Merge commit 'origin/master-tx'

This commit is contained in:
Lennart Poettering 2009-01-08 19:35:58 +01:00
commit 6b9056c61a
11 changed files with 12103 additions and 812 deletions

View file

@ -1,5 +1,9 @@
ca
cs
de
el
es
fi
fr
pl
pt_BR

1845
po/ca.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

2019
po/cs.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

728
po/de.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

1801
po/es.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

1925
po/fi.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,22 +1,23 @@
# French translation of pulseaudio.
# Copyright (C) 2006-2008 Lennart Poettering
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
#
# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2008.
# Michaël Ughetto <telimektar esraonline com>, 2008.
#
# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>, 2008.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-07 21:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-06 10:49+0200\n"
"Last-Translator: Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>\n"
"Language-Team: Fedora French <fedora-trans-fr@redhat.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-14 02:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-18 20:34+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>\n"
"Language-Team: Français <fedora-trans-fr@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:177 ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:197
msgid "Failed to add bind-now-loader."
@ -163,7 +164,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
msgstr ""
"Nous sommes dans le groupe « %s », permettant une planification en temps réel."
"Nous sommes dans le groupe « %s », permettant une planification en temps "
"réel."
#: ../src/daemon/main.c:456
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
@ -192,6 +194,24 @@ msgstr ""
"nécessaires :\n"
"nous ne somme pas dans le groupe "
#: ../src/daemon/main.c:480
msgid ""
"' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
"For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate PolicyKit "
"priviliges, or become a member of '"
msgstr ""
" et PolicyKit refuse de nous accorder les permissions. Abandon du SUID à "
"nouveau.\n"
"Pour activer la planification en temps réel, veuillez aquérir les "
"permissions PolicyKit appropriées, ou devenez membre de "
#: ../src/daemon/main.c:481
msgid ""
"', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
msgstr ""
", ou augmentez les limites de ressource RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO pour cet "
"utilisateur."
#: ../src/daemon/main.c:497
msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
@ -303,9 +323,9 @@ msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Pulseaudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:781
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "CFLAGS de compilation : %s"
msgstr "Hôte de compilation : %s"
#: ../src/daemon/main.c:782
#, c-format
@ -313,9 +333,9 @@ msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "CFLAGS de compilation : %s"
#: ../src/daemon/main.c:785
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "Exécution en mode système : %s"
msgstr "Exécution sur l'hôte : %s"
#: ../src/daemon/main.c:788
#, c-format
@ -331,9 +351,9 @@ msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Compilé avec la prise en charge Valgrind : non"
#: ../src/daemon/main.c:796
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Exécution en mode système : %s"
msgstr "Exécution en mode valgrind : %s"
#: ../src/daemon/main.c:799
msgid "Optimized build: yes"
@ -603,7 +623,8 @@ msgstr "--use-pid-file requiert un paramètre booléen"
#: ../src/daemon/cmdline.c:319
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
msgstr "Cible du journal invalide : utilisez « syslog », « stderr » ou « auto »."
msgstr ""
"Cible du journal invalide : utilisez « syslog », « stderr » ou « auto »."
#: ../src/daemon/cmdline.c:338
#, c-format
@ -942,9 +963,8 @@ msgstr "Arrière droit haut"
#: ../src/pulse/channelmap.c:472 ../src/pulse/sample.c:144
#: ../src/pulse/volume.c:163 ../src/pulse/volume.c:194
#, fuzzy
msgid "(invalid)"
msgstr "Invalide"
msgstr "(invalide)"
#: ../src/pulse/error.c:43
msgid "OK"
@ -1110,7 +1130,8 @@ msgstr "Mesures du tampon : maxlength=%u, fragsize=%u\n"
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
msgstr ""
"Utilisation de la spécification d'échantillon « %s », plan des canaux « %s ».\n"
"Utilisation de la spécification d'échantillon « %s », plan des canaux « %"
"s ».\n"
# l'espace manquant entre %s et suspended est voulu
#: ../src/utils/pacat.c:187
@ -1243,7 +1264,7 @@ msgstr "Échec de pa_stream_update_timing_info() : %s\n"
# upmixer = par ex. convertir 2 canaux en 5 canaux
# https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=460798
#: ../src/utils/pacat.c:490
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
@ -1301,14 +1322,14 @@ msgstr ""
"\n"
" -r, --record Crée une connexion pour "
"l'enregistrement\n"
" -p, --playback Crée une connexion pour la lecture\n"
" -p, --playback Crée une connexion pour la relecture\n"
"\n"
" -v, --verbose Active le mode verbeux\n"
"\n"
" -s, --server=SERVEUR Le nom du serveur auquel se "
"connecter\n"
" -d, --device=PÉRIPHÉRIQUE Le nom de la destination/source à "
"laquelle de connecter\n"
"laquelle se connecter\n"
" -n, --client-name=NOM Définit le nom de ce client sur le "
"serveur\n"
" --stream-name=NOM Définit le nom de ce flux sur le "
@ -1428,9 +1449,9 @@ msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "Échec de pa_context_new().\n"
#: ../src/utils/pacat.c:777
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "Échec de pa_context_new().\n"
msgstr "Échec de pa_context_connect() : %s"
#: ../src/utils/pacat.c:788
#, c-format
@ -1757,7 +1778,7 @@ msgid "Failed to get sample information: %s\n"
msgstr "Échec lors de l'obtention des informations de l'échantillon : %s\n"
# Lazy ?
# load-sample-lazy = Create a new entry in the sample cache, but don't load
# load-sample-lazy = Create a new entry in the sample cache, but don't load
# the sample immediately. The sample is loaded only when it is first used
#: ../src/utils/pactl.c:455
#, c-format
@ -2155,24 +2176,7 @@ msgstr "Utilisation de la spécification de l'échantillon « %s »\n"
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate "
#~ "PolicyKit priviliges, or become a member of '"
#~ msgstr ""
#~ " et PolicyKit refuse de nous accorder les permissions. Abandon du SUID à "
#~ "nouveau.\n"
#~ "Pour activer la planification en temps réel, veuillez aquérir les "
#~ "permissions PolicyKit appropriées, ou devenez membre de "
#~ msgid ""
#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
#~ "user."
#~ msgstr ""
#~ ", ou augmentez les limites de ressource RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO pour "
#~ "cet utilisateur."
msgstr "Impossible d'accèder au verrou autonome."
#~ msgid "socketpair(): %s"
#~ msgstr "socketpair() : %s"

1833
po/pa.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

411
po/pl.po
View file

@ -5,23 +5,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-07 21:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:41+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-30 22:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-30 22:55+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:177 ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:197
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
msgstr ""
"Znalezienie oryginalnego programu wczytującego lt_dlopen nie powiodło się."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
msgid "Failed to allocate new dl loader."
msgstr "Przydzielenie nowego programu wczytującego dl nie powiodło się."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
msgid "Failed to add bind-now-loader."
msgstr "Dodanie bind-now-loader nie powiodło się."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:184
msgid "Failed to find original dlopen loader."
msgstr ""
"Znalezienie oryginalnego programu wczytującego dlopen nie powiodło się."
#: ../src/daemon/polkit.c:55
#, c-format
msgid "Cannot connect to system bus: %s"
@ -147,87 +151,87 @@ msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) nie powiodło się: %s"
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Analiza wiersza poleceń nie powiodła się."
#: ../src/daemon/main.c:441
#: ../src/daemon/main.c:447
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
msgstr ""
"Jesteśmy w grupie \"%s\", co umożliwia szeregowanie o wysokim priorytecie."
#: ../src/daemon/main.c:448
#: ../src/daemon/main.c:454
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
msgstr ""
"Jesteśmy w grupie \"%s\", co umożliwia szeregowanie w czasie rzeczywistym."
#: ../src/daemon/main.c:456
#: ../src/daemon/main.c:462
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit nadał uprawnienie \"acquire-high-priority\"."
#: ../src/daemon/main.c:459
#: ../src/daemon/main.c:465
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit odmówił nadania uprawnienia \"acquire-high-priority\"."
#: ../src/daemon/main.c:464
#: ../src/daemon/main.c:470
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit nadał uprawnienie \"acquire-real-time\"."
#: ../src/daemon/main.c:467
#: ../src/daemon/main.c:473
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit odmówił nadania uprawnienia \"acquire-real-time\"."
#: ../src/daemon/main.c:479
#: ../src/daemon/main.c:502
msgid ""
"Called SUID root and real-time/high-priority scheduling was requested in the "
"configuration. However, we lack the necessary priviliges:\n"
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
"We are not in group '"
msgstr ""
"Wywołane SUID roota i szeregowanie w czasie rzeczywistym/o wysokim "
"Wywołane SUID roota i szeregowanie w czasie rzeczywistym i/lub o wysokim "
"priorytecie zostało zażądane w konfiguracji. Mimo to brak niezbędnych "
"uprawnień:\n"
"Nie jesteśmy w grupie \""
#: ../src/daemon/main.c:497
#: ../src/daemon/main.c:526
msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
"Szeregowanie o wysokim priorytecie jest włączone w konfiguracji, ale nie "
"jest zezwolone przez politykę."
#: ../src/daemon/main.c:522
#: ../src/daemon/main.c:555
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
msgstr "Pomyślnie zwiększono RLIMIT_RTPRIO"
#: ../src/daemon/main.c:525
#: ../src/daemon/main.c:558
#, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
msgstr "RLIMIT_RTPRIO nie powiodło się: %s"
#: ../src/daemon/main.c:532
#: ../src/daemon/main.c:565
msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr "Oddawanie CAP_NICE"
#: ../src/daemon/main.c:539
#: ../src/daemon/main.c:572
msgid ""
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
"Szeregowanie w czasie rzeczywistym jest włączone w konfiguracji, ale nie "
"jest zezwolone przez politykę."
#: ../src/daemon/main.c:597
#: ../src/daemon/main.c:633
msgid "Daemon not running"
msgstr "Demon nie jest uruchomiony"
#: ../src/daemon/main.c:599
#: ../src/daemon/main.c:635
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Demon jest uruchomiony jako PID %u"
#: ../src/daemon/main.c:609
#: ../src/daemon/main.c:645
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Zniszczenie demona nie powiodło się: %s"
#: ../src/daemon/main.c:627
#: ../src/daemon/main.c:663
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
@ -235,141 +239,141 @@ msgstr ""
"Ten program nie powinien być uruchomiany jako root (chyba, że podano --"
"system)"
#: ../src/daemon/main.c:629
msgid "Root priviliges required."
#: ../src/daemon/main.c:665
msgid "Root privileges required."
msgstr "Wymagane są uprawnienia roota."
#: ../src/daemon/main.c:634
#: ../src/daemon/main.c:670
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start nie jest obsługiwane przy uruchamianiu systemowym."
#: ../src/daemon/main.c:639
#: ../src/daemon/main.c:675
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr ""
"Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-exit nie jest ustawione!"
#: ../src/daemon/main.c:642
#: ../src/daemon/main.c:678
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
"Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-module-loading nie jest "
"ustawione!"
#: ../src/daemon/main.c:645
#: ../src/daemon/main.c:681
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia trybu SHM!"
#: ../src/daemon/main.c:650
#: ../src/daemon/main.c:686
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
"Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia czasu oczekiwania na "
"zakończenie!"
#: ../src/daemon/main.c:677
#: ../src/daemon/main.c:713
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Uzyskanie standardowego wejścia/wyjścia nie powiodło się"
#: ../src/daemon/main.c:683
#: ../src/daemon/main.c:719
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "potok nie powiódł się: %s"
#: ../src/daemon/main.c:688
#: ../src/daemon/main.c:724
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() nie powiodło się: %s"
#: ../src/daemon/main.c:702
#: ../src/daemon/main.c:738
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() nie powiodło się: %s"
#: ../src/daemon/main.c:708
#: ../src/daemon/main.c:744
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Uruchomienie demona nie powiodło się."
#: ../src/daemon/main.c:710
#: ../src/daemon/main.c:746
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Pomyślnie uruchomiono demona."
#: ../src/daemon/main.c:780
#: ../src/daemon/main.c:816
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "To jest PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:781
#: ../src/daemon/main.c:817
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Komputer kompilacji: %s"
#: ../src/daemon/main.c:782
#: ../src/daemon/main.c:818
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "CFLAGS kompilacji: %s"
#: ../src/daemon/main.c:785
#: ../src/daemon/main.c:821
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "Uruchamianie na komputerze: %s"
#: ../src/daemon/main.c:788
#: ../src/daemon/main.c:824
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "Rozmiar strony to %lu bajtów"
#: ../src/daemon/main.c:791
#: ../src/daemon/main.c:827
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Skompilowano z obsługą Valgrind: tak"
#: ../src/daemon/main.c:793
#: ../src/daemon/main.c:829
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Skompilowano z obsługą Valgrind: nie"
#: ../src/daemon/main.c:796
#, fuzzy, c-format
#: ../src/daemon/main.c:832
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym: %s"
msgstr "Uruchamianie w trybie Valgrind: %s"
#: ../src/daemon/main.c:799
#: ../src/daemon/main.c:835
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Budowanie optymalizowane: tak"
#: ../src/daemon/main.c:801
#: ../src/daemon/main.c:837
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Budowanie optymalizowane: nie"
#: ../src/daemon/main.c:805
#: ../src/daemon/main.c:841
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Uzyskanie identyfikatora komputera nie powiodło się"
#: ../src/daemon/main.c:808
#: ../src/daemon/main.c:844
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "Identyfikator komputera to %s."
#: ../src/daemon/main.c:813
#: ../src/daemon/main.c:849
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Używanie folderu wykonywania %s."
#: ../src/daemon/main.c:818
#: ../src/daemon/main.c:854
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "Używanie folderu stanu %s."
#: ../src/daemon/main.c:821
#: ../src/daemon/main.c:857
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym: %s"
#: ../src/daemon/main.c:836
#: ../src/daemon/main.c:872
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() nie powiodło się."
#: ../src/daemon/main.c:848
#: ../src/daemon/main.c:884
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Świeże zegary o wysokiej rozdzielczości! Smacznego!"
#: ../src/daemon/main.c:850
#: ../src/daemon/main.c:886
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
@ -377,36 +381,36 @@ msgstr ""
"Koleś, twoje jądro śmierdzi! Szef kuchni poleca dzisiaj Linuksa w włączonymi "
"zegarami o wysokiej rozdzielczości!"
#: ../src/daemon/main.c:860
#: ../src/daemon/main.c:896
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() nie powiodło się."
#: ../src/daemon/main.c:921
#: ../src/daemon/main.c:957
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Zainicjowanie demona nie powiodło się."
#: ../src/daemon/main.c:926
#: ../src/daemon/main.c:962
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Uruchamianie demona bez żadnych wczytanych modułów, odmawianie pracy."
#: ../src/daemon/main.c:931
#: ../src/daemon/main.c:967
#, c-format
msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
msgstr "Domyślna nazwa odpływu (%s) nie istnieje w rejestrze nazw."
#: ../src/daemon/main.c:944
#: ../src/daemon/main.c:980
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Zakończono uruchamianie demona."
#: ../src/daemon/main.c:950
#: ../src/daemon/main.c:986
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Zainicjowano wyłączenie demona."
#: ../src/daemon/main.c:971
#: ../src/daemon/main.c:1007
msgid "Daemon terminated."
msgstr "Demon został zniszczony."
#: ../src/daemon/cmdline.c:117
#: ../src/daemon/cmdline.c:123
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
@ -452,6 +456,10 @@ msgid ""
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
" -v Increase the verbosity level\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
"messages\n"
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
"shared\n"
" objects (plugins)\n"
@ -482,81 +490,83 @@ msgstr ""
" --dump-conf Zrzuca domyślną konfigurację\n"
" --dump-modules Zrzuca listę dostępnych modułów\n"
" --dump-resample-methods Zrzuca dostępne metody resamplingu\n"
" --cleanup-shm Czyści stare fragmenty pamięci "
"współdzielonej\n"
" --start Uruchamia demona, jeśli nie jest "
"uruchomiony\n"
" --cleanup-shm Czyści stare fragmenty pamięci\n"
" współdzielonej\n"
" --start Uruchamia demona, jeśli nie jest\n"
" uruchomiony\n"
" -k --kill Niszczy uruchomionego demona\n"
" --check Sprawdza, czy demon jest "
"uruchomiony\n"
" --check Sprawdza, czy demon jest\n"
" uruchomiony\n"
"\n"
"OPCJE:\n"
" --system[=ZMIENNALOGICZNA] Uruchamia w trybie systemowym\n"
" -D, --daemonize[=ZMIENNALOGICZNA] Tworzy demona po uruchomieniu\n"
" --fail[=ZMIENNALOGICZNA] Wyłącza, kiedy uruchomienie nie "
"powiedzie się\n"
" --fail[=ZMIENNALOGICZNA] Wyłącza, kiedy uruchomienie nie\n"
" powiedzie się\n"
" --high-priority[=ZMIENNALOGICZNA] Próbuje ustawić wysoki poziom nice\n"
" (dostępne tylko jako root, na SUID "
"lub\n"
" z podniesionym RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=ZMIENNALOGICZNA] Próbuje ustawić szeregowanie w "
"czasie rzeczywistym\n"
" (dostępne tylko jako root, na SUID "
"lub\n"
" z podniesionym RLIMIT_RTPRIO)\n"
" --disallow-module-loading[=ZMIENNALOGICZNA] Nie zezwala użytkownikowi "
"modułu na\n"
" żądanie wczytania/usunięcia modułu "
"po uruchomieniu\n"
" --disallow-exit[=ZMIENNALOGICZNA] Nie zezwala użytkownikowi na żądanie "
"wyłączenia\n"
" --exit-idle-time=SEKUNDY Niszczy demona, kiedy jest zajęty i "
"upłynął\n"
" ten czas\n"
" --module-idle-time=SEKUNDY Usuwa automatycznie wczytane moduły, "
"kiedy jest\n"
" zajęty i upłynął ten czas\n"
" --scache-idle-time=SEKUNDY Usuwa automatycznie wczytane próbki, "
"kiedy jest\n"
" zajęty i upłynął ten czas\n"
" --log-level[=POZIOM] Zwiększa lub ustaw poziom "
"wyświetlanych informacji\n"
" -v Zwiększa poziom wyświetlanych "
"informacji\n"
" (dostępne tylko jako root, na SUID\n"
" lub z podniesionym RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=ZMIENNALOGICZNA] Próbuje ustawić szeregowanie w\n"
" czasie rzeczywistym\n"
" (dostępne tylko jako root, na SUID\n"
" lub z podniesionym RLIMIT_RTPRIO)\n"
" --disallow-module-loading[=ZMIENNALOGICZNA] Nie zezwala\n"
" użytkownikowi modułu na żądanie\n"
" wczytania/usunięcia modułu po\n"
" uruchomieniu\n"
" --disallow-exit[=ZMIENNALOGICZNA] Nie zezwala użytkownikowi na\n"
" żądanie wyłączenia\n"
" --exit-idle-time=SEKUNDY Niszczy demona, kiedy jest zajęty i\n"
" upłynął podany czas\n"
" --module-idle-time=SEKUNDY Usuwa automatycznie wczytane\n"
" moduły, kiedy jest zajęty i upłynął\n"
" podany czas\n"
" --scache-idle-time=SEKUNDY Usuwa automatycznie wczytane\n"
" próbki, kiedy jest zajęty i upłynął\n"
" podany czas\n"
" --log-level[=POZIOM] Zwiększa lub ustawia poziom\n"
" wyświetlanych informacji\n"
" -v Zwiększa poziom wyświetlanych\n"
" informacji\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Określa dziennik docelowy\n"
" -p, --dl-search-path=ŚCIEŻKA Ustawia ścieżkę wyszukiwania dla "
"dynamicznie\n"
" współdzielonych obiektów (wtyczek)\n"
" --log-meta[=ZMIENNALOGICZNA] Dołącza położenie kodu do\n"
" komunikatów dziennika\n"
" --log-time[=ZMIENNALOGICZNA] Dołącza czas w komunikatach\n"
" dziennika\n"
" --log-backtrace=RAMKI Dołącza błąd w komunikatach\n"
" dziennika\n"
" -p, --dl-search-path=ŚCIEŻKA Ustawia ścieżkę wyszukiwania dla\n"
" dynamicznie współdzielonych\n"
" obiektów (wtyczek)\n"
" --resample-method=METODA Używa podanej metody resamplingu\n"
" (zobacz --dump-resample-methods,\n"
" aby poznać możliwe wartości)\n"
" --use-pid-file[=ZMIENNALOGICZNA] Tworzy plik PID\n"
" --no-cpu-limit[=ZMIENNALOGICZNA] Nie instaluje ograniczenia zasobów\n"
" procesora na obsługujących je "
"platformach.\n"
" --disable-shm[=ZMIENNALOGICZNA] Wyłącza obsługę pamięci "
"współdzielonej.\n"
" procesora na obsługujących je\n"
" platformach.\n"
" --disable-shm[=ZMIENNALOGICZNA] Wyłącza obsługę pamięci\n"
" współdzielonej.\n"
"\n"
"SKRYPT STARTOWY:\n"
" -L, --load=\"PARAMETRY MODUŁU\" Wczytuje podany moduł wtyczki z\n"
" podanym parametrem\n"
" -F, --file=NAZWAPLIKU Wykonuje podany skrypt\n"
" -C Otwiera wiersz poleceń na "
"uruchomionym TTY\n"
" po uruchomieniu\n"
" -C Otwiera wiersz poleceń na\n"
" uruchomionym TTY po uruchomieniu\n"
"\n"
" -n Nie wczytuje domyślnego pliku "
"skryptu\n"
" -n Nie wczytuje domyślnego pliku\n"
" skryptu\n"
#: ../src/daemon/cmdline.c:245
#: ../src/daemon/cmdline.c:254
msgid "--daemonize expects boolean argument"
msgstr "--daemonize oczekuje parametru w postaci zmiennej logicznej"
#: ../src/daemon/cmdline.c:252
#: ../src/daemon/cmdline.c:261
msgid "--fail expects boolean argument"
msgstr "--fail oczekuje parametru w postaci zmiennej logicznej"
#: ../src/daemon/cmdline.c:262
#: ../src/daemon/cmdline.c:271
msgid ""
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
"of debug, info, notice, warn, error)."
@ -564,46 +574,54 @@ msgstr ""
"--log-level oczekuje parametru poziomu dziennika (numeryczny w zakresie 0..4 "
"lub jeden z debug, info, notice, warn, error)."
#: ../src/daemon/cmdline.c:274
#: ../src/daemon/cmdline.c:283
msgid "--high-priority expects boolean argument"
msgstr "--high-priority oczekuje parametru zmiennej logicznej"
#: ../src/daemon/cmdline.c:281
#: ../src/daemon/cmdline.c:290
msgid "--realtime expects boolean argument"
msgstr "-realtime oczekuje parametru zmiennej logicznej"
#: ../src/daemon/cmdline.c:288
#: ../src/daemon/cmdline.c:297
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
msgstr "--disallow-module-loading oczekuje parametru zmiennej logicznej"
#: ../src/daemon/cmdline.c:295
#: ../src/daemon/cmdline.c:304
msgid "--disallow-exit boolean argument"
msgstr "--disallow-exit zmienna logiczna"
#: ../src/daemon/cmdline.c:302
#: ../src/daemon/cmdline.c:311
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
msgstr "--use-pid-file oczekuje parametru zmiennej logicznej"
#: ../src/daemon/cmdline.c:319
#: ../src/daemon/cmdline.c:328
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
msgstr ""
"Nieprawidłowy dziennik docelowy: należy użyć \"syslog\", \"stderr\" lub "
"\"auto\"."
#: ../src/daemon/cmdline.c:338
#: ../src/daemon/cmdline.c:335
msgid "--log-time boolean argument"
msgstr "--log-time parametr zmiennej logicznej"
#: ../src/daemon/cmdline.c:342
msgid "--log-meta boolean argument"
msgstr "--log-meta parametr zmiennej logicznej"
#: ../src/daemon/cmdline.c:365
#, c-format
msgid "Invalid resample method '%s'."
msgstr "Nieprawidłowa metoda resamplingu \"%s\"."
#: ../src/daemon/cmdline.c:345
#: ../src/daemon/cmdline.c:372
msgid "--system expects boolean argument"
msgstr "--system oczekuje parametru zmiennej logicznej"
#: ../src/daemon/cmdline.c:352
#: ../src/daemon/cmdline.c:379
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
msgstr "--no-cpu-limit oczekuje parametru zmiennej logicznej"
#: ../src/daemon/cmdline.c:359
#: ../src/daemon/cmdline.c:386
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
msgstr "--disable-shm oczekuje parametru zmiennej logicznej"
@ -647,73 +665,73 @@ msgstr "Wczytanie jednorazowe: %s\n"
msgid "Path: %s\n"
msgstr "Ścieżka: %s\n"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:205
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:208
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy dziennik docelowy \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:221
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:224
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy poziom dziennika \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:237
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:240
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa metoda resamplingu \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:260
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:263
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy rlimit \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
#, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] rlimit nie jest obsługiwany na tej platformie."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:283
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:286
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy format próbki \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:301
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:304
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa częstotliwość próbki \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:319
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:322
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowe kanały próbki \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:337
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:340
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa liczba fragmentów \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:355
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:358
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy rozmiar fragmentu \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:373
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:376
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy poziom nice \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:570
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:554
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Otwarcie pliku konfiguracji nie powiodło się: %s"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:644
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:628
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### Odczytano z pliku konfiguracji: %s ###\n"
#: ../src/daemon/caps.c:63
msgid "Dropping root priviliges."
msgid "Dropping root privileges."
msgstr "Porzucanie uprawnień roota."
#: ../src/daemon/caps.c:103
@ -926,9 +944,8 @@ msgstr "Górny tylny prawy"
#: ../src/pulse/channelmap.c:472 ../src/pulse/sample.c:144
#: ../src/pulse/volume.c:163 ../src/pulse/volume.c:194
#, fuzzy
msgid "(invalid)"
msgstr "Nieprawidłowe"
msgstr "(nieprawidłowe)"
#: ../src/pulse/error.c:43
msgid "OK"
@ -1050,177 +1067,177 @@ msgstr "waitpid(): %s"
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "Otrzymano komunikat z nieznanego powodu \"%s\""
#: ../src/utils/pacat.c:93
#: ../src/utils/pacat.c:94
#, c-format
msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_write() nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:132
#: ../src/utils/pacat.c:133
#, c-format
msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_peek() nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:141
#: ../src/utils/pacat.c:142
#, c-format
msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
msgstr "Przepełniono bufor, porzucanie danych przychodzących\n"
#: ../src/utils/pacat.c:143
#: ../src/utils/pacat.c:144
#, c-format
msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_drop() nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:169
#: ../src/utils/pacat.c:170
#, c-format
msgid "Stream successfully created.\n"
msgstr "Pomyślnie utworzono strumień.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:172
#: ../src/utils/pacat.c:173
#, c-format
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:176
#: ../src/utils/pacat.c:177
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
msgstr "Metryka bufora: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
#: ../src/utils/pacat.c:179
#: ../src/utils/pacat.c:180
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
msgstr "Metryka bufora: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
#: ../src/utils/pacat.c:183
#: ../src/utils/pacat.c:184
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
msgstr "Używanie przykładowej specyfikacji \"%s\", mapa kanałów \"%s\".\n"
#: ../src/utils/pacat.c:187
#: ../src/utils/pacat.c:188
#, c-format
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
msgstr "Połączono się z urządzeniem %s (%u, %swstrzymane).\n"
#: ../src/utils/pacat.c:197
#: ../src/utils/pacat.c:198
#, c-format
msgid "Stream error: %s\n"
msgstr "Błąd strumienia: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:207
#: ../src/utils/pacat.c:208
#, c-format
msgid "Stream device suspended.%s \n"
msgstr "Wstrzymano urządzenie strumienia.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:209
#: ../src/utils/pacat.c:210
#, c-format
msgid "Stream device resumed.%s \n"
msgstr "Wznowiono urządzenie strumienia.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:217
#: ../src/utils/pacat.c:218
#, c-format
msgid "Stream underrun.%s \n"
msgstr "Niedopełniono strumień.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:224
#: ../src/utils/pacat.c:225
#, c-format
msgid "Stream overrun.%s \n"
msgstr "Przepełniono strumień.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:231
#: ../src/utils/pacat.c:232
#, c-format
msgid "Stream started.%s \n"
msgstr "Utworzono strumień.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:238
#: ../src/utils/pacat.c:239
#, c-format
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
msgstr "Strumień został przeniesiony do urządzenia %s (%u, %swstrzymane).%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:238
#: ../src/utils/pacat.c:239
msgid "not "
msgstr "nie "
#: ../src/utils/pacat.c:259
#: ../src/utils/pacat.c:260
#, c-format
msgid "Connection established.%s \n"
msgstr "Ustanowiono połączenie.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:262
#: ../src/utils/pacat.c:263
#, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_new() nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:287
#: ../src/utils/pacat.c:288
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_connect_playback() nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:293
#: ../src/utils/pacat.c:294
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_connect_record() nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:307 ../src/utils/pasuspender.c:159
#: ../src/utils/pacat.c:308 ../src/utils/pasuspender.c:159
#: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/paplay.c:183
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Połączenie nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:328 ../src/utils/paplay.c:75
#: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/paplay.c:75
#, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s\n"
msgstr "Opróżnienie strumienia nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:333 ../src/utils/paplay.c:80
#: ../src/utils/pacat.c:334 ../src/utils/paplay.c:80
#, c-format
msgid "Playback stream drained.\n"
msgstr "Opróżniono strumień odtwarzania.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:343 ../src/utils/paplay.c:92
#: ../src/utils/pacat.c:344 ../src/utils/paplay.c:92
#, c-format
msgid "Draining connection to server.\n"
msgstr "Opróżnianie połączenia z serwerem.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:369
#: ../src/utils/pacat.c:370
#, c-format
msgid "Got EOF.\n"
msgstr "Otrzymano EOF.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:375
#: ../src/utils/pacat.c:376
#, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:385
#: ../src/utils/pacat.c:386
#, c-format
msgid "read() failed: %s\n"
msgstr "read() nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:417
#: ../src/utils/pacat.c:418
#, c-format
msgid "write() failed: %s\n"
msgstr "write() nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:438
#: ../src/utils/pacat.c:439
#, c-format
msgid "Got signal, exiting.\n"
msgstr "Otrzymano sygnał, wyłączanie.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:452
#: ../src/utils/pacat.c:453
#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s\n"
msgstr "Uzyskanie opóźnienia nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:457
#: ../src/utils/pacat.c:458
#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
msgstr "Czas: %0.3f sekundy; opóźnienie: %0.0f usekundy. \r"
#: ../src/utils/pacat.c:477
#: ../src/utils/pacat.c:478
#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_update_timing_info() nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:490
#: ../src/utils/pacat.c:491
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
@ -1320,7 +1337,7 @@ msgstr ""
" --process-time=BAJTY Żąda określonego czasu procesu na "
"żądanie w bajtach.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:591
#: ../src/utils/pacat.c:592
#, c-format
msgid ""
"pacat %s\n"
@ -1331,87 +1348,87 @@ msgstr ""
"Skompilowane za pomocą libpulse %s\n"
"Skonsolidowane za pomocą libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:647
#: ../src/utils/pacat.c:649
#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'\n"
msgstr "Nieprawidłowa mapa kanałów \"%s\"\n"
#: ../src/utils/pacat.c:676
#: ../src/utils/pacat.c:678
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
msgstr "Nieprawidłowe określenie opóźnienia \"%s\"\n"
#: ../src/utils/pacat.c:683
#: ../src/utils/pacat.c:685
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
msgstr "Nieprawidłowe określenie czasu procesu \"%s\"\n"
#: ../src/utils/pacat.c:694
#: ../src/utils/pacat.c:696
#, c-format
msgid "Invalid sample specification\n"
msgstr "Nieprawidłowe określenie próbki\n"
#: ../src/utils/pacat.c:699
#: ../src/utils/pacat.c:701
#, c-format
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
msgstr "Mapa kanałów nie zgadza się z określeniem próbki\n"
#: ../src/utils/pacat.c:706
#: ../src/utils/pacat.c:708
#, c-format
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
msgstr "Otwieranie strumienia %s za pomocą określenie próbki \"%s\".\n"
#: ../src/utils/pacat.c:706
#: ../src/utils/pacat.c:708
msgid "recording"
msgstr "nagrywanie"
#: ../src/utils/pacat.c:706
#: ../src/utils/pacat.c:708
msgid "playback"
msgstr "odtwarzanie"
#: ../src/utils/pacat.c:714
#: ../src/utils/pacat.c:716
#, c-format
msgid "open(): %s\n"
msgstr "open(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:719
#: ../src/utils/pacat.c:721
#, c-format
msgid "dup2(): %s\n"
msgstr "dup2(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:729
#: ../src/utils/pacat.c:731
#, c-format
msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "Za dużo parametrów.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:742 ../src/utils/pasuspender.c:280
#: ../src/utils/pacat.c:744 ../src/utils/pasuspender.c:280
#: ../src/utils/pactl.c:909 ../src/utils/paplay.c:381
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new() nie powiodło się.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:763
#: ../src/utils/pacat.c:765
#, c-format
msgid "io_new() failed.\n"
msgstr "io_new() nie powiodło się.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:769 ../src/utils/pasuspender.c:293
#: ../src/utils/pacat.c:771 ../src/utils/pasuspender.c:293
#: ../src/utils/pactl.c:923 ../src/utils/paplay.c:396
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() nie powiodło się.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:777
#: ../src/utils/pacat.c:779
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_connect() nie powiodło się: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:788
#: ../src/utils/pacat.c:790
#, c-format
msgid "time_new() failed.\n"
msgstr "time_new() nie powiodło się.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:795 ../src/utils/pasuspender.c:301
#: ../src/utils/pacat.c:797 ../src/utils/pasuspender.c:301
#: ../src/utils/pactl.c:931 ../src/utils/paplay.c:407
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"

View file

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-07 21:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-21 17:05-0300\n"
"Last-Translator: Herli Menezes <herlimenezes@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-18 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-21 01:21-0300\n"
"Last-Translator: Henrique (LonelySpooky) Junior <lspooky@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Brazilian-Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@ -18,7 +18,8 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Brazilian Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: Brazil\n"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:177 ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:197
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:177
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:197
msgid "Failed to add bind-now-loader."
msgstr "Falha em adicionar o bind-now-loader."
@ -114,7 +115,8 @@ msgstr "O GID do usuário'%s' e do grupo '%s' não combinam."
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "O diretório Home do usuário '%s' não é '%s', ignorando."
#: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206
#: ../src/daemon/main.c:201
#: ../src/daemon/main.c:206
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "Falha em criar '%s': %s"
@ -179,21 +181,27 @@ msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de tempo real."
#: ../src/daemon/main.c:479
msgid ""
"Called SUID root and real-time/high-priority scheduling was requested in the "
"configuration. However, we lack the necessary priviliges:\n"
"Called SUID root and real-time/high-priority scheduling was requested in the configuration. However, we lack the necessary priviliges:\n"
"We are not in group '"
msgstr ""
"A chamada de SUID root e tempo real/alta prioridade no escalonamento foi "
"requisitada pela configuração. Todavia, falta-nos os privilégios "
"necessários:\n"
"A chamada de SUID root e tempo real/alta prioridade no escalonamento foi requisitada pela configuração. Todavia, falta-nos os privilégios necessários:\n"
"Não estamos no grupo'"
#: ../src/daemon/main.c:497
#: ../src/daemon/main.c:480
msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
"' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
"For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate PolicyKit priviliges, or become a member of '"
msgstr ""
"O escalonamento de alta prioridade foi habilitado para esta configuração, "
"mas não é permitida pela política."
"' e o PolicyKit recusa-nos a garantia de privilégios. Retirando o SUID outra vez.\n"
" Para habilitar o escalonamento em tempo real, por favo, adquira os privilégios adequados pelo PolicyKit, ou torne-se membro do'"
#: ../src/daemon/main.c:481
msgid "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
msgstr "', ou eleve o RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO dos limites do recurso para este usuário."
#: ../src/daemon/main.c:497
msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr "O escalonamento de alta prioridade foi habilitado para esta configuração, mas não é permitida pela política."
#: ../src/daemon/main.c:522
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
@ -209,11 +217,8 @@ msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr "Abandonando CAP_NICE"
#: ../src/daemon/main.c:539
msgid ""
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
"O escalonamento de tempo real foi habilitado pela configuração, mas não é "
"permitido pela política."
msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr "O escalonamento de tempo real foi habilitado pela configuração, mas não é permitido pela política."
#: ../src/daemon/main.c:597
msgid "Daemon not running"
@ -230,12 +235,8 @@ msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Falha em encerrar o daemon: %s"
#: ../src/daemon/main.c:627
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
msgstr ""
"Este programa não é para ser executado como root (a não ser que --system "
"seja especificado)."
msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)."
msgstr "Este programa não é para ser executado como root (a não ser que --system seja especificado)."
#: ../src/daemon/main.c:629
msgid "Root priviliges required."
@ -251,8 +252,7 @@ msgstr "Executando em no modo system, mas --disallow-exit não foi configurado!"
#: ../src/daemon/main.c:642
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
"Executando no modo system, mas --disallow-module-loading não foi configurado!"
msgstr "Executando no modo system, mas --disallow-module-loading não foi configurado!"
#: ../src/daemon/main.c:645
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
@ -260,8 +260,7 @@ msgstr "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o modo SHM!"
#: ../src/daemon/main.c:650
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
"Executando no modo system, desabilitando forçadamente o exit idle time!"
msgstr "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o exit idle time!"
#: ../src/daemon/main.c:677
msgid "Failed to acquire stdio."
@ -324,9 +323,9 @@ msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: não"
#: ../src/daemon/main.c:796
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Executando em modo do sistema: %s"
msgstr "Executando em modo valgrind: %s"
#: ../src/daemon/main.c:799
msgid "Optimized build: yes"
@ -369,12 +368,8 @@ msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Timers de alta resolução frequinhos disponíveis! Bon appetit!"
#: ../src/daemon/main.c:850
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
msgstr ""
"Cara, teu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de "
"alta resolução habilitados!"
msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!"
msgstr "Cara, teu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de alta resolução habilitados!"
#: ../src/daemon/main.c:860
msgid "pa_core_new() failed."
@ -386,8 +381,7 @@ msgstr "Falha em iniciar o daemon."
#: ../src/daemon/main.c:926
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr ""
"O Daemon iniciou sem qualquer módulo carregado, recusando-se a trabalhar."
msgstr "O Daemon iniciou sem qualquer módulo carregado, recusando-se a trabalhar."
#: ../src/daemon/main.c:931
#, c-format
@ -417,10 +411,8 @@ msgid ""
" --dump-conf Dump default configuration\n"
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
"segments\n"
" --start Start the daemon if it is not "
"running\n"
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n"
" --start Start the daemon if it is not running\n"
" -k --kill Kill a running daemon\n"
" --check Check for a running daemon\n"
"\n"
@ -429,31 +421,24 @@ msgid ""
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" (only available as root, when SUID or\n"
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" (only available as root, when SUID or\n"
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
"module\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module\n"
" loading/unloading after startup\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
"this\n"
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this\n"
" time passed\n"
" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
"and\n"
" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle and\n"
" this time passed\n"
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
"and\n"
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle and\n"
" this time passed\n"
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
" -v Increase the verbosity level\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
"shared\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared\n"
" objects (plugins)\n"
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
" (See --dump-resample-methods for\n"
@ -464,12 +449,10 @@ msgid ""
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
"with\n"
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module with\n"
" the specified argument\n"
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
" -C Open a command line on the running "
"TTY\n"
" -C Open a command line on the running TTY\n"
" after startup\n"
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
@ -480,74 +463,53 @@ msgstr ""
" -h, --help Mostra esta ajuda\n"
" --version Mostra a versão\n"
" --dump-conf Descarrega a configuração padrão\n"
" --dump-modules Descarrega a lista de módulos "
"disponíveis\n"
" --dump-resample-methods Descarrega os métodos de "
"reamostragem (resample)\n"
" --cleanup-shm Limpa os segmentos de memória "
"compartilhados\n"
" --start Inicia o daemon se ele não estiver "
"em execução\n"
" --dump-modules Descarrega a lista de módulos disponíveis\n"
" --dump-resample-methods Descarrega os métodos de reamostragem (resample)\n"
" --cleanup-shm Limpa os segmentos de memória compartilhados\n"
" --start Inicia o daemon se ele não estiver em execução\n"
" -k --kill Encerra um daemon em execução\n"
" --check Verifica um daemon em execução\n"
"\n"
"OPÇÕES:\n"
" --system[=BOOL] Executa como uma instância do "
"sistema em escala ampla \n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Torna um daemom (daemonize) depois "
"da partida\n"
" --system[=BOOL] Executa como uma instância do sistema em escala ampla \n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Torna um daemom (daemonize) depois da partida\n"
" --fail[=BOOL] Sai quando a partida falha\n"
" --high-priority[=BOOL] Tenta definir um nível alto de nice\n"
" (disponível apenas, quando SUID ou\n"
" com RLIMIT_NICE) elevado\n"
" --realtime[=BOOL] Tenta habilidar o escalonamento em "
"tempo real\n"
" (disponível apenas como root, quando "
"SUID ou\n"
" --realtime[=BOOL] Tenta habilidar o escalonamento em tempo real\n"
" (disponível apenas como root, quando SUID ou\n"
" com RLIMIT_RTPRIO) elevado\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Não permite carga/descarga de módulo "
"requerido pelo usuário\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Não permite carga/descarga de módulo requerido pelo usuário\n"
" depois da partida\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Não permite saída requisitada pelo "
"usuário\n"
" --exit-idle-time=SECS Termina um daemon quando ocioso e "
"este\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Não permite saída requisitada pelo usuário\n"
" --exit-idle-time=SECS Termina um daemon quando ocioso e este\n"
" tempo foi decorrido\n"
" --module-idle-time=SECS Descarrega os modulos "
"autocarregáveis quando ociosos e\n"
" --module-idle-time=SECS Descarrega os modulos autocarregáveis quando ociosos e\n"
" tempo foi decorrido\n"
" --scache-idle-time=SECS Descarrega amostras quando ociosas "
"e\n"
" --scache-idle-time=SECS Descarrega amostras quando ociosas e\n"
" este tempo tenha passado\n"
" --log-level[=LEVEL] Aumenta ou define o grau de "
"verbosidade\n"
" --log-level[=LEVEL] Aumenta ou define o grau de verbosidade\n"
" -v Aumenta o nível de verbosidade\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Especifica o alvo do log\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Define o caminho de busca (search "
"paht)para objetos (plugins)\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Define o caminho de busca (search paht)para objetos (plugins)\n"
" dinamicamente commpartilhados\n"
" --resample-method=METHOD Usa o método de reamostragem "
"especificado\n"
" --resample-method=METHOD Usa o método de reamostragem especificado\n"
" (Veja --dump-resample-methods para\n"
" valores possíveis)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Cria um arquivo PID file\n"
" --no-cpu-limit[=BOOL] Não instala um limitador de carga de "
"CPU load em\n"
" --no-cpu-limit[=BOOL] Não instala um limitador de carga de CPU load em\n"
" plataformas que o suportem.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Desabilita o suporte a memória "
"compartilhada.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Desabilita o suporte a memória compartilhada.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Carrega um plugin especificado "
"com\n"
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Carrega um plugin especificado com\n"
" o argumento especificado\n"
" -F, --file=FILENAME Executa o script especificado\n"
" -C Abre uma linha de comando no TTY em "
"execução\n"
" -C Abre uma linha de comando no TTY em execução\n"
" depois da partida\n"
"\n"
" -n Não carrega o arquivo de script "
"padrão\n"
" -n Não carrega o arquivo de script padrão\n"
#: ../src/daemon/cmdline.c:245
msgid "--daemonize expects boolean argument"
@ -558,12 +520,8 @@ msgid "--fail expects boolean argument"
msgstr "--fail espera argumento booleano"
#: ../src/daemon/cmdline.c:262
msgid ""
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
"of debug, info, notice, warn, error)."
msgstr ""
"--log-level espera um argumento em nível de log (seja numérico na faixa de "
"0..4 seja algum entre debug, info, notice, warn, error)."
msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)."
msgstr "--log-level espera um argumento em nível de log (seja numérico na faixa de 0..4 seja algum entre debug, info, notice, warn, error)."
#: ../src/daemon/cmdline.c:274
msgid "--high-priority expects boolean argument"
@ -923,11 +881,12 @@ msgstr "Posterior Superior Esquerdo"
msgid "Top Rear Right"
msgstr "Posterior Superior Direito"
#: ../src/pulse/channelmap.c:472 ../src/pulse/sample.c:144
#: ../src/pulse/volume.c:163 ../src/pulse/volume.c:194
#, fuzzy
#: ../src/pulse/channelmap.c:472
#: ../src/pulse/sample.c:144
#: ../src/pulse/volume.c:163
#: ../src/pulse/volume.c:194
msgid "(invalid)"
msgstr "Inválido"
msgstr "(Inválido)"
#: ../src/pulse/error.c:43
msgid "OK"
@ -1017,7 +976,8 @@ msgstr "Código de erro desconhecido"
msgid "No such extension"
msgstr "Não existe tal extensão"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55
#: ../src/utils/pax11publish.c:100
msgid "XOpenDisplay() failed"
msgstr "XOpenDisplay() falhou"
@ -1158,23 +1118,28 @@ msgstr "pa_stream_connect_playback() falhou: %s\n"
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:307 ../src/utils/pasuspender.c:159
#: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/paplay.c:183
#: ../src/utils/pacat.c:307
#: ../src/utils/pasuspender.c:159
#: ../src/utils/pactl.c:666
#: ../src/utils/paplay.c:183
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Falha na conexão: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:328 ../src/utils/paplay.c:75
#: ../src/utils/pacat.c:328
#: ../src/utils/paplay.c:75
#, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s\n"
msgstr "Falha em drenar o fluxo: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:333 ../src/utils/paplay.c:80
#: ../src/utils/pacat.c:333
#: ../src/utils/paplay.c:80
#, c-format
msgid "Playback stream drained.\n"
msgstr "Drenado o fluxo de playback.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:343 ../src/utils/paplay.c:92
#: ../src/utils/pacat.c:343
#: ../src/utils/paplay.c:92
#, c-format
msgid "Draining connection to server.\n"
msgstr "Drenando a conexão par ao servidor.\n"
@ -1232,44 +1197,27 @@ msgid ""
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
"connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
"server\n"
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
"in range 0...65536\n"
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
"44100)\n"
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
"s16be, u8, float32le,\n"
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
"(defaults to s16ne)\n"
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
"2 for stereo\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n"
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n"
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n"
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n"
" (defaults to 2)\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
"default\n"
" --fix-format Take the sample format from the sink "
"the stream is\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the default\n"
" --fix-format Take the sample format from the sink the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
"the stream is\n"
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-channels Take the number of channels and the "
"channel map\n"
" from the sink the stream is being "
"connected to.\n"
" --fix-channels Take the number of channels and the channel map\n"
" from the sink the stream is being connected to.\n"
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
" --no-remap Map channels by index instead of "
"name.\n"
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
"bytes.\n"
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
"per request in bytes.\n"
" --no-remap Map channels by index instead of name.\n"
" --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n"
" --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n"
msgstr ""
"%s [opções]\n"
"\n"
@ -1284,37 +1232,23 @@ msgstr ""
" -s, --server=SERVER Nome do servidor a ser conectado\n"
" -d, --device=DEVICE O nome do destino/fonte a conectar\n"
" -n, --client-name=NAME Como chamar o cliente no servidor\n"
" --stream-name=NAME Como chamar este fluxo no "
"servidorn --volume=VOLUME Especifica a faixa (linear) "
"inicial de volume no intervalo 0...65536\n"
" --rate=SAMPLERATE Taxa de amostragem em Hz (o padrão é "
"44100)\n"
" --format=SAMPLEFORMAT Tipo de amostragem, um de s16le, "
"s16be, u8, float32le,\n"
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
"(o padrão é s16ne)\n"
" --channels=CHANNELS O número de canais, 1 para mono, 2 "
"para estéreo\n"
" --stream-name=NAME Como chamar este fluxo no servidorn --volume=VOLUME Especifica a faixa (linear) inicial de volume no intervalo 0...65536\n"
" --rate=SAMPLERATE Taxa de amostragem em Hz (o padrão é 44100)\n"
" --format=SAMPLEFORMAT Tipo de amostragem, um de s16le, s16be, u8, float32le,\n"
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (o padrão é s16ne)\n"
" --channels=CHANNELS O número de canais, 1 para mono, 2 para estéreo\n"
" (o padrão é 2)\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Mapeamento de canais a ser usando em "
"lugar do padrão\n"
" --fix-format Obtém o formato da amostragem do "
"destino onde o fluxo\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Mapeamento de canais a ser usando em lugar do padrão\n"
" --fix-format Obtém o formato da amostragem do destino onde o fluxo\n"
" está sendo conectado.\n"
" --fix-rate Obtém o taxa de amostragem do "
"destino onde o fluxo está\n"
" --fix-rate Obtém o taxa de amostragem do destino onde o fluxo está\n"
" sendo conectado.\n"
" --fix-channels Obtém o número de canais e o mapa de "
"canais\n"
" do destino onde o fluxo está sendo "
"conectado.\n"
" --fix-channels Obtém o número de canais e o mapa de canais\n"
" do destino onde o fluxo está sendo conectado.\n"
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
" --no-remap Map channels by index instead of "
"name.\n"
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
"bytes.\n"
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
"per request in bytes.\n"
" --no-remap Map channels by index instead of name.\n"
" --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n"
" --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:591
#, c-format
@ -1380,8 +1314,10 @@ msgstr "dup2(): %s\n"
msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "Argumentos em excesso.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:742 ../src/utils/pasuspender.c:280
#: ../src/utils/pactl.c:909 ../src/utils/paplay.c:381
#: ../src/utils/pacat.c:742
#: ../src/utils/pasuspender.c:280
#: ../src/utils/pactl.c:909
#: ../src/utils/paplay.c:381
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n"
@ -1391,8 +1327,10 @@ msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n"
msgid "io_new() failed.\n"
msgstr "io_new() falhou.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:769 ../src/utils/pasuspender.c:293
#: ../src/utils/pactl.c:923 ../src/utils/paplay.c:396
#: ../src/utils/pacat.c:769
#: ../src/utils/pasuspender.c:293
#: ../src/utils/pactl.c:923
#: ../src/utils/paplay.c:396
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() falhou.\n"
@ -1407,8 +1345,10 @@ msgstr "pa_context_new() falhou: %s"
msgid "time_new() failed.\n"
msgstr "time_new() falhou.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:795 ../src/utils/pasuspender.c:301
#: ../src/utils/pactl.c:931 ../src/utils/paplay.c:407
#: ../src/utils/pacat.c:795
#: ../src/utils/pasuspender.c:301
#: ../src/utils/pactl.c:931
#: ../src/utils/paplay.c:407
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n"
@ -1436,11 +1376,10 @@ msgstr "Falha ao prosseguir: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr ""
"AVISO: O servidor de som não é local, Sound server is not local, não está em "
"suspenso.\n"
msgstr "AVISO: O servidor de som não é local, Sound server is not local, não está em suspenso.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:672
#: ../src/utils/pasuspender.c:176
#: ../src/utils/pactl.c:672
#: ../src/utils/paplay.c:191
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
@ -1458,8 +1397,7 @@ msgid ""
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
"\n"
msgstr ""
"%s [options] ... \n"
@ -1560,7 +1498,8 @@ msgstr ""
"Propriedades:\n"
"%s"
#: ../src/utils/pactl.c:193 ../src/utils/pactl.c:371
#: ../src/utils/pactl.c:193
#: ../src/utils/pactl.c:371
msgid "muted"
msgstr "mudo"
@ -1598,10 +1537,18 @@ msgstr ""
"Propriedades:\n"
"%s"
#: ../src/utils/pactl.c:246 ../src/utils/pactl.c:289 ../src/utils/pactl.c:322
#: ../src/utils/pactl.c:366 ../src/utils/pactl.c:367 ../src/utils/pactl.c:374
#: ../src/utils/pactl.c:418 ../src/utils/pactl.c:419 ../src/utils/pactl.c:425
#: ../src/utils/pactl.c:468 ../src/utils/pactl.c:469 ../src/utils/pactl.c:473
#: ../src/utils/pactl.c:246
#: ../src/utils/pactl.c:289
#: ../src/utils/pactl.c:322
#: ../src/utils/pactl.c:366
#: ../src/utils/pactl.c:367
#: ../src/utils/pactl.c:374
#: ../src/utils/pactl.c:418
#: ../src/utils/pactl.c:419
#: ../src/utils/pactl.c:425
#: ../src/utils/pactl.c:468
#: ../src/utils/pactl.c:469
#: ../src/utils/pactl.c:473
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
@ -1775,7 +1722,8 @@ msgstr "destino"
msgid "source"
msgstr "fonte"
#: ../src/utils/pactl.c:511 ../src/utils/pactl.c:521
#: ../src/utils/pactl.c:511
#: ../src/utils/pactl.c:521
#, c-format
msgid "Failure: %s\n"
msgstr "Falha: %s\n"
@ -1809,10 +1757,8 @@ msgid ""
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
msgstr ""
"%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n"
@ -1831,8 +1777,7 @@ msgstr ""
" --version Mostra a versão\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER O nome do servidor a ser conectado\n"
" -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no "
"servidor \n"
" -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no servidor \n"
#: ../src/utils/pactl.c:729
#, c-format
@ -1868,8 +1813,7 @@ msgstr "Você deve especificar um nome da amostra para ser removida\n"
#: ../src/utils/pactl.c:822
#, c-format
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
msgstr ""
"Você tem que especificar a entrada para o destino (sink) e um destino(sink)\n"
msgstr "Você tem que especificar a entrada para o destino (sink) e um destino(sink)\n"
#: ../src/utils/pactl.c:831
#, c-format
@ -1888,21 +1832,13 @@ msgstr "Você deve especificar um índice de um módulo\n"
#: ../src/utils/pactl.c:875
#, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify at least one "
"boolean value.\n"
msgstr ""
"Você não pode especificar mais de um destino. Pelo menos um valor booleano "
"deve ser especificado.\n"
msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify at least one boolean value.\n"
msgstr "Você não pode especificar mais de um destino. Pelo menos um valor booleano deve ser especificado.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:888
#, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify at least one "
"boolean value.\n"
msgstr ""
"Você não pode especificar mais de uma fonte. Pelo menos um valor booleano "
"deve ser especificado.\n"
msgid "You may not specify more than one source. You have to specify at least one boolean value.\n"
msgstr "Você não pode especificar mais de uma fonte. Pelo menos um valor booleano deve ser especificado.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:904
#, c-format
@ -1916,17 +1852,14 @@ msgid ""
"\n"
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
"variables and cookie file.\n"
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
msgstr ""
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
" -d Mostra os dados atuais do PulseAudio associados ao display X11 "
"(padrão)\n"
" -d Mostra os dados atuais do PulseAudio associados ao display X11 (padrão)\n"
" -e Exporta os dados locais do PulseAudio para um display X11 \n"
" -i Importa os dados do PulseAudio de um display X11 para as variáveis "
"de ambiente locais e para o arquivo de cookie.\n"
" -i Importa os dados do PulseAudio de um display X11 para as variáveis de ambiente locais e para o arquivo de cookie.\n"
" -r Remove os dados do PulseAudio do display X11\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
@ -2012,12 +1945,14 @@ msgstr "Daemon não responde."
msgid "select(): %s"
msgstr "select(): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:124 ../src/utils/pacmd.c:140
#: ../src/utils/pacmd.c:124
#: ../src/utils/pacmd.c:140
#, c-format
msgid "read(): %s"
msgstr "read(): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:153 ../src/utils/pacmd.c:167
#: ../src/utils/pacmd.c:153
#: ../src/utils/pacmd.c:167
#, c-format
msgid "write(): %s"
msgstr "write(): %s"
@ -2047,15 +1982,11 @@ msgid ""
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operation\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
" -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
"server\n"
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
"in range 0...65536\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n"
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
msgstr ""
"%s [options] [FILE]\n"
@ -2067,11 +1998,9 @@ msgstr ""
"\n"
" -s, --server=SERVER O nome do servidor a ser conectado\n"
" -d, --device=DEVICE O nome do destino a ser conectado\n"
" -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no "
"servidor\n"
" -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no servidor\n"
" --stream-name=NAME Como chamar este fluxo no servidor\n"
" --volume=VOLUME Especifica o volume inicial (linear) "
"no intervalo 0...65536\n"
" --volume=VOLUME Especifica o volume inicial (linear) no intervalo 0...65536\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Define o mapa do canal para uso\n"
#: ../src/utils/paplay.c:255
@ -2105,26 +2034,11 @@ msgstr "O mapa dos canais não coincide com o arquivo.\n"
msgid "Using sample spec '%s'\n"
msgstr "Usando a especificação da amostragem '%s'\n"
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Não foi possível acessar a trava de autogeração."
#~ msgid ""
#~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate "
#~ "PolicyKit priviliges, or become a member of '"
#~ msgstr ""
#~ "' e o PolicyKit recusa-nos a garantia de privilégios. Retirando o SUID "
#~ "outra vez.\n"
#~ " Para habilitar o escalonamento em tempo real, por favo, adquira os "
#~ "privilégios adequados pelo PolicyKit, ou torne-se membro do'"
#~ msgid ""
#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
#~ "user."
#~ msgstr ""
#~ "', ou eleve o RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO dos limites do recurso para este "
#~ "usuário."
#~ msgid "socketpair(): %s"
#~ msgstr "socketpair(): %s"

1835
po/zh_CN.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff