.c:525 #: ../src/daemon/main.c:558
#, c-format #, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
msgstr "RLIMIT_RTPRIO nie powiodło się: %s" msgstr "RLIMIT_RTPRIO nie powiodło się: %s"
#: ../src/daemon/main.c:532 #: ../src/daemon/main.c:565
msgid "Giving up CAP_NICE" msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr "Oddawanie CAP_NICE" msgstr "Oddawanie CAP_NICE"
#: ../src/daemon/main.c:539 #: ../src/daemon/main.c:572
msgid "" msgid ""
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr "" msgstr ""
"Szeregowanie w czasie rzeczywistym jest włączone w konfiguracji, ale nie " "Szeregowanie w czasie rzeczywistym jest włączone w konfiguracji, ale nie "
"jest zezwolone przez politykę." "jest zezwolone przez politykę."
#: ../src/daemon/main.c:597 #: ../src/daemon/main.c:633
msgid "Daemon not running" msgid "Daemon not running"
msgstr "Demon nie jest uruchomiony" msgstr "Demon nie jest uruchomiony"
#: ../src/daemon/main.c:599 #: ../src/daemon/main.c:635
#, c-format #, c-format
msgid "Daemon running as PID %u" msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Demon jest uruchomiony jako PID %u" msgstr "Demon jest uruchomiony jako PID %u"
#: ../src/daemon/main.c:609 #: ../src/daemon/main.c:645
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s" msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Zniszczenie demona nie powiodło się: %s" msgstr "Zniszczenie demona nie powiodło się: %s"
#: ../src/daemon/main.c:627 #: ../src/daemon/main.c:663
msgid "" msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is " "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)." "specified)."
@ -235,141 +239,141 @@ msgstr ""
"Ten program nie powinien być uruchomiany jako root (chyba, że podano --" "Ten program nie powinien być uruchomiany jako root (chyba, że podano --"
"system)" "system)"
#: ../src/daemon/main.c:629 #: ../src/daemon/main.c:665
msgid "Root priviliges required." msgid "Root privileges required."
msgstr "Wymagane są uprawnienia roota." msgstr "Wymagane są uprawnienia roota."
#: ../src/daemon/main.c:634 #: ../src/daemon/main.c:670
msgid "--start not supported for system instances." msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start nie jest obsługiwane przy uruchamianiu systemowym." msgstr "--start nie jest obsługiwane przy uruchamianiu systemowym."
#: ../src/daemon/main.c:639 #: ../src/daemon/main.c:675
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "" msgstr ""
"Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-exit nie jest ustawione!" "Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-exit nie jest ustawione!"
#: ../src/daemon/main.c:642 #: ../src/daemon/main.c:678
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr "" msgstr ""
"Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-module-loading nie jest " "Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-module-loading nie jest "
"ustawione!" "ustawione!"
#: ../src/daemon/main.c:645 #: ../src/daemon/main.c:681
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia trybu SHM!" msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia trybu SHM!"
#: ../src/daemon/main.c:650 #: ../src/daemon/main.c:686
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr "" msgstr ""
"Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia czasu oczekiwania na " "Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia czasu oczekiwania na "
"zakończenie!" "zakończenie!"
#: ../src/daemon/main.c:677 #: ../src/daemon/main.c:713
msgid "Failed to acquire stdio." msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Uzyskanie standardowego wejścia/wyjścia nie powiodło się" msgstr "Uzyskanie standardowego wejścia/wyjścia nie powiodło się"
#: ../src/daemon/main.c:683 #: ../src/daemon/main.c:719
#, c-format #, c-format
msgid "pipe failed: %s" msgid "pipe failed: %s"
msgstr "potok nie powiódł się: %s" msgstr "potok nie powiódł się: %s"
#: ../src/daemon/main.c:688 #: ../src/daemon/main.c:724
#, c-format #, c-format
msgid "fork() failed: %s" msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() nie powiodło się: %s" msgstr "fork() nie powiodło się: %s"
#: ../src/daemon/main.c:702 #: ../src/daemon/main.c:738
#, c-format #, c-format
msgid "read() failed: %s" msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() nie powiodło się: %s" msgstr "read() nie powiodło się: %s"
#: ../src/daemon/main.c:708 #: ../src/daemon/main.c:744
msgid "Daemon startup failed." msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Uruchomienie demona nie powiodło się." msgstr "Uruchomienie demona nie powiodło się."
#: ../src/daemon/main.c:710 #: ../src/daemon/main.c:746
msgid "Daemon startup successful." msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Pomyślnie uruchomiono demona." msgstr "Pomyślnie uruchomiono demona."
#: ../src/daemon/main.c:780 #: ../src/daemon/main.c:816
#, c-format #, c-format
msgid "This is PulseAudio %s" msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "To jest PulseAudio %s" msgstr "To jest PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:781 #: ../src/daemon/main.c:817
#, c-format #, c-format
msgid "Compilation host: %s" msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Komputer kompilacji: %s" msgstr "Komputer kompilacji: %s"
#: ../src/daemon/main.c:782 #: ../src/daemon/main.c:818
#, c-format #, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s" msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "CFLAGS kompilacji: %s" msgstr "CFLAGS kompilacji: %s"
#: ../src/daemon/main.c:785 #: ../src/daemon/main.c:821
#, c-format #, c-format
msgid "Running on host: %s" msgid "Running on host: %s"
msgstr "Uruchamianie na komputerze: %s" msgstr "Uruchamianie na komputerze: %s"
#: ../src/daemon/main.c:788 #: ../src/daemon/main.c:824
#, c-format #, c-format
msgid "Page size is %lu bytes" msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "Rozmiar strony to %lu bajtów" msgstr "Rozmiar strony to %lu bajtów"
#: ../src/daemon/main.c:791 #: ../src/daemon/main.c:827
msgid "Compiled with Valgrind support: yes" msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Skompilowano z obsługą Valgrind: tak" msgstr "Skompilowano z obsługą Valgrind: tak"
#: ../src/daemon/main.c:793 #: ../src/daemon/main.c:829
msgid "Compiled with Valgrind support: no" msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Skompilowano z obsługą Valgrind: nie" msgstr "Skompilowano z obsługą Valgrind: nie"
#: ../src/daemon/main.c:796 #: ../src/daemon/main.c:832
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s" msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym: %s" msgstr "Uruchamianie w trybie Valgrind: %s"
#: ../src/daemon/main.c:799 #: ../src/daemon/main.c:835
msgid "Optimized build: yes" msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Budowanie optymalizowane: tak" msgstr "Budowanie optymalizowane: tak"
#: ../src/daemon/main.c:801 #: ../src/daemon/main.c:837
msgid "Optimized build: no" msgid "Optimized build: no"
msgstr "Budowanie optymalizowane: nie" msgstr "Budowanie optymalizowane: nie"
#: ../src/daemon/main.c:805 #: ../src/daemon/main.c:841
msgid "Failed to get machine ID" msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Uzyskanie identyfikatora komputera nie powiodło się" msgstr "Uzyskanie identyfikatora komputera nie powiodło się"
#: ../src/daemon/main.c:808 #: ../src/daemon/main.c:844
#, c-format #, c-format
msgid "Machine ID is %s." msgid "Machine ID is %s."
msgstr "Identyfikator komputera to %s." msgstr "Identyfikator komputera to %s."
#: ../src/daemon/main.c:813 #: ../src/daemon/main.c:849
#, c-format #, c-format
msgid "Using runtime directory %s." msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Używanie folderu wykonywania %s." msgstr "Używanie folderu wykonywania %s."
#: ../src/daemon/main.c:818 #: ../src/daemon/main.c:854
#, c-format #, c-format
msgid "Using state directory %s." msgid "Using state directory %s."
msgstr "Używanie folderu stanu %s." msgstr "Używanie folderu stanu %s."
#: ../src/daemon/main.c:821 #: ../src/daemon/main.c:857
#, c-format #, c-format
msgid "Running in system mode: %s" msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym: %s" msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym: %s"
#: ../src/daemon/main.c:836 #: ../src/daemon/main.c:872
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() nie powiodło się." msgstr "pa_pid_file_create() nie powiodło się."
#: ../src/daemon/main.c:848 #: ../src/daemon/main.c:884
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Świeże zegary o wysokiej rozdzielczości! Smacznego!" msgstr "Świeże zegary o wysokiej rozdzielczości! Smacznego!"
#: ../src/daemon/main.c:850 #: ../src/daemon/main.c:886
msgid "" msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!" "resolution timers enabled!"
@ -377,36 +381,36 @@ msgstr ""
"Koleś, twoje jądro śmierdzi! Szef kuchni poleca dzisiaj Linuksa w włączonymi " "Koleś, twoje jądro śmierdzi! Szef kuchni poleca dzisiaj Linuksa w włączonymi "
"zegarami o wysokiej rozdzielczości!" "zegarami o wysokiej rozdzielczości!"
#: ../src/daemon/main.c:860 #: ../src/daemon/main.c:896
msgid "pa_core_new() failed." msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() nie powiodło się." msgstr "pa_core_new() nie powiodło się."
#: ../src/daemon/main.c:921 #: ../src/daemon/main.c:957
msgid "Failed to initialize daemon." msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Zainicjowanie demona nie powiodło się." msgstr "Zainicjowanie demona nie powiodło się."
#: ../src/daemon/main.c:926 #: ../src/daemon/main.c:962
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Uruchamianie demona bez żadnych wczytanych modułów, odmawianie pracy." msgstr "Uruchamianie demona bez żadnych wczytanych modułów, odmawianie pracy."
#: ../src/daemon/main.c:931 #: ../src/daemon/main.c:967
#, c-format #, c-format
msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register." msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
msgstr "Domyślna nazwa odpływu (%s) nie istnieje w rejestrze nazw." msgstr "Domyślna nazwa odpływu (%s) nie istnieje w rejestrze nazw."
#: ../src/daemon/main.c:944 #: ../src/daemon/main.c:980
msgid "Daemon startup complete." msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Zakończono uruchamianie demona." msgstr "Zakończono uruchamianie demona."
#: ../src/daemon/main.c:950 #: ../src/daemon/main.c:986
msgid "Daemon shutdown initiated." msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Zainicjowano wyłączenie demona." msgstr "Zainicjowano wyłączenie demona."
#: ../src/daemon/main.c:971 #: ../src/daemon/main.c:1007
msgid "Daemon terminated." msgid "Daemon terminated."
msgstr "Demon został zniszczony." msgstr "Demon został zniszczony."
#: ../src/daemon/cmdline.c:117 #: ../src/daemon/cmdline.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s [options]\n" "%s [options]\n"
@ -452,6 +456,10 @@ msgid ""
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
" -v Increase the verbosity level\n" " -v Increase the verbosity level\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n" " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
"messages\n"
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
"shared\n" "shared\n"
" objects (plugins)\n" " objects (plugins)\n"
@ -482,81 +490,83 @@ msgstr ""
" --dump-conf Zrzuca domyślną konfigurację\n" " --dump-conf Zrzuca domyślną konfigurację\n"
" --dump-modules Zrzuca listę dostępnych modułów\n" " --dump-modules Zrzuca listę dostępnych modułów\n"
" --dump-resample-methods Zrzuca dostępne metody resamplingu\n" " --dump-resample-methods Zrzuca dostępne metody resamplingu\n"
" --cleanup-shm Czyści stare fragmenty pamięci " " --cleanup-shm Czyści stare fragmenty pamięci\n"
"współdzielonej\n" " współdzielonej\n"
" --start Uruchamia demona, jeśli nie jest " " --start Uruchamia demona, jeśli nie jest\n"
"uruchomiony\n" " uruchomiony\n"
" -k --kill Niszczy uruchomionego demona\n" " -k --kill Niszczy uruchomionego demona\n"
" --check Sprawdza, czy demon jest " " --check Sprawdza, czy demon jest\n"
"uruchomiony\n" " uruchomiony\n"
"\n" "\n"
"OPCJE:\n" "OPCJE:\n"
" --system[=ZMIENNALOGICZNA] Uruchamia w trybie systemowym\n" " --system[=ZMIENNALOGICZNA] Uruchamia w trybie systemowym\n"
" -D, --daemonize[=ZMIENNALOGICZNA] Tworzy demona po uruchomieniu\n" " -D, --daemonize[=ZMIENNALOGICZNA] Tworzy demona po uruchomieniu\n"
" --fail[=ZMIENNALOGICZNA] Wyłącza, kiedy uruchomienie nie " " --fail[=ZMIENNALOGICZNA] Wyłącza, kiedy uruchomienie nie\n"
"powiedzie się\n" " powiedzie się\n"
" --high-priority[=ZMIENNALOGICZNA] Próbuje ustawić wysoki poziom nice\n" " --high-priority[=ZMIENNALOGICZNA] Próbuje ustawić wysoki poziom nice\n"
" (dostępne tylko jako root, na SUID " " (dostępne tylko jako root, na SUID\n"
"lub\n" " lub z podniesionym RLIMIT_NICE)\n"
" z podniesionym RLIMIT_NICE)\n" " --realtime[=ZMIENNALOGICZNA] Próbuje ustawić szeregowanie w\n"
" --realtime[=ZMIENNALOGICZNA] Próbuje ustawić szeregowanie w " " czasie rzeczywistym\n"
"czasie rzeczywistym\n" " (dostępne tylko jako root, na SUID\n"
" (dostępne tylko jako root, na SUID " " lub z podniesionym RLIMIT_RTPRIO)\n"
"lub\n" " --disallow-module-loading[=ZMIENNALOGICZNA] Nie zezwala\n"
" z podniesionym RLIMIT_RTPRIO)\n" " użytkownikowi modułu na żądanie\n"
" --disallow-module-loading[=ZMIENNALOGICZNA] Nie zezwala użytkownikowi " " wczytania/usunięcia modułu po\n"
"modułu na\n" " uruchomieniu\n"
" żądanie wczytania/usunięcia modułu " " --disallow-exit[=ZMIENNALOGICZNA] Nie zezwala użytkownikowi na\n"
"po uruchomieniu\n" " żądanie wyłączenia\n"
" --disallow-exit[=ZMIENNALOGICZNA] Nie zezwala użytkownikowi na żądanie " " --exit-idle-time=SEKUNDY Niszczy demona, kiedy jest zajęty i\n"
"wyłączenia\n" " upłynął podany czas\n"
" --exit-idle-time=SEKUNDY Niszczy demona, kiedy jest zajęty i " " --module-idle-time=SEKUNDY Usuwa automatycznie wczytane\n"
"upłynął\n" " moduły, kiedy jest zajęty i upłynął\n"
" ten czas\n" " podany czas\n"
" --module-idle-time=SEKUNDY Usuwa automatycznie wczytane moduły, " " --scache-idle-time=SEKUNDY Usuwa automatycznie wczytane\n"
"kiedy jest\n" " próbki, kiedy jest zajęty i upłynął\n"
" zajęty i upłynął ten czas\n" " podany czas\n"
" --scache-idle-time=SEKUNDY Usuwa automatycznie wczytane próbki, " " --log-level[=POZIOM] Zwiększa lub ustawia poziom\n"
"kiedy jest\n" " wyświetlanych informacji\n"
" zajęty i upłynął ten czas\n" " -v Zwiększa poziom wyświetlanych\n"
" --log-level[=POZIOM] Zwiększa lub ustaw poziom " " informacji\n"
"wyświetlanych informacji\n"
" -v Zwiększa poziom wyświetlanych "
"informacji\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Określa dziennik docelowy\n" " --log-target={auto,syslog,stderr} Określa dziennik docelowy\n"
" -p, --dl-search-path=ŚCIEŻKA Ustawia ścieżkę wyszukiwania dla " " --log-meta[=ZMIENNALOGICZNA] Dołącza położenie kodu do\n"
"dynamicznie\n" " komunikatów dziennika\n"
" współdzielonych obiektów (wtyczek)\n" " --log-time[=ZMIENNALOGICZNA] Dołącza czas w komunikatach\n"
" dziennika\n"
" --log-backtrace=RAMKI Dołącza błąd w komunikatach\n"
" dziennika\n"
" -p, --dl-search-path=ŚCIEŻKA Ustawia ścieżkę wyszukiwania dla\n"
" dynamicznie współdzielonych\n"
" obiektów (wtyczek)\n"
" --resample-method=METODA Używa podanej metody resamplingu\n" " --resample-method=METODA Używa podanej metody resamplingu\n"
" (zobacz --dump-resample-methods,\n" " (zobacz --dump-resample-methods,\n"
" aby poznać możliwe wartości)\n" " aby poznać możliwe wartości)\n"
" --use-pid-file[=ZMIENNALOGICZNA] Tworzy plik PID\n" " --use-pid-file[=ZMIENNALOGICZNA] Tworzy plik PID\n"
" --no-cpu-limit[=ZMIENNALOGICZNA] Nie instaluje ograniczenia zasobów\n" " --no-cpu-limit[=ZMIENNALOGICZNA] Nie instaluje ograniczenia zasobów\n"
" procesora na obsługujących je " " procesora na obsługujących je\n"
"platformach.\n" " platformach.\n"
" --disable-shm[=ZMIENNALOGICZNA] Wyłącza obsługę pamięci " " --disable-shm[=ZMIENNALOGICZNA] Wyłącza obsługę pamięci\n"
"współdzielonej.\n" " współdzielonej.\n"
"\n" "\n"
"SKRYPT STARTOWY:\n" "SKRYPT STARTOWY:\n"
" -L, --load=\"PARAMETRY MODUŁU\" Wczytuje podany moduł wtyczki z\n" " -L, --load=\"PARAMETRY MODUŁU\" Wczytuje podany moduł wtyczki z\n"
" podanym parametrem\n" " podanym parametrem\n"
" -F, --file=NAZWAPLIKU Wykonuje podany skrypt\n" " -F, --file=NAZWAPLIKU Wykonuje podany skrypt\n"
" -C Otwiera wiersz poleceń na " " -C Otwiera wiersz poleceń na\n"
"uruchomionym TTY\n" " uruchomionym TTY po uruchomieniu\n"
" po uruchomieniu\n"
"\n" "\n"
" -n Nie wczytuje domyślnego pliku " " -n Nie wczytuje domyślnego pliku\n"
"skryptu\n" " skryptu\n"
#: ../src/daemon/cmdline.c:245 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
msgid "--daemonize expects boolean argument" msgid "--daemonize expects boolean argument"
msgstr "--daemonize oczekuje parametru w postaci zmiennej logicznej" msgstr "--daemonize oczekuje parametru w postaci zmiennej logicznej"
#: ../src/daemon/cmdline.c:252 #: ../src/daemon/cmdline.c:261
msgid "--fail expects boolean argument" msgid "--fail expects boolean argument"
msgstr "--fail oczekuje parametru w postaci zmiennej logicznej" msgstr "--fail oczekuje parametru w postaci zmiennej logicznej"
#: ../src/daemon/cmdline.c:262 #: ../src/daemon/cmdline.c:271
msgid "" msgid ""
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
"of debug, info, notice, warn, error)." "of debug, info, notice, warn, error)."
@ -564,46 +574,54 @@ msgstr ""
"--log-level oczekuje parametru poziomu dziennika (numeryczny w zakresie 0..4 " "--log-level oczekuje parametru poziomu dziennika (numeryczny w zakresie 0..4 "
"lub jeden z debug, info, notice, warn, error)." "lub jeden z debug, info, notice, warn, error)."
#: ../src/daemon/cmdline.c:274 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
msgid "--high-priority expects boolean argument" msgid "--high-priority expects boolean argument"
msgstr "--high-priority oczekuje parametru zmiennej logicznej" msgstr "--high-priority oczekuje parametru zmiennej logicznej"
#: ../src/daemon/cmdline.c:281 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
msgid "--realtime expects boolean argument" msgid "--realtime expects boolean argument"
msgstr "-realtime oczekuje parametru zmiennej logicznej" msgstr "-realtime oczekuje parametru zmiennej logicznej"
#: ../src/daemon/cmdline.c:288 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
msgstr "--disallow-module-loading oczekuje parametru zmiennej logicznej" msgstr "--disallow-module-loading oczekuje parametru zmiennej logicznej"
#: ../src/daemon/cmdline.c:295 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
msgid "--disallow-exit boolean argument" msgid "--disallow-exit boolean argument"
msgstr "--disallow-exit zmienna logiczna" msgstr "--disallow-exit zmienna logiczna"
#: ../src/daemon/cmdline.c:302 #: ../src/daemon/cmdline.c:311
msgid "--use-pid-file expects boolean argument" msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
msgstr "--use-pid-file oczekuje parametru zmiennej logicznej" msgstr "--use-pid-file oczekuje parametru zmiennej logicznej"
#: ../src/daemon/cmdline.c:319 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'." msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
msgstr "" msgstr ""
"Nieprawidłowy dziennik docelowy: należy użyć \"syslog\", \"stderr\" lub " "Nieprawidłowy dziennik docelowy: należy użyć \"syslog\", \"stderr\" lub "
"\"auto\"." "\"auto\"."
#: ../src/daemon/cmdline.c:338 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
msgid "--log-time boolean argument"
msgstr "--log-time parametr zmiennej logicznej"
#: ../src/daemon/cmdline.c:342
msgid "--log-meta boolean argument"
msgstr "--log-meta parametr zmiennej logicznej"
#: ../src/daemon/cmdline.c:365
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid resample method '%s'." msgid "Invalid resample method '%s'."
msgstr "Nieprawidłowa metoda resamplingu \"%s\"." msgstr "Nieprawidłowa metoda resamplingu \"%s\"."
#: ../src/daemon/cmdline.c:345 #: ../src/daemon/cmdline.c:372
msgid "--system expects boolean argument" msgid "--system expects boolean argument"
msgstr "--system oczekuje parametru zmiennej logicznej" msgstr "--system oczekuje parametru zmiennej logicznej"
#: ../src/daemon/cmdline.c:352 #: ../src/daemon/cmdline.c:379
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
msgstr "--no-cpu-limit oczekuje parametru zmiennej logicznej" msgstr "--no-cpu-limit oczekuje parametru zmiennej logicznej"
#: ../src/daemon/cmdline.c:359 #: ../src/daemon/cmdline.c:386
msgid "--disable-shm expects boolean argument" msgid "--disable-shm expects boolean argument"
msgstr "--disable-shm oczekuje parametru zmiennej logicznej" msgstr "--disable-shm oczekuje parametru zmiennej logicznej"
@ -647,73 +665,73 @@ msgstr "Wczytanie jednorazowe: %s\n"
msgid "Path: %s\n" msgid "Path: %s\n"
msgstr "Ścieżka: %s\n" msgstr "Ścieżka: %s\n"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:205 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:208
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy dziennik docelowy \"%s\"." msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy dziennik docelowy \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:221 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:224
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy poziom dziennika \"%s\"." msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy poziom dziennika \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:237 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:240
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa metoda resamplingu \"%s\"." msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa metoda resamplingu \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:260 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:263
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy rlimit \"%s\"." msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy rlimit \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:267 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] rlimit nie jest obsługiwany na tej platformie." msgstr "[%s:%u] rlimit nie jest obsługiwany na tej platformie."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:283 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:286
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy format próbki \"%s\"." msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy format próbki \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:301 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:304
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa częstotliwość próbki \"%s\"." msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa częstotliwość próbki \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:319 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:322
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowe kanały próbki \"%s\"." msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowe kanały próbki \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:337 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa liczba fragmentów \"%s\"." msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa liczba fragmentów \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:355 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy rozmiar fragmentu \"%s\"." msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy rozmiar fragmentu \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:373 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:376
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy poziom nice \"%s\"." msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy poziom nice \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:570 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:554
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s" msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Otwarcie pliku konfiguracji nie powiodło się: %s" msgstr "Otwarcie pliku konfiguracji nie powiodło się: %s"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:644 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:628
#, c-format #, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### Odczytano z pliku konfiguracji: %s ###\n" msgstr "### Odczytano z pliku konfiguracji: %s ###\n"
#: ../src/daemon/caps.c:63 #: ../src/daemon/caps.c:63
msgid "Dropping root priviliges." msgid "Dropping root privileges."
msgstr "Porzucanie uprawnień roota." msgstr "Porzucanie uprawnień roota."
#: ../src/daemon/caps.c:103 #: ../src/daemon/caps.c:103
@ -926,9 +944,8 @@ msgstr "Górny tylny prawy"
#: ../src/pulse/channelmap.c:472 ../src/pulse/sample.c:144 #: ../src/pulse/channelmap.c:472 ../src/pulse/sample.c:144
#: ../src/pulse/volume.c:163 ../src/pulse/volume.c:194 #: ../src/pulse/volume.c:163 ../src/pulse/volume.c:194
#, fuzzy
msgid "(invalid)" msgid "(invalid)"
msgstr "Nieprawidłowe" msgstr "(nieprawidłowe)"
#: ../src/pulse/error.c:43 #: ../src/pulse/error.c:43
msgid "OK" msgid "OK"
@ -1050,177 +1067,177 @@ msgstr "waitpid(): %s"
msgid "Received message for unknown extension '%s'" msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "Otrzymano komunikat z nieznanego powodu \"%s\"" msgstr "Otrzymano komunikat z nieznanego powodu \"%s\""
#: ../src/utils/pacat.c:93 #: ../src/utils/pacat.c:94
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_write() nie powiodło się: %s\n" msgstr "pa_stream_write() nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:132 #: ../src/utils/pacat.c:133
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_peek() nie powiodło się: %s\n" msgstr "pa_stream_peek() nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:141 #: ../src/utils/pacat.c:142
#, c-format #, c-format
msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n" msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
msgstr "Przepełniono bufor, porzucanie danych przychodzących\n" msgstr "Przepełniono bufor, porzucanie danych przychodzących\n"
#: ../src/utils/pacat.c:143 #: ../src/utils/pacat.c:144
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n" msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_drop() nie powiodło się: %s\n" msgstr "pa_stream_drop() nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:169 #: ../src/utils/pacat.c:170
#, c-format #, c-format
msgid "Stream successfully created.\n" msgid "Stream successfully created.\n"
msgstr "Pomyślnie utworzono strumień.\n" msgstr "Pomyślnie utworzono strumień.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:172 #: ../src/utils/pacat.c:173
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() nie powiodło się: %s\n" msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:176 #: ../src/utils/pacat.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
msgstr "Metryka bufora: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" msgstr "Metryka bufora: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
#: ../src/utils/pacat.c:179 #: ../src/utils/pacat.c:180
#, c-format #, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
msgstr "Metryka bufora: maxlength=%u, fragsize=%u\n" msgstr "Metryka bufora: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
#: ../src/utils/pacat.c:183 #: ../src/utils/pacat.c:184
#, c-format #, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
msgstr "Używanie przykładowej specyfikacji \"%s\", mapa kanałów \"%s\".\n" msgstr "Używanie przykładowej specyfikacji \"%s\", mapa kanałów \"%s\".\n"
#: ../src/utils/pacat.c:187 #: ../src/utils/pacat.c:188
#, c-format #, c-format
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
msgstr "Połączono się z urządzeniem %s (%u, %swstrzymane).\n" msgstr "Połączono się z urządzeniem %s (%u, %swstrzymane).\n"
#: ../src/utils/pacat.c:197 #: ../src/utils/pacat.c:198
#, c-format #, c-format
msgid "Stream error: %s\n" msgid "Stream error: %s\n"
msgstr "Błąd strumienia: %s\n" msgstr "Błąd strumienia: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:207 #: ../src/utils/pacat.c:208
#, c-format #, c-format
msgid "Stream device suspended.%s \n" msgid "Stream device suspended.%s \n"
msgstr "Wstrzymano urządzenie strumienia.%s \n" msgstr "Wstrzymano urządzenie strumienia.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:209 #: ../src/utils/pacat.c:210
#, c-format #, c-format
msgid "Stream device resumed.%s \n" msgid "Stream device resumed.%s \n"
msgstr "Wznowiono urządzenie strumienia.%s \n" msgstr "Wznowiono urządzenie strumienia.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:217 #: ../src/utils/pacat.c:218
#, c-format #, c-format
msgid "Stream underrun.%s \n" msgid "Stream underrun.%s \n"
msgstr "Niedopełniono strumień.%s \n" msgstr "Niedopełniono strumień.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:224 #: ../src/utils/pacat.c:225
#, c-format #, c-format
msgid "Stream overrun.%s \n" msgid "Stream overrun.%s \n"
msgstr "Przepełniono strumień.%s \n" msgstr "Przepełniono strumień.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:231 #: ../src/utils/pacat.c:232
#, c-format #, c-format
msgid "Stream started.%s \n" msgid "Stream started.%s \n"
msgstr "Utworzono strumień.%s \n" msgstr "Utworzono strumień.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:238 #: ../src/utils/pacat.c:239
#, c-format #, c-format
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n" msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
msgstr "Strumień został przeniesiony do urządzenia %s (%u, %swstrzymane).%s \n" msgstr "Strumień został przeniesiony do urządzenia %s (%u, %swstrzymane).%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:238 #: ../src/utils/pacat.c:239
msgid "not " msgid "not "
msgstr "nie " msgstr "nie "
#: ../src/utils/pacat.c:259 #: ../src/utils/pacat.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "Connection established.%s \n" msgid "Connection established.%s \n"
msgstr "Ustanowiono połączenie.%s \n" msgstr "Ustanowiono połączenie.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:262 #: ../src/utils/pacat.c:263
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_new() nie powiodło się: %s\n" msgstr "pa_stream_new() nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:287 #: ../src/utils/pacat.c:288
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_connect_playback() nie powiodło się: %s\n" msgstr "pa_stream_connect_playback() nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:293 #: ../src/utils/pacat.c:294
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_connect_record() nie powiodło się: %s\n" msgstr "pa_stream_connect_record() nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:307 ../src/utils/pasuspender.c:159 #: ../src/utils/pacat.c:308 ../src/utils/pasuspender.c:159
#: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/paplay.c:183 #: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/paplay.c:183
#, c-format #, c-format
msgid "Connection failure: %s\n" msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Połączenie nie powiodło się: %s\n" msgstr "Połączenie nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:328 ../src/utils/paplay.c:75 #: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/paplay.c:75
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s\n" msgid "Failed to drain stream: %s\n"
msgstr "Opróżnienie strumienia nie powiodło się: %s\n" msgstr "Opróżnienie strumienia nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:333 ../src/utils/paplay.c:80 #: ../src/utils/pacat.c:334 ../src/utils/paplay.c:80
#, c-format #, c-format
msgid "Playback stream drained.\n" msgid "Playback stream drained.\n"
msgstr "Opróżniono strumień odtwarzania.\n" msgstr "Opróżniono strumień odtwarzania.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:343 ../src/utils/paplay.c:92 #: ../src/utils/pacat.c:344 ../src/utils/paplay.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Draining connection to server.\n" msgid "Draining connection to server.\n"
msgstr "Opróżnianie połączenia z serwerem.\n" msgstr "Opróżnianie połączenia z serwerem.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:369 #: ../src/utils/pacat.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "Got EOF.\n" msgid "Got EOF.\n"
msgstr "Otrzymano EOF.\n" msgstr "Otrzymano EOF.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:375 #: ../src/utils/pacat.c:376
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s\n" msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
msgstr "pa_stream_drain(): %s\n" msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:385 #: ../src/utils/pacat.c:386
#, c-format #, c-format
msgid "read() failed: %s\n" msgid "read() failed: %s\n"
msgstr "read() nie powiodło się: %s\n" msgstr "read() nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:417 #: ../src/utils/pacat.c:418
#, c-format #, c-format
msgid "write() failed: %s\n" msgid "write() failed: %s\n"
msgstr "write() nie powiodło się: %s\n" msgstr "write() nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:438 #: ../src/utils/pacat.c:439
#, c-format #, c-format
msgid "Got signal, exiting.\n" msgid "Got signal, exiting.\n"
msgstr "Otrzymano sygnał, wyłączanie.\n" msgstr "Otrzymano sygnał, wyłączanie.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:452 #: ../src/utils/pacat.c:453
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get latency: %s\n" msgid "Failed to get latency: %s\n"
msgstr "Uzyskanie opóźnienia nie powiodło się: %s\n" msgstr "Uzyskanie opóźnienia nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:457 #: ../src/utils/pacat.c:458
#, c-format #, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
msgstr "Czas: %0.3f sekundy; opóźnienie: %0.0f usekundy. \r" msgstr "Czas: %0.3f sekundy; opóźnienie: %0.0f usekundy. \r"
#: ../src/utils/pacat.c:477 #: ../src/utils/pacat.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n" msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_update_timing_info() nie powiodło się: %s\n" msgstr "pa_stream_update_timing_info() nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:490 #: ../src/utils/pacat.c:491
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s [options]\n" "%s [options]\n"
@ -1320,7 +1337,7 @@ msgstr ""
" --process-time=BAJTY Żąda określonego czasu procesu na " " --process-time=BAJTY Żąda określonego czasu procesu na "
"żądanie w bajtach.\n" "żądanie w bajtach.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:591 #: ../src/utils/pacat.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"pacat %s\n" "pacat %s\n"
@ -1331,87 +1348,87 @@ msgstr ""
"Skompilowane za pomocą libpulse %s\n" "Skompilowane za pomocą libpulse %s\n"
"Skonsolidowane za pomocą libpulse %s\n" "Skonsolidowane za pomocą libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:647 #: ../src/utils/pacat.c:649
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'\n" msgid "Invalid channel map '%s'\n"
msgstr "Nieprawidłowa mapa kanałów \"%s\"\n" msgstr "Nieprawidłowa mapa kanałów \"%s\"\n"
#: ../src/utils/pacat.c:676 #: ../src/utils/pacat.c:678
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'\n" msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
msgstr "Nieprawidłowe określenie opóźnienia \"%s\"\n" msgstr "Nieprawidłowe określenie opóźnienia \"%s\"\n"
#: ../src/utils/pacat.c:683 #: ../src/utils/pacat.c:685
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'\n" msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
msgstr "Nieprawidłowe określenie czasu procesu \"%s\"\n" msgstr "Nieprawidłowe określenie czasu procesu \"%s\"\n"
#: ../src/utils/pacat.c:694 #: ../src/utils/pacat.c:696
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid sample specification\n" msgid "Invalid sample specification\n"
msgstr "Nieprawidłowe określenie próbki\n" msgstr "Nieprawidłowe określenie próbki\n"
#: ../src/utils/pacat.c:699 #: ../src/utils/pacat.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n" msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
msgstr "Mapa kanałów nie zgadza się z określeniem próbki\n" msgstr "Mapa kanałów nie zgadza się z określeniem próbki\n"
#: ../src/utils/pacat.c:706 #: ../src/utils/pacat.c:708
#, c-format #, c-format
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n" msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
msgstr "Otwieranie strumienia %s za pomocą określenie próbki \"%s\".\n" msgstr "Otwieranie strumienia %s za pomocą określenie próbki \"%s\".\n"
#: ../src/utils/pacat.c:706 #: ../src/utils/pacat.c:708
msgid "recording" msgid "recording"
msgstr "nagrywanie" msgstr "nagrywanie"
#: ../src/utils/pacat.c:706 #: ../src/utils/pacat.c:708
msgid "playback" msgid "playback"
msgstr "odtwarzanie" msgstr "odtwarzanie"
#: ../src/utils/pacat.c:714 #: ../src/utils/pacat.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "open(): %s\n" msgid "open(): %s\n"
msgstr "open(): %s\n" msgstr "open(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:719 #: ../src/utils/pacat.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "dup2(): %s\n" msgid "dup2(): %s\n"
msgstr "dup2(): %s\n" msgstr "dup2(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:729 #: ../src/utils/pacat.c:731
#, c-format #, c-format
msgid "Too many arguments.\n" msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "Za dużo parametrów.\n" msgstr "Za dużo parametrów.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:742 ../src/utils/pasuspender.c:280 #: ../src/utils/pacat.c:744 ../src/utils/pasuspender.c:280
#: ../src/utils/pactl.c:909 ../src/utils/paplay.c:381 #: ../src/utils/pactl.c:909 ../src/utils/paplay.c:381
#, c-format #, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new() nie powiodło się.\n" msgstr "pa_mainloop_new() nie powiodło się.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:763 #: ../src/utils/pacat.c:765
#, c-format #, c-format
msgid "io_new() failed.\n" msgid "io_new() failed.\n"
msgstr "io_new() nie powiodło się.\n" msgstr "io_new() nie powiodło się.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:769 ../src/utils/pasuspender.c:293 #: ../src/utils/pacat.c:771 ../src/utils/pasuspender.c:293
#: ../src/utils/pactl.c:923 ../src/utils/paplay.c:396 #: ../src/utils/pactl.c:923 ../src/utils/paplay.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n" msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() nie powiodło się.\n" msgstr "pa_context_new() nie powiodło się.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:777 #: ../src/utils/pacat.c:779
#, c-format #, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_connect() nie powiodło się: %s" msgstr "pa_context_connect() nie powiodło się: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:788 #: ../src/utils/pacat.c:790
#, c-format #, c-format
msgid "time_new() failed.\n" msgid "time_new() failed.\n"
msgstr "time_new() nie powiodło się.\n" msgstr "time_new() nie powiodło się.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:795 ../src/utils/pasuspender.c:301 #: ../src/utils/pacat.c:797 ../src/utils/pasuspender.c:301
#: ../src/utils/pactl.c:931 ../src/utils/paplay.c:407 #: ../src/utils/pactl.c:931 ../src/utils/paplay.c:407
#, c-format #, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"

View file

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-07 21:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-11-18 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-21 17:05-0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-21 01:21-0300\n"
"Last-Translator: Herli Menezes <herlimenezes@gmail.com>\n" "Last-Translator: Henrique (LonelySpooky) Junior <lspooky@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Brazilian-Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n" "Language-Team: Brazilian-Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@ -18,7 +18,8 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Brazilian Portuguese\n" "X-Poedit-Language: Brazilian Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: Brazil\n" "X-Poedit-Country: Brazil\n"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:177 ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:197 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:177
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:197
msgid "Failed to add bind-now-loader." msgid "Failed to add bind-now-loader."
msgstr "Falha em adicionar o bind-now-loader." msgstr "Falha em adicionar o bind-now-loader."
@ -114,7 +115,8 @@ msgstr "O GID do usuário'%s' e do grupo '%s' não combinam."
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "O diretório Home do usuário '%s' não é '%s', ignorando." msgstr "O diretório Home do usuário '%s' não é '%s', ignorando."
#: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206 #: ../src/daemon/main.c:201
#: ../src/daemon/main.c:206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s" msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "Falha em criar '%s': %s" msgstr "Falha em criar '%s': %s"
@ -179,21 +181,27 @@ msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de tempo real."
#: ../src/daemon/main.c:479 #: ../src/daemon/main.c:479
msgid "" msgid ""
"Called SUID root and real-time/high-priority scheduling was requested in the " "Called SUID root and real-time/high-priority scheduling was requested in the configuration. However, we lack the necessary priviliges:\n"
"configuration. However, we lack the necessary priviliges:\n"
"We are not in group '" "We are not in group '"
msgstr "" msgstr ""
"A chamada de SUID root e tempo real/alta prioridade no escalonamento foi " "A chamada de SUID root e tempo real/alta prioridade no escalonamento foi requisitada pela configuração. Todavia, falta-nos os privilégios necessários:\n"
"requisitada pela configuração. Todavia, falta-nos os privilégios "
"necessários:\n"
"Não estamos no grupo'" "Não estamos no grupo'"
#: ../src/daemon/main.c:497 #: ../src/daemon/main.c:480
msgid "" msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
"For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate PolicyKit priviliges, or become a member of '"
msgstr "" msgstr ""
"O escalonamento de alta prioridade foi habilitado para esta configuração, " "' e o PolicyKit recusa-nos a garantia de privilégios. Retirando o SUID outra vez.\n"
"mas não é permitida pela política." " Para habilitar o escalonamento em tempo real, por favo, adquira os privilégios adequados pelo PolicyKit, ou torne-se membro do'"
#: ../src/daemon/main.c:481
msgid "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
msgstr "', ou eleve o RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO dos limites do recurso para este usuário."
#: ../src/daemon/main.c:497
msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr "O escalonamento de alta prioridade foi habilitado para esta configuração, mas não é permitida pela política."
#: ../src/daemon/main.c:522 #: ../src/daemon/main.c:522
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
@ -209,11 +217,8 @@ msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr "Abandonando CAP_NICE" msgstr "Abandonando CAP_NICE"
#: ../src/daemon/main.c:539 #: ../src/daemon/main.c:539
msgid "" msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." msgstr "O escalonamento de tempo real foi habilitado pela configuração, mas não é permitido pela política."
msgstr ""
"O escalonamento de tempo real foi habilitado pela configuração, mas não é "
"permitido pela política."
#: ../src/daemon/main.c:597 #: ../src/daemon/main.c:597
msgid "Daemon not running" msgid "Daemon not running"
@ -230,12 +235,8 @@ msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Falha em encerrar o daemon: %s" msgstr "Falha em encerrar o daemon: %s"
#: ../src/daemon/main.c:627 #: ../src/daemon/main.c:627
msgid "" msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)."
"This program is not intended to be run as root (unless --system is " msgstr "Este programa não é para ser executado como root (a não ser que --system seja especificado)."
"specified)."
msgstr ""
"Este programa não é para ser executado como root (a não ser que --system "
"seja especificado)."
#: ../src/daemon/main.c:629 #: ../src/daemon/main.c:629
msgid "Root priviliges required." msgid "Root priviliges required."
@ -251,8 +252,7 @@ msgstr "Executando em no modo system, mas --disallow-exit não foi configurado!"
#: ../src/daemon/main.c:642 #: ../src/daemon/main.c:642
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr "" msgstr "Executando no modo system, mas --disallow-module-loading não foi configurado!"
"Executando no modo system, mas --disallow-module-loading não foi configurado!"
#: ../src/daemon/main.c:645 #: ../src/daemon/main.c:645
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
@ -260,8 +260,7 @@ msgstr "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o modo SHM!"
#: ../src/daemon/main.c:650 #: ../src/daemon/main.c:650
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr "" msgstr "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o exit idle time!"
"Executando no modo system, desabilitando forçadamente o exit idle time!"
#: ../src/daemon/main.c:677 #: ../src/daemon/main.c:677
msgid "Failed to acquire stdio." msgid "Failed to acquire stdio."
@ -324,9 +323,9 @@ msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: não" msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: não"
#: ../src/daemon/main.c:796 #: ../src/daemon/main.c:796
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s" msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Executando em modo do sistema: %s" msgstr "Executando em modo valgrind: %s"
#: ../src/daemon/main.c:799 #: ../src/daemon/main.c:799
msgid "Optimized build: yes" msgid "Optimized build: yes"
@ -369,12 +368,8 @@ msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Timers de alta resolução frequinhos disponíveis! Bon appetit!" msgstr "Timers de alta resolução frequinhos disponíveis! Bon appetit!"
#: ../src/daemon/main.c:850 #: ../src/daemon/main.c:850
msgid "" msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!"
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" msgstr "Cara, teu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de alta resolução habilitados!"
"resolution timers enabled!"
msgstr ""
"Cara, teu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de "
"alta resolução habilitados!"
#: ../src/daemon/main.c:860 #: ../src/daemon/main.c:860
msgid "pa_core_new() failed." msgid "pa_core_new() failed."
@ -386,8 +381,7 @@ msgstr "Falha em iniciar o daemon."
#: ../src/daemon/main.c:926 #: ../src/daemon/main.c:926
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "" msgstr "O Daemon iniciou sem qualquer módulo carregado, recusando-se a trabalhar."
"O Daemon iniciou sem qualquer módulo carregado, recusando-se a trabalhar."
#: ../src/daemon/main.c:931 #: ../src/daemon/main.c:931
#, c-format #, c-format
@ -417,10 +411,8 @@ msgid ""
" --dump-conf Dump default configuration\n" " --dump-conf Dump default configuration\n"
" --dump-modules Dump list of available modules\n" " --dump-modules Dump list of available modules\n"
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n"
"segments\n" " --start Start the daemon if it is not running\n"
" --start Start the daemon if it is not "
"running\n"
" -k --kill Kill a running daemon\n" " -k --kill Kill a running daemon\n"
" --check Check for a running daemon\n" " --check Check for a running daemon\n"
"\n" "\n"
@ -429,31 +421,24 @@ msgid ""
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
" (only available as root, when SUID " " (only available as root, when SUID or\n"
"or\n"
" with elevated RLIMIT_NICE)\n" " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
" (only available as root, when SUID " " (only available as root, when SUID or\n"
"or\n"
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module\n"
"module\n"
" loading/unloading after startup\n" " loading/unloading after startup\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this\n"
"this\n"
" time passed\n" " time passed\n"
" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle " " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle and\n"
"and\n"
" this time passed\n" " this time passed\n"
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle and\n"
"and\n"
" this time passed\n" " this time passed\n"
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
" -v Increase the verbosity level\n" " -v Increase the verbosity level\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n" " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared\n"
"shared\n"
" objects (plugins)\n" " objects (plugins)\n"
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
" (See --dump-resample-methods for\n" " (See --dump-resample-methods for\n"
@ -464,12 +449,10 @@ msgid ""
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
"\n" "\n"
"STARTUP SCRIPT:\n" "STARTUP SCRIPT:\n"
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module with\n"
"with\n"
" the specified argument\n" " the specified argument\n"
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
" -C Open a command line on the running " " -C Open a command line on the running TTY\n"
"TTY\n"
" after startup\n" " after startup\n"
"\n" "\n"
" -n Don't load default script file\n" " -n Don't load default script file\n"
@ -480,74 +463,53 @@ msgstr ""
" -h, --help Mostra esta ajuda\n" " -h, --help Mostra esta ajuda\n"
" --version Mostra a versão\n" " --version Mostra a versão\n"
" --dump-conf Descarrega a configuração padrão\n" " --dump-conf Descarrega a configuração padrão\n"
" --dump-modules Descarrega a lista de módulos " " --dump-modules Descarrega a lista de módulos disponíveis\n"
"disponíveis\n" " --dump-resample-methods Descarrega os métodos de reamostragem (resample)\n"
" --dump-resample-methods Descarrega os métodos de " " --cleanup-shm Limpa os segmentos de memória compartilhados\n"
"reamostragem (resample)\n" " --start Inicia o daemon se ele não estiver em execução\n"
" --cleanup-shm Limpa os segmentos de memória "
"compartilhados\n"
" --start Inicia o daemon se ele não estiver "
"em execução\n"
" -k --kill Encerra um daemon em execução\n" " -k --kill Encerra um daemon em execução\n"
" --check Verifica um daemon em execução\n" " --check Verifica um daemon em execução\n"
"\n" "\n"
"OPÇÕES:\n" "OPÇÕES:\n"
" --system[=BOOL] Executa como uma instância do " " --system[=BOOL] Executa como uma instância do sistema em escala ampla \n"
"sistema em escala ampla \n" " -D, --daemonize[=BOOL] Torna um daemom (daemonize) depois da partida\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Torna um daemom (daemonize) depois "
"da partida\n"
" --fail[=BOOL] Sai quando a partida falha\n" " --fail[=BOOL] Sai quando a partida falha\n"
" --high-priority[=BOOL] Tenta definir um nível alto de nice\n" " --high-priority[=BOOL] Tenta definir um nível alto de nice\n"
" (disponível apenas, quando SUID ou\n" " (disponível apenas, quando SUID ou\n"
" com RLIMIT_NICE) elevado\n" " com RLIMIT_NICE) elevado\n"
" --realtime[=BOOL] Tenta habilidar o escalonamento em " " --realtime[=BOOL] Tenta habilidar o escalonamento em tempo real\n"
"tempo real\n" " (disponível apenas como root, quando SUID ou\n"
" (disponível apenas como root, quando "
"SUID ou\n"
" com RLIMIT_RTPRIO) elevado\n" " com RLIMIT_RTPRIO) elevado\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Não permite carga/descarga de módulo " " --disallow-module-loading[=BOOL] Não permite carga/descarga de módulo requerido pelo usuário\n"
"requerido pelo usuário\n"
" depois da partida\n" " depois da partida\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Não permite saída requisitada pelo " " --disallow-exit[=BOOL] Não permite saída requisitada pelo usuário\n"
"usuário\n" " --exit-idle-time=SECS Termina um daemon quando ocioso e este\n"
" --exit-idle-time=SECS Termina um daemon quando ocioso e "
"este\n"
" tempo foi decorrido\n" " tempo foi decorrido\n"
" --module-idle-time=SECS Descarrega os modulos " " --module-idle-time=SECS Descarrega os modulos autocarregáveis quando ociosos e\n"
"autocarregáveis quando ociosos e\n"
" tempo foi decorrido\n" " tempo foi decorrido\n"
" --scache-idle-time=SECS Descarrega amostras quando ociosas " " --scache-idle-time=SECS Descarrega amostras quando ociosas e\n"
"e\n"
" este tempo tenha passado\n" " este tempo tenha passado\n"
" --log-level[=LEVEL] Aumenta ou define o grau de " " --log-level[=LEVEL] Aumenta ou define o grau de verbosidade\n"
"verbosidade\n"
" -v Aumenta o nível de verbosidade\n" " -v Aumenta o nível de verbosidade\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Especifica o alvo do log\n" " --log-target={auto,syslog,stderr} Especifica o alvo do log\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Define o caminho de busca (search " " -p, --dl-search-path=PATH Define o caminho de busca (search paht)para objetos (plugins)\n"
"paht)para objetos (plugins)\n"
" dinamicamente commpartilhados\n" " dinamicamente commpartilhados\n"
" --resample-method=METHOD Usa o método de reamostragem " " --resample-method=METHOD Usa o método de reamostragem especificado\n"
"especificado\n"
" (Veja --dump-resample-methods para\n" " (Veja --dump-resample-methods para\n"
" valores possíveis)\n" " valores possíveis)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Cria um arquivo PID file\n" " --use-pid-file[=BOOL] Cria um arquivo PID file\n"
" --no-cpu-limit[=BOOL] Não instala um limitador de carga de " " --no-cpu-limit[=BOOL] Não instala um limitador de carga de CPU load em\n"
"CPU load em\n"
" plataformas que o suportem.\n" " plataformas que o suportem.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Desabilita o suporte a memória " " --disable-shm[=BOOL] Desabilita o suporte a memória compartilhada.\n"
"compartilhada.\n"
"\n" "\n"
"STARTUP SCRIPT:\n" "STARTUP SCRIPT:\n"
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Carrega um plugin especificado " " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Carrega um plugin especificado com\n"
"com\n"
" o argumento especificado\n" " o argumento especificado\n"
" -F, --file=FILENAME Executa o script especificado\n" " -F, --file=FILENAME Executa o script especificado\n"
" -C Abre uma linha de comando no TTY em " " -C Abre uma linha de comando no TTY em execução\n"
"execução\n"
" depois da partida\n" " depois da partida\n"
"\n" "\n"
" -n Não carrega o arquivo de script " " -n Não carrega o arquivo de script padrão\n"
"padrão\n"
#: ../src/daemon/cmdline.c:245 #: ../src/daemon/cmdline.c:245
msgid "--daemonize expects boolean argument" msgid "--daemonize expects boolean argument"
@ -558,12 +520,8 @@ msgid "--fail expects boolean argument"
msgstr "--fail espera argumento booleano" msgstr "--fail espera argumento booleano"
#: ../src/daemon/cmdline.c:262 #: ../src/daemon/cmdline.c:262
msgid "" msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)."
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " msgstr "--log-level espera um argumento em nível de log (seja numérico na faixa de 0..4 seja algum entre debug, info, notice, warn, error)."
"of debug, info, notice, warn, error)."
msgstr ""
"--log-level espera um argumento em nível de log (seja numérico na faixa de "
"0..4 seja algum entre debug, info, notice, warn, error)."
#: ../src/daemon/cmdline.c:274 #: ../src/daemon/cmdline.c:274
msgid "--high-priority expects boolean argument" msgid "--high-priority expects boolean argument"
@ -923,11 +881,12 @@ msgstr "Posterior Superior Esquerdo"
msgid "Top Rear Right" msgid "Top Rear Right"
msgstr "Posterior Superior Direito" msgstr "Posterior Superior Direito"
#: ../src/pulse/channelmap.c:472 ../src/pulse/sample.c:144 #: ../src/pulse/channelmap.c:472
#: ../src/pulse/volume.c:163 ../src/pulse/volume.c:194 #: ../src/pulse/sample.c:144
#, fuzzy #: ../src/pulse/volume.c:163
#: ../src/pulse/volume.c:194
msgid "(invalid)" msgid "(invalid)"
msgstr "Inválido" msgstr "(Inválido)"
#: ../src/pulse/error.c:43 #: ../src/pulse/error.c:43
msgid "OK" msgid "OK"
@ -1017,7 +976,8 @@ msgstr "Código de erro desconhecido"
msgid "No such extension" msgid "No such extension"
msgstr "Não existe tal extensão" msgstr "Não existe tal extensão"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55
#: ../src/utils/pax11publish.c:100
msgid "XOpenDisplay() failed" msgid "XOpenDisplay() failed"
msgstr "XOpenDisplay() falhou" msgstr "XOpenDisplay() falhou"
@ -1158,23 +1118,28 @@ msgstr "pa_stream_connect_playback() falhou: %s\n"
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s\n" msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:307 ../src/utils/pasuspender.c:159 #: ../src/utils/pacat.c:307
#: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/paplay.c:183 #: ../src/utils/pasuspender.c:159
#: ../src/utils/pactl.c:666
#: ../src/utils/paplay.c:183
#, c-format #, c-format
msgid "Connection failure: %s\n" msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Falha na conexão: %s\n" msgstr "Falha na conexão: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:328 ../src/utils/paplay.c:75 #: ../src/utils/pacat.c:328
#: ../src/utils/paplay.c:75
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s\n" msgid "Failed to drain stream: %s\n"
msgstr "Falha em drenar o fluxo: %s\n" msgstr "Falha em drenar o fluxo: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:333 ../src/utils/paplay.c:80 #: ../src/utils/pacat.c:333
#: ../src/utils/paplay.c:80
#, c-format #, c-format
msgid "Playback stream drained.\n" msgid "Playback stream drained.\n"
msgstr "Drenado o fluxo de playback.\n" msgstr "Drenado o fluxo de playback.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:343 ../src/utils/paplay.c:92 #: ../src/utils/pacat.c:343
#: ../src/utils/paplay.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Draining connection to server.\n" msgid "Draining connection to server.\n"
msgstr "Drenando a conexão par ao servidor.\n" msgstr "Drenando a conexão par ao servidor.\n"
@ -1232,44 +1197,27 @@ msgid ""
"\n" "\n"
" -v, --verbose Enable verbose operations\n" " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
"\n" "\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " " -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
"to\n" " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to connect to\n"
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " " -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
"connect to\n" " --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
"server\n" " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n"
" --stream-name=NAME How to call this stream on the " " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n"
"server\n" " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n"
"in range 0...65536\n"
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
"44100)\n"
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
"s16be, u8, float32le,\n"
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
"(defaults to s16ne)\n"
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
"2 for stereo\n"
" (defaults to 2)\n" " (defaults to 2)\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the default\n"
"default\n" " --fix-format Take the sample format from the sink the stream is\n"
" --fix-format Take the sample format from the sink "
"the stream is\n"
" being connected to.\n" " being connected to.\n"
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink " " --fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is\n"
"the stream is\n"
" being connected to.\n" " being connected to.\n"
" --fix-channels Take the number of channels and the " " --fix-channels Take the number of channels and the channel map\n"
"channel map\n" " from the sink the stream is being connected to.\n"
" from the sink the stream is being "
"connected to.\n"
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
" --no-remap Map channels by index instead of " " --no-remap Map channels by index instead of name.\n"
"name.\n" " --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n"
" --latency=BYTES Request the specified latency in " " --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n"
"bytes.\n"
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
"per request in bytes.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s [opções]\n" "%s [opções]\n"
"\n" "\n"
@ -1284,37 +1232,23 @@ msgstr ""
" -s, --server=SERVER Nome do servidor a ser conectado\n" " -s, --server=SERVER Nome do servidor a ser conectado\n"
" -d, --device=DEVICE O nome do destino/fonte a conectar\n" " -d, --device=DEVICE O nome do destino/fonte a conectar\n"
" -n, --client-name=NAME Como chamar o cliente no servidor\n" " -n, --client-name=NAME Como chamar o cliente no servidor\n"
" --stream-name=NAME Como chamar este fluxo no " " --stream-name=NAME Como chamar este fluxo no servidorn --volume=VOLUME Especifica a faixa (linear) inicial de volume no intervalo 0...65536\n"
"servidorn --volume=VOLUME Especifica a faixa (linear) " " --rate=SAMPLERATE Taxa de amostragem em Hz (o padrão é 44100)\n"
"inicial de volume no intervalo 0...65536\n" " --format=SAMPLEFORMAT Tipo de amostragem, um de s16le, s16be, u8, float32le,\n"
" --rate=SAMPLERATE Taxa de amostragem em Hz (o padrão é " " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (o padrão é s16ne)\n"
"44100)\n" " --channels=CHANNELS O número de canais, 1 para mono, 2 para estéreo\n"
" --format=SAMPLEFORMAT Tipo de amostragem, um de s16le, "
"s16be, u8, float32le,\n"
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
"(o padrão é s16ne)\n"
" --channels=CHANNELS O número de canais, 1 para mono, 2 "
"para estéreo\n"
" (o padrão é 2)\n" " (o padrão é 2)\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Mapeamento de canais a ser usando em " " --channel-map=CHANNELMAP Mapeamento de canais a ser usando em lugar do padrão\n"
"lugar do padrão\n" " --fix-format Obtém o formato da amostragem do destino onde o fluxo\n"
" --fix-format Obtém o formato da amostragem do "
"destino onde o fluxo\n"
" está sendo conectado.\n" " está sendo conectado.\n"
" --fix-rate Obtém o taxa de amostragem do " " --fix-rate Obtém o taxa de amostragem do destino onde o fluxo está\n"
"destino onde o fluxo está\n"
" sendo conectado.\n" " sendo conectado.\n"
" --fix-channels Obtém o número de canais e o mapa de " " --fix-channels Obtém o número de canais e o mapa de canais\n"
"canais\n" " do destino onde o fluxo está sendo conectado.\n"
" do destino onde o fluxo está sendo "
"conectado.\n"
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
" --no-remap Map channels by index instead of " " --no-remap Map channels by index instead of name.\n"
"name.\n" " --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n"
" --latency=BYTES Request the specified latency in " " --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n"
"bytes.\n"
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
"per request in bytes.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:591 #: ../src/utils/pacat.c:591
#, c-format #, c-format
@ -1380,8 +1314,10 @@ msgstr "dup2(): %s\n"
msgid "Too many arguments.\n" msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "Argumentos em excesso.\n" msgstr "Argumentos em excesso.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:742 ../src/utils/pasuspender.c:280 #: ../src/utils/pacat.c:742
#: ../src/utils/pactl.c:909 ../src/utils/paplay.c:381 #: ../src/utils/pasuspender.c:280
#: ../src/utils/pactl.c:909
#: ../src/utils/paplay.c:381
#, c-format #, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n" msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n"
@ -1391,8 +1327,10 @@ msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n"
msgid "io_new() failed.\n" msgid "io_new() failed.\n"
msgstr "io_new() falhou.\n" msgstr "io_new() falhou.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:769 ../src/utils/pasuspender.c:293 #: ../src/utils/pacat.c:769
#: ../src/utils/pactl.c:923 ../src/utils/paplay.c:396 #: ../src/utils/pasuspender.c:293
#: ../src/utils/pactl.c:923
#: ../src/utils/paplay.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n" msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() falhou.\n" msgstr "pa_context_new() falhou.\n"
@ -1407,8 +1345,10 @@ msgstr "pa_context_new() falhou: %s"
msgid "time_new() failed.\n" msgid "time_new() failed.\n"
msgstr "time_new() falhou.\n" msgstr "time_new() falhou.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:795 ../src/utils/pasuspender.c:301 #: ../src/utils/pacat.c:795
#: ../src/utils/pactl.c:931 ../src/utils/paplay.c:407 #: ../src/utils/pasuspender.c:301
#: ../src/utils/pactl.c:931
#: ../src/utils/paplay.c:407
#, c-format #, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n" msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n"
@ -1436,11 +1376,10 @@ msgstr "Falha ao prosseguir: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:147 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr "" msgstr "AVISO: O servidor de som não é local, Sound server is not local, não está em suspenso.\n"
"AVISO: O servidor de som não é local, Sound server is not local, não está em "
"suspenso.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:672 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
#: ../src/utils/pactl.c:672
#: ../src/utils/paplay.c:191 #: ../src/utils/paplay.c:191
#, c-format #, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n" msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
@ -1458,8 +1397,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
" -h, --help Show this help\n" " -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n" " --version Show version\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " " -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
"to\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s [options] ... \n" "%s [options] ... \n"
@ -1560,7 +1498,8 @@ msgstr ""
"Propriedades:\n" "Propriedades:\n"
"%s" "%s"
#: ../src/utils/pactl.c:193 ../src/utils/pactl.c:371 #: ../src/utils/pactl.c:193
#: ../src/utils/pactl.c:371
msgid "muted" msgid "muted"
msgstr "mudo" msgstr "mudo"
@ -1598,10 +1537,18 @@ msgstr ""
"Propriedades:\n" "Propriedades:\n"
"%s" "%s"
#: ../src/utils/pactl.c:246 ../src/utils/pactl.c:289 ../src/utils/pactl.c:322 #: ../src/utils/pactl.c:246
#: ../src/utils/pactl.c:366 ../src/utils/pactl.c:367 ../src/utils/pactl.c:374 #: ../src/utils/pactl.c:289
#: ../src/utils/pactl.c:418 ../src/utils/pactl.c:419 ../src/utils/pactl.c:425 #: ../src/utils/pactl.c:322
#: ../src/utils/pactl.c:468 ../src/utils/pactl.c:469 ../src/utils/pactl.c:473 #: ../src/utils/pactl.c:366
#: ../src/utils/pactl.c:367
#: ../src/utils/pactl.c:374
#: ../src/utils/pactl.c:418
#: ../src/utils/pactl.c:419
#: ../src/utils/pactl.c:425
#: ../src/utils/pactl.c:468
#: ../src/utils/pactl.c:469
#: ../src/utils/pactl.c:473
msgid "n/a" msgid "n/a"
msgstr "n/a" msgstr "n/a"
@ -1775,7 +1722,8 @@ msgstr "destino"
msgid "source" msgid "source"
msgstr "fonte" msgstr "fonte"
#: ../src/utils/pactl.c:511 ../src/utils/pactl.c:521 #: ../src/utils/pactl.c:511
#: ../src/utils/pactl.c:521
#, c-format #, c-format
msgid "Failure: %s\n" msgid "Failure: %s\n"
msgstr "Falha: %s\n" msgstr "Falha: %s\n"
@ -1809,10 +1757,8 @@ msgid ""
" -h, --help Show this help\n" " -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n" " --version Show version\n"
"\n" "\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " " -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
"to\n" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s [options] stat\n" "%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n" "%s [options] list\n"
@ -1831,8 +1777,7 @@ msgstr ""
" --version Mostra a versão\n" " --version Mostra a versão\n"
"\n" "\n"
" -s, --server=SERVER O nome do servidor a ser conectado\n" " -s, --server=SERVER O nome do servidor a ser conectado\n"
" -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no " " -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no servidor \n"
"servidor \n"
#: ../src/utils/pactl.c:729 #: ../src/utils/pactl.c:729
#, c-format #, c-format
@ -1868,8 +1813,7 @@ msgstr "Você deve especificar um nome da amostra para ser removida\n"
#: ../src/utils/pactl.c:822 #: ../src/utils/pactl.c:822
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n" msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
msgstr "" msgstr "Você tem que especificar a entrada para o destino (sink) e um destino(sink)\n"
"Você tem que especificar a entrada para o destino (sink) e um destino(sink)\n"
#: ../src/utils/pactl.c:831 #: ../src/utils/pactl.c:831
#, c-format #, c-format
@ -1888,21 +1832,13 @@ msgstr "Você deve especificar um índice de um módulo\n"
#: ../src/utils/pactl.c:875 #: ../src/utils/pactl.c:875
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify at least one boolean value.\n"
"You may not specify more than one sink. You have to specify at least one " msgstr "Você não pode especificar mais de um destino. Pelo menos um valor booleano deve ser especificado.\n"
"boolean value.\n"
msgstr ""
"Você não pode especificar mais de um destino. Pelo menos um valor booleano "
"deve ser especificado.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:888 #: ../src/utils/pactl.c:888
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "You may not specify more than one source. You have to specify at least one boolean value.\n"
"You may not specify more than one source. You have to specify at least one " msgstr "Você não pode especificar mais de uma fonte. Pelo menos um valor booleano deve ser especificado.\n"
"boolean value.\n"
msgstr ""
"Você não pode especificar mais de uma fonte. Pelo menos um valor booleano "
"deve ser especificado.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:904 #: ../src/utils/pactl.c:904
#, c-format #, c-format
@ -1916,17 +1852,14 @@ msgid ""
"\n" "\n"
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n"
"variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n" "\n"
" -d Mostra os dados atuais do PulseAudio associados ao display X11 " " -d Mostra os dados atuais do PulseAudio associados ao display X11 (padrão)\n"
"(padrão)\n"
" -e Exporta os dados locais do PulseAudio para um display X11 \n" " -e Exporta os dados locais do PulseAudio para um display X11 \n"
" -i Importa os dados do PulseAudio de um display X11 para as variáveis " " -i Importa os dados do PulseAudio de um display X11 para as variáveis de ambiente locais e para o arquivo de cookie.\n"
"de ambiente locais e para o arquivo de cookie.\n"
" -r Remove os dados do PulseAudio do display X11\n" " -r Remove os dados do PulseAudio do display X11\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:94 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
@ -2012,12 +1945,14 @@ msgstr "Daemon não responde."
msgid "select(): %s" msgid "select(): %s"
msgstr "select(): %s" msgstr "select(): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:124 ../src/utils/pacmd.c:140 #: ../src/utils/pacmd.c:124
#: ../src/utils/pacmd.c:140
#, c-format #, c-format
msgid "read(): %s" msgid "read(): %s"
msgstr "read(): %s" msgstr "read(): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:153 ../src/utils/pacmd.c:167 #: ../src/utils/pacmd.c:153
#: ../src/utils/pacmd.c:167
#, c-format #, c-format
msgid "write(): %s" msgid "write(): %s"
msgstr "write(): %s" msgstr "write(): %s"
@ -2047,15 +1982,11 @@ msgid ""
"\n" "\n"
" -v, --verbose Enable verbose operation\n" " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
"\n" "\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " " -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
"to\n"
" -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n" " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " " -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
"server\n" " --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n"
" --stream-name=NAME How to call this stream on the " " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
"server\n"
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
"in range 0...65536\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n" " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s [options] [FILE]\n" "%s [options] [FILE]\n"
@ -2067,11 +1998,9 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" -s, --server=SERVER O nome do servidor a ser conectado\n" " -s, --server=SERVER O nome do servidor a ser conectado\n"
" -d, --device=DEVICE O nome do destino a ser conectado\n" " -d, --device=DEVICE O nome do destino a ser conectado\n"
" -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no " " -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no servidor\n"
"servidor\n"
" --stream-name=NAME Como chamar este fluxo no servidor\n" " --stream-name=NAME Como chamar este fluxo no servidor\n"
" --volume=VOLUME Especifica o volume inicial (linear) " " --volume=VOLUME Especifica o volume inicial (linear) no intervalo 0...65536\n"
"no intervalo 0...65536\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Define o mapa do canal para uso\n" " --channel-map=CHANNELMAP Define o mapa do canal para uso\n"
#: ../src/utils/paplay.c:255 #: ../src/utils/paplay.c:255
@ -2105,26 +2034,11 @@ msgstr "O mapa dos canais não coincide com o arquivo.\n"
msgid "Using sample spec '%s'\n" msgid "Using sample spec '%s'\n"
msgstr "Usando a especificação da amostragem '%s'\n" msgstr "Usando a especificação da amostragem '%s'\n"
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
msgid "Cannot access autospawn lock." msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Não foi possível acessar a trava de autogeração." msgstr "Não foi possível acessar a trava de autogeração."
#~ msgid ""
#~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate "
#~ "PolicyKit priviliges, or become a member of '"
#~ msgstr ""
#~ "' e o PolicyKit recusa-nos a garantia de privilégios. Retirando o SUID "
#~ "outra vez.\n"
#~ " Para habilitar o escalonamento em tempo real, por favo, adquira os "
#~ "privilégios adequados pelo PolicyKit, ou torne-se membro do'"
#~ msgid ""
#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
#~ "user."
#~ msgstr ""
#~ "', ou eleve o RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO dos limites do recurso para este "
#~ "usuário."
#~ msgid "socketpair(): %s" #~ msgid "socketpair(): %s"
#~ msgstr "socketpair(): %s" #~ msgstr "socketpair(): %s"

1835
po/zh_CN.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff