run make update-po

This commit is contained in:
Lennart Poettering 2009-02-20 03:25:05 +01:00
parent 3da3ea2678
commit 6aa110ad4e
11 changed files with 2575 additions and 1658 deletions

1145
po/ca.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

271
po/cs.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-12 16:57+0100\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-20 03:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-19 22:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-19 22:31+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@ -17,6 +17,66 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:525
msgid "Analog Mono"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:531
msgid "Analog Stereo"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:537
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:543
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:550
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:557
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:565
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:573
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:581
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:589
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:598
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1577
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail_update() returned a value that is exceptionally large: %lu "
"bytes (%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this "
"issue to the ALSA developers."
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
"(%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
@ -152,38 +212,38 @@ msgstr "Režim celého systému není na této platformě podporován."
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) selhalo: %s" msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) selhalo: %s"
#: ../src/daemon/main.c:429 #: ../src/daemon/main.c:431
msgid "Failed to parse command line." msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Nezdařila se analýza příkazového řádku." msgstr "Nezdařila se analýza příkazového řádku."
#: ../src/daemon/main.c:451 #: ../src/daemon/main.c:453
#, c-format #, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
msgstr "" msgstr ""
"Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování o vysoké prioritě." "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování o vysoké prioritě."
#: ../src/daemon/main.c:458 #: ../src/daemon/main.c:460
#, c-format #, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
msgstr "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování v reálném čase." msgstr "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování v reálném čase."
#: ../src/daemon/main.c:466 #: ../src/daemon/main.c:468
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-high-priority." msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-high-priority."
#: ../src/daemon/main.c:469 #: ../src/daemon/main.c:471
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-high-priority." msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-high-priority."
#: ../src/daemon/main.c:474 #: ../src/daemon/main.c:476
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-real-time." msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-real-time."
#: ../src/daemon/main.c:477 #: ../src/daemon/main.c:479
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-real-time." msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-real-time."
#: ../src/daemon/main.c:506 #: ../src/daemon/main.c:508
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested " "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@ -194,46 +254,46 @@ msgstr ""
"zažádáno v konfiguraci. Nedisponujeme ovšem potřebnými oprávněními:\n" "zažádáno v konfiguraci. Nedisponujeme ovšem potřebnými oprávněními:\n"
"Nejsme ve skupině \"" "Nejsme ve skupině \""
#: ../src/daemon/main.c:530 #: ../src/daemon/main.c:532
msgid "" msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr "" msgstr ""
"Plánování o vysoké prioritě v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly." "Plánování o vysoké prioritě v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly."
#: ../src/daemon/main.c:559 #: ../src/daemon/main.c:561
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
msgstr "Úspěšně zvýšeno RLIMIT_RTPRIO" msgstr "Úspěšně zvýšeno RLIMIT_RTPRIO"
#: ../src/daemon/main.c:562 #: ../src/daemon/main.c:564
#, c-format #, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
msgstr "RLIMIT_RTPRIO selhalo: %s" msgstr "RLIMIT_RTPRIO selhalo: %s"
#: ../src/daemon/main.c:569 #: ../src/daemon/main.c:571
msgid "Giving up CAP_NICE" msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr "Vzdávání se CAP_NICE" msgstr "Vzdávání se CAP_NICE"
#: ../src/daemon/main.c:576 #: ../src/daemon/main.c:578
msgid "" msgid ""
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr "" msgstr ""
"Plánování v reálném čase v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly." "Plánování v reálném čase v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly."
#: ../src/daemon/main.c:637 #: ../src/daemon/main.c:639
msgid "Daemon not running" msgid "Daemon not running"
msgstr "Démon neběží" msgstr "Démon neběží"
#: ../src/daemon/main.c:639 #: ../src/daemon/main.c:641
#, c-format #, c-format
msgid "Daemon running as PID %u" msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Démon běží jako PID %u" msgstr "Démon běží jako PID %u"
#: ../src/daemon/main.c:649 #: ../src/daemon/main.c:651
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s" msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Zabití démona se nezdařilo: %s" msgstr "Zabití démona se nezdařilo: %s"
#: ../src/daemon/main.c:667 #: ../src/daemon/main.c:669
msgid "" msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is " "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)." "specified)."
@ -241,143 +301,143 @@ msgstr ""
"Tento program není určen ke spuštění pod superuživatelem (není-li zadáno --" "Tento program není určen ke spuštění pod superuživatelem (není-li zadáno --"
"system)." "system)."
#: ../src/daemon/main.c:669 #: ../src/daemon/main.c:671
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Root privileges required." msgid "Root privileges required."
msgstr "Jsou vyžadována oprávnění superuživatele." msgstr "Jsou vyžadována oprávnění superuživatele."
#: ../src/daemon/main.c:674 #: ../src/daemon/main.c:676
msgid "--start not supported for system instances." msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start nepodporováno u systémových instancí." msgstr "--start nepodporováno u systémových instancí."
#: ../src/daemon/main.c:679 #: ../src/daemon/main.c:681
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-exit!" msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-exit!"
#: ../src/daemon/main.c:682 #: ../src/daemon/main.c:684
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-module-loading!" msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-module-loading!"
#: ../src/daemon/main.c:685 #: ../src/daemon/main.c:687
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná režim SHM!" msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná režim SHM!"
#: ../src/daemon/main.c:690 #: ../src/daemon/main.c:692
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná čas nečinnosti ukončení!" msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná čas nečinnosti ukončení!"
#: ../src/daemon/main.c:717 #: ../src/daemon/main.c:719
msgid "Failed to acquire stdio." msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Nezdařilo se získání stdio." msgstr "Nezdařilo se získání stdio."
#: ../src/daemon/main.c:723 #: ../src/daemon/main.c:725
#, c-format #, c-format
msgid "pipe failed: %s" msgid "pipe failed: %s"
msgstr "pipe selhalo: %s" msgstr "pipe selhalo: %s"
#: ../src/daemon/main.c:728 #: ../src/daemon/main.c:730
#, c-format #, c-format
msgid "fork() failed: %s" msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() selhalo: %s" msgstr "fork() selhalo: %s"
#: ../src/daemon/main.c:742 #: ../src/daemon/main.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "read() failed: %s" msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() selhalo: %s" msgstr "read() selhalo: %s"
#: ../src/daemon/main.c:748 #: ../src/daemon/main.c:750
msgid "Daemon startup failed." msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Spuštění démona selhalo." msgstr "Spuštění démona selhalo."
#: ../src/daemon/main.c:750 #: ../src/daemon/main.c:752
msgid "Daemon startup successful." msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Spuštění démona bylo úspěšné." msgstr "Spuštění démona bylo úspěšné."
#: ../src/daemon/main.c:820 #: ../src/daemon/main.c:822
#, c-format #, c-format
msgid "This is PulseAudio %s" msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Toto je PulseAudio %s" msgstr "Toto je PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:821 #: ../src/daemon/main.c:823
#, c-format #, c-format
msgid "Compilation host: %s" msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Překladový počítač: %s" msgstr "Překladový počítač: %s"
#: ../src/daemon/main.c:822 #: ../src/daemon/main.c:824
#, c-format #, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s" msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "Překladové CFLAGS: %s" msgstr "Překladové CFLAGS: %s"
#: ../src/daemon/main.c:825 #: ../src/daemon/main.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "Running on host: %s" msgid "Running on host: %s"
msgstr "Běží na počítači: %s" msgstr "Běží na počítači: %s"
#: ../src/daemon/main.c:828 #: ../src/daemon/main.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Found %u CPUs." msgid "Found %u CPUs."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:830 #: ../src/daemon/main.c:832
#, c-format #, c-format
msgid "Page size is %lu bytes" msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "Velikost stránky je %lu bajtů" msgstr "Velikost stránky je %lu bajtů"
#: ../src/daemon/main.c:833 #: ../src/daemon/main.c:835
msgid "Compiled with Valgrind support: yes" msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ano" msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ano"
#: ../src/daemon/main.c:835 #: ../src/daemon/main.c:837
msgid "Compiled with Valgrind support: no" msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ne" msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ne"
#: ../src/daemon/main.c:838 #: ../src/daemon/main.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s" msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Běží v režimu valgrind: %s" msgstr "Běží v režimu valgrind: %s"
#: ../src/daemon/main.c:841 #: ../src/daemon/main.c:843
msgid "Optimized build: yes" msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Optimalizované sestavení: ano" msgstr "Optimalizované sestavení: ano"
#: ../src/daemon/main.c:843 #: ../src/daemon/main.c:845
msgid "Optimized build: no" msgid "Optimized build: no"
msgstr "Optimalizované sestavení: ne" msgstr "Optimalizované sestavení: ne"
#: ../src/daemon/main.c:847 #: ../src/daemon/main.c:849
msgid "Failed to get machine ID" msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Nezdařilo se získání ID počítače" msgstr "Nezdařilo se získání ID počítače"
#: ../src/daemon/main.c:850 #: ../src/daemon/main.c:852
#, c-format #, c-format
msgid "Machine ID is %s." msgid "Machine ID is %s."
msgstr "ID počítače je %s." msgstr "ID počítače je %s."
#: ../src/daemon/main.c:855 #: ../src/daemon/main.c:857
#, c-format #, c-format
msgid "Using runtime directory %s." msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Používán běhový adresář %s." msgstr "Používán běhový adresář %s."
#: ../src/daemon/main.c:860 #: ../src/daemon/main.c:862
#, c-format #, c-format
msgid "Using state directory %s." msgid "Using state directory %s."
msgstr "Používán stavový adresář %s." msgstr "Používán stavový adresář %s."
#: ../src/daemon/main.c:863 #: ../src/daemon/main.c:865
#, c-format #, c-format
msgid "Running in system mode: %s" msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Běží v systémovém režimu: %s" msgstr "Běží v systémovém režimu: %s"
#: ../src/daemon/main.c:878 #: ../src/daemon/main.c:880
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() selhalo." msgstr "pa_pid_file_create() selhalo."
#: ../src/daemon/main.c:890 #: ../src/daemon/main.c:892
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "" msgstr ""
"Jsou dostupné výtečné časovače o vysokém rozlišení. Tak s chutí do toho!" "Jsou dostupné výtečné časovače o vysokém rozlišení. Tak s chutí do toho!"
#: ../src/daemon/main.c:892 #: ../src/daemon/main.c:894
msgid "" msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!" "resolution timers enabled!"
@ -385,27 +445,27 @@ msgstr ""
"Sorry, vole, kernel error! Tip šéfkuchaře na dnešní den zní: Linux se " "Sorry, vole, kernel error! Tip šéfkuchaře na dnešní den zní: Linux se "
"zapnutými časovači o vysokém rozlišení." "zapnutými časovači o vysokém rozlišení."
#: ../src/daemon/main.c:904 #: ../src/daemon/main.c:906
msgid "pa_core_new() failed." msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() selhalo." msgstr "pa_core_new() selhalo."
#: ../src/daemon/main.c:965 #: ../src/daemon/main.c:967
msgid "Failed to initialize daemon." msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Selhalo spuštění démona." msgstr "Selhalo spuštění démona."
#: ../src/daemon/main.c:970 #: ../src/daemon/main.c:972
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Spuštění démona bez jakýchkoliv nahraných modulů, běh bude odmítnut." msgstr "Spuštění démona bez jakýchkoliv nahraných modulů, běh bude odmítnut."
#: ../src/daemon/main.c:983 #: ../src/daemon/main.c:985
msgid "Daemon startup complete." msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Spuštění démona dokončeno." msgstr "Spuštění démona dokončeno."
#: ../src/daemon/main.c:989 #: ../src/daemon/main.c:991
msgid "Daemon shutdown initiated." msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Vypínání démona spuštěno." msgstr "Vypínání démona spuštěno."
#: ../src/daemon/main.c:1010 #: ../src/daemon/main.c:1009
msgid "Daemon terminated." msgid "Daemon terminated."
msgstr "Démon ukončen." msgstr "Démon ukončen."
@ -1080,7 +1140,7 @@ msgstr "Selhala analýza dat cookie"
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr "Selhalo otevření konfiguračního souboru \"%s\": %s" msgstr "Selhalo otevření konfiguračního souboru \"%s\": %s"
#: ../src/pulse/context.c:523 #: ../src/pulse/context.c:519
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr "Žádný soubor cookie nenahrán. Pokus o spojení bez tohoto kroku." msgstr "Žádný soubor cookie nenahrán. Pokus o spojení bez tohoto kroku."
@ -1200,67 +1260,67 @@ msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_connect_record() selhalo: %s\n" msgstr "pa_stream_connect_record() selhalo: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159 #: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
#: ../src/utils/pactl.c:758 ../src/utils/paplay.c:183 #: ../src/utils/pactl.c:759 ../src/utils/paplay.c:183
#, c-format #, c-format
msgid "Connection failure: %s\n" msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Spojení selhalo: %s\n" msgstr "Spojení selhalo: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:342 ../src/utils/paplay.c:75 #: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s\n" msgid "Failed to drain stream: %s\n"
msgstr "Nezdařilo se vyprázdnit proud: %s\n" msgstr "Nezdařilo se vyprázdnit proud: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:347 ../src/utils/paplay.c:80 #: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80
#, c-format #, c-format
msgid "Playback stream drained.\n" msgid "Playback stream drained.\n"
msgstr "Proud přehrávání vyprázdněn.\n" msgstr "Proud přehrávání vyprázdněn.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:357 ../src/utils/paplay.c:92 #: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Draining connection to server.\n" msgid "Draining connection to server.\n"
msgstr "Vyprazdňování spojení se serverem.\n" msgstr "Vyprazdňování spojení se serverem.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:383 #: ../src/utils/pacat.c:382
#, c-format #, c-format
msgid "Got EOF.\n" msgid "Got EOF.\n"
msgstr "Získáno EOF.\n" msgstr "Získáno EOF.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:389 #: ../src/utils/pacat.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s\n" msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
msgstr "pa_stream_drain(): %s\n" msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:399 #: ../src/utils/pacat.c:398
#, c-format #, c-format
msgid "read() failed: %s\n" msgid "read() failed: %s\n"
msgstr "read() selhalo: %s\n" msgstr "read() selhalo: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:431 #: ../src/utils/pacat.c:430
#, c-format #, c-format
msgid "write() failed: %s\n" msgid "write() failed: %s\n"
msgstr "write() selhalo: %s\n" msgstr "write() selhalo: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:452 #: ../src/utils/pacat.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "Got signal, exiting.\n" msgid "Got signal, exiting.\n"
msgstr "Získán signál, ukončování.\n" msgstr "Získán signál, ukončování.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:466 #: ../src/utils/pacat.c:465
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get latency: %s\n" msgid "Failed to get latency: %s\n"
msgstr "Nezdařilo se získat latenci: %s\n" msgstr "Nezdařilo se získat latenci: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:471 #: ../src/utils/pacat.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
msgstr "Čas: %0.3f sekund; latence: %0.0f μs. \r" msgstr "Čas: %0.3f sekund; latence: %0.0f μs. \r"
#: ../src/utils/pacat.c:491 #: ../src/utils/pacat.c:490
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n" msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_update_timing_info() selhalo: %s\n" msgstr "pa_stream_update_timing_info() selhalo: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:504 #: ../src/utils/pacat.c:503
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"%s [options]\n" "%s [options]\n"
@ -1340,7 +1400,7 @@ msgstr ""
" Požadavek in bajty\n" " Požadavek in bajty\n"
" čas Požadavek čas in bajty n" " čas Požadavek čas in bajty n"
#: ../src/utils/pacat.c:605 #: ../src/utils/pacat.c:604
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"pacat %s\n" "pacat %s\n"
@ -1351,88 +1411,89 @@ msgstr ""
"Přeloženo s libpulse %s\n" "Přeloženo s libpulse %s\n"
"Propojeno s libpulse %s\n" "Propojeno s libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:662 #: ../src/utils/pacat.c:661
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'\n" msgid "Invalid channel map '%s'\n"
msgstr "Neplatná mapa kanálů \"%s\"\n" msgstr "Neplatná mapa kanálů \"%s\"\n"
#: ../src/utils/pacat.c:691 #: ../src/utils/pacat.c:690
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'\n" msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
msgstr "Neplatné upřesnění latence \"%s\"\n" msgstr "Neplatné upřesnění latence \"%s\"\n"
#: ../src/utils/pacat.c:698 #: ../src/utils/pacat.c:697
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'\n" msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
msgstr "Neplatné upřesnění času zpracování \"%s\"\n" msgstr "Neplatné upřesnění času zpracování \"%s\"\n"
#: ../src/utils/pacat.c:709 #: ../src/utils/pacat.c:708
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid sample specification\n" msgid "Invalid sample specification\n"
msgstr "Neplatné upřesnění vzorkování\n" msgstr "Neplatné upřesnění vzorkování\n"
#: ../src/utils/pacat.c:714 #: ../src/utils/pacat.c:713
#, c-format #, c-format
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n" msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
msgstr "Mapa kanálů se neshoduje s upřesněním vzorkování\n" msgstr "Mapa kanálů se neshoduje s upřesněním vzorkování\n"
#: ../src/utils/pacat.c:721 #: ../src/utils/pacat.c:720
#, c-format #, c-format
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n" msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
msgstr "Otevírání proudu %s s upřesněním vzorkování \"%s\".\n" msgstr "Otevírání proudu %s s upřesněním vzorkování \"%s\".\n"
#: ../src/utils/pacat.c:721 #: ../src/utils/pacat.c:720
msgid "recording" msgid "recording"
msgstr "nahrávání" msgstr "nahrávání"
#: ../src/utils/pacat.c:721 #: ../src/utils/pacat.c:720
msgid "playback" msgid "playback"
msgstr "přehrávání" msgstr "přehrávání"
#: ../src/utils/pacat.c:729 #: ../src/utils/pacat.c:728
#, c-format #, c-format
msgid "open(): %s\n" msgid "open(): %s\n"
msgstr "open(): %s\n" msgstr "open(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:734 #: ../src/utils/pacat.c:733
#, c-format #, c-format
msgid "dup2(): %s\n" msgid "dup2(): %s\n"
msgstr "dup2(): %s\n" msgstr "dup2(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:744 #: ../src/utils/pacat.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "Too many arguments.\n" msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "Příliš mnoho argumentů.\n" msgstr "Příliš mnoho argumentů.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:757 ../src/utils/pasuspender.c:280 #: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
#: ../src/utils/pactl.c:1013 ../src/utils/paplay.c:381 #: ../src/utils/pactl.c:1014 ../src/utils/paplay.c:381
#, c-format #, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new() selhalo.\n" msgstr "pa_mainloop_new() selhalo.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:778 #: ../src/utils/pacat.c:777
#, c-format #, c-format
msgid "io_new() failed.\n" msgid "io_new() failed.\n"
msgstr "io_new() selhalo.\n" msgstr "io_new() selhalo.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:784 ../src/utils/pasuspender.c:293 #: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
#: ../src/utils/pactl.c:1027 ../src/utils/paplay.c:396 #: ../src/utils/pactl.c:1028 ../src/utils/paplay.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n" msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() selhalo.\n" msgstr "pa_context_new() selhalo.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:792 #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1034
#: ../src/utils/paplay.c:404
#, c-format #, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_connect() selhalo: %s" msgstr "pa_context_connect() selhalo: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:803 #: ../src/utils/pacat.c:802
#, c-format #, c-format
msgid "time_new() failed.\n" msgid "time_new() failed.\n"
msgstr "time_new() selhalo.\n" msgstr "time_new() selhalo.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:810 ../src/utils/pasuspender.c:301 #: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
#: ../src/utils/pactl.c:1035 ../src/utils/paplay.c:407 #: ../src/utils/pactl.c:1039 ../src/utils/paplay.c:410
#, c-format #, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run() selhalo.\n" msgstr "pa_mainloop_run() selhalo.\n"
@ -1462,7 +1523,7 @@ msgstr "Nezdařilo se obnovení: %s\n"
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: Zvukový server není místní, nedojde k pozastavení.\n" msgstr "VAROVÁNÍ: Zvukový server není místní, nedojde k pozastavení.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:764 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:765
#: ../src/utils/paplay.c:191 #: ../src/utils/paplay.c:191
#, c-format #, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n" msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
@ -1790,7 +1851,7 @@ msgstr "Selhalo až s n"
msgid "Premature end of file\n" msgid "Premature end of file\n"
msgstr "Předčasný konec souboru\n" msgstr "Předčasný konec souboru\n"
#: ../src/utils/pactl.c:770 #: ../src/utils/pactl.c:771
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"%s [options] stat\n" "%s [options] stat\n"
@ -1823,7 +1884,7 @@ msgstr ""
" s SERVER název z až až\n" " s SERVER název z až až\n"
" n název NÁZEV Jak až zapnuto n" " n název NÁZEV Jak až zapnuto n"
#: ../src/utils/pactl.c:822 #: ../src/utils/pactl.c:823
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"pactl %s\n" "pactl %s\n"
@ -1834,66 +1895,66 @@ msgstr ""
"Přeloženo s libpulse %s\n" "Přeloženo s libpulse %s\n"
"Propojeno s libpulse %s\n" "Propojeno s libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:861 #: ../src/utils/pactl.c:862
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Please specify a sample file to load\n" msgid "Please specify a sample file to load\n"
msgstr "Prosím a soubor až n" msgstr "Prosím a soubor až n"
#: ../src/utils/pactl.c:883 #: ../src/utils/pactl.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open sound file.\n" msgid "Failed to open sound file.\n"
msgstr "Selhalo otevření zvukového souboru.\n" msgstr "Selhalo otevření zvukového souboru.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:895 #: ../src/utils/pactl.c:896
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "You have to specify a sample name to play\n" msgid "You have to specify a sample name to play\n"
msgstr "Vy až a název až n" msgstr "Vy až a název až n"
#: ../src/utils/pactl.c:907 #: ../src/utils/pactl.c:908
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "You have to specify a sample name to remove\n" msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
msgstr "Vy až a název až odstranit n" msgstr "Vy až a název až odstranit n"
#: ../src/utils/pactl.c:915 #: ../src/utils/pactl.c:916
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n" msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
msgstr "Vy až a cíl rejstřík a a cíl n" msgstr "Vy až a cíl rejstřík a a cíl n"
#: ../src/utils/pactl.c:924 #: ../src/utils/pactl.c:925
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "You have to specify a source output index and a source\n" msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
msgstr "Vy až a zdroj rejstřík a a zdroj n" msgstr "Vy až a zdroj rejstřík a a zdroj n"
#: ../src/utils/pactl.c:938 #: ../src/utils/pactl.c:939
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n" msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
msgstr "Vy až a modul název a n" msgstr "Vy až a modul název a n"
#: ../src/utils/pactl.c:958 #: ../src/utils/pactl.c:959
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "You have to specify a module index\n" msgid "You have to specify a module index\n"
msgstr "Vy až a modul rejstřík n" msgstr "Vy až a modul rejstřík n"
#: ../src/utils/pactl.c:968 #: ../src/utils/pactl.c:969
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean " "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
"value.\n" "value.\n"
msgstr "Vy ne cíl Vy až při booleovská hodnota hodnota n" msgstr "Vy ne cíl Vy až při booleovská hodnota hodnota n"
#: ../src/utils/pactl.c:981 #: ../src/utils/pactl.c:982
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value.\n" "value.\n"
msgstr "Vy ne zdroj Vy až při booleovská hodnota hodnota n" msgstr "Vy ne zdroj Vy až při booleovská hodnota hodnota n"
#: ../src/utils/pactl.c:993 #: ../src/utils/pactl.c:994
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n" msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
msgstr "Vy až a cíl rejstřík a a cíl n" msgstr "Vy až a cíl rejstřík a a cíl n"
#: ../src/utils/pactl.c:1008 #: ../src/utils/pactl.c:1009
#, c-format #, c-format
msgid "No valid command specified.\n" msgid "No valid command specified.\n"
msgstr "Nezadán žádný platný příkaz.\n" msgstr "Nezadán žádný platný příkaz.\n"

615
po/de.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

285
po/el.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n" "Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-12 16:57+0100\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-20 03:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-22 19:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-22 19:40+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>\n" "Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>\n"
"Language-Team: Greek <fedora-trans-el@redhat.com>\n" "Language-Team: Greek <fedora-trans-el@redhat.com>\n"
@ -16,6 +16,66 @@ msgstr ""
"X-Generator: KAider 0.1\n" "X-Generator: KAider 0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:525
msgid "Analog Mono"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:531
msgid "Analog Stereo"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:537
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:543
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:550
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:557
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:565
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:573
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:581
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:589
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:598
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1577
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail_update() returned a value that is exceptionally large: %lu "
"bytes (%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this "
"issue to the ALSA developers."
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
"(%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
msgstr "" msgstr ""
@ -149,221 +209,221 @@ msgstr ""
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:429 #: ../src/daemon/main.c:431
msgid "Failed to parse command line." msgid "Failed to parse command line."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:451 #: ../src/daemon/main.c:453
#, c-format #, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:458 #: ../src/daemon/main.c:460
#, c-format #, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:466 #: ../src/daemon/main.c:468
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:469 #: ../src/daemon/main.c:471
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:474 #: ../src/daemon/main.c:476
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:477 #: ../src/daemon/main.c:479
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:506 #: ../src/daemon/main.c:508
msgid "" msgid ""
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested " "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n" "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
"We are not in group '" "We are not in group '"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:530 #: ../src/daemon/main.c:532
msgid "" msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:559 #: ../src/daemon/main.c:561
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:562 #: ../src/daemon/main.c:564
#, c-format #, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:569 #: ../src/daemon/main.c:571
msgid "Giving up CAP_NICE" msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:576 #: ../src/daemon/main.c:578
msgid "" msgid ""
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:637 #: ../src/daemon/main.c:639
msgid "Daemon not running" msgid "Daemon not running"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:639 #: ../src/daemon/main.c:641
#, c-format #, c-format
msgid "Daemon running as PID %u" msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:649 #: ../src/daemon/main.c:651
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s" msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:667 #: ../src/daemon/main.c:669
msgid "" msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is " "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)." "specified)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:669 #: ../src/daemon/main.c:671
msgid "Root privileges required." msgid "Root privileges required."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:674 #: ../src/daemon/main.c:676
msgid "--start not supported for system instances." msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:679 #: ../src/daemon/main.c:681
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:682 #: ../src/daemon/main.c:684
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:685 #: ../src/daemon/main.c:687
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:690 #: ../src/daemon/main.c:692
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:717 #: ../src/daemon/main.c:719
msgid "Failed to acquire stdio." msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:723 #: ../src/daemon/main.c:725
#, c-format #, c-format
msgid "pipe failed: %s" msgid "pipe failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:728 #: ../src/daemon/main.c:730
#, c-format #, c-format
msgid "fork() failed: %s" msgid "fork() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:742 #: ../src/daemon/main.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "read() failed: %s" msgid "read() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:748 #: ../src/daemon/main.c:750
msgid "Daemon startup failed." msgid "Daemon startup failed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:750 #: ../src/daemon/main.c:752
msgid "Daemon startup successful." msgid "Daemon startup successful."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:820
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Αυτό είναι το PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:821
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:822 #: ../src/daemon/main.c:822
#, c-format #, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Αυτό είναι το PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:823
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:824
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s" msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:825 #: ../src/daemon/main.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "Running on host: %s" msgid "Running on host: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:828 #: ../src/daemon/main.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Found %u CPUs." msgid "Found %u CPUs."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:830 #: ../src/daemon/main.c:832
#, c-format #, c-format
msgid "Page size is %lu bytes" msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:833 #: ../src/daemon/main.c:835
msgid "Compiled with Valgrind support: yes" msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:835 #: ../src/daemon/main.c:837
msgid "Compiled with Valgrind support: no" msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:838 #: ../src/daemon/main.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s" msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:841 #: ../src/daemon/main.c:843
msgid "Optimized build: yes" msgid "Optimized build: yes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:843 #: ../src/daemon/main.c:845
msgid "Optimized build: no" msgid "Optimized build: no"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:847 #: ../src/daemon/main.c:849
msgid "Failed to get machine ID" msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:850 #: ../src/daemon/main.c:852
#, c-format #, c-format
msgid "Machine ID is %s." msgid "Machine ID is %s."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:855 #: ../src/daemon/main.c:857
#, c-format #, c-format
msgid "Using runtime directory %s." msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:860 #: ../src/daemon/main.c:862
#, c-format #, c-format
msgid "Using state directory %s." msgid "Using state directory %s."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:863 #: ../src/daemon/main.c:865
#, c-format #, c-format
msgid "Running in system mode: %s" msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:878 #: ../src/daemon/main.c:880
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:890 #: ../src/daemon/main.c:892
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:892 #: ../src/daemon/main.c:894
msgid "" msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!" "resolution timers enabled!"
@ -371,27 +431,27 @@ msgstr ""
"Δικέ μου, ο πυρήνας σου είναι για τα μπάζα! Η πρόταση του σεφ σήμερα είναι " "Δικέ μου, ο πυρήνας σου είναι για τα μπάζα! Η πρόταση του σεφ σήμερα είναι "
"Linux με ενεργοποιημένα τα high-resolution timers!" "Linux με ενεργοποιημένα τα high-resolution timers!"
#: ../src/daemon/main.c:904 #: ../src/daemon/main.c:906
msgid "pa_core_new() failed." msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:965 #: ../src/daemon/main.c:967
msgid "Failed to initialize daemon." msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:970 #: ../src/daemon/main.c:972
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:983 #: ../src/daemon/main.c:985
msgid "Daemon startup complete." msgid "Daemon startup complete."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:989 #: ../src/daemon/main.c:991
msgid "Daemon shutdown initiated." msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:1010 #: ../src/daemon/main.c:1009
msgid "Daemon terminated." msgid "Daemon terminated."
msgstr "" msgstr ""
@ -1013,7 +1073,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/pulse/context.c:523 #: ../src/pulse/context.c:519
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr "" msgstr ""
@ -1132,67 +1192,67 @@ msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159 #: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
#: ../src/utils/pactl.c:758 ../src/utils/paplay.c:183 #: ../src/utils/pactl.c:759 ../src/utils/paplay.c:183
#, c-format #, c-format
msgid "Connection failure: %s\n" msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:342 ../src/utils/paplay.c:75 #: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s\n" msgid "Failed to drain stream: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:347 ../src/utils/paplay.c:80 #: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80
#, c-format #, c-format
msgid "Playback stream drained.\n" msgid "Playback stream drained.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:357 ../src/utils/paplay.c:92 #: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Draining connection to server.\n" msgid "Draining connection to server.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:383 #: ../src/utils/pacat.c:382
#, c-format #, c-format
msgid "Got EOF.\n" msgid "Got EOF.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:389 #: ../src/utils/pacat.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s\n" msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:399 #: ../src/utils/pacat.c:398
#, c-format #, c-format
msgid "read() failed: %s\n" msgid "read() failed: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:431 #: ../src/utils/pacat.c:430
#, c-format #, c-format
msgid "write() failed: %s\n" msgid "write() failed: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:452 #: ../src/utils/pacat.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "Got signal, exiting.\n" msgid "Got signal, exiting.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:466 #: ../src/utils/pacat.c:465
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get latency: %s\n" msgid "Failed to get latency: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:471 #: ../src/utils/pacat.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:491 #: ../src/utils/pacat.c:490
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n" msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:504 #: ../src/utils/pacat.c:503
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s [options]\n" "%s [options]\n"
@ -1245,7 +1305,7 @@ msgid ""
"per request in bytes.\n" "per request in bytes.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:605 #: ../src/utils/pacat.c:604
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"pacat %s\n" "pacat %s\n"
@ -1253,88 +1313,89 @@ msgid ""
"Linked with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:662 #: ../src/utils/pacat.c:661
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'\n" msgid "Invalid channel map '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:691 #: ../src/utils/pacat.c:690
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'\n" msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:698 #: ../src/utils/pacat.c:697
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'\n" msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:709 #: ../src/utils/pacat.c:708
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid sample specification\n" msgid "Invalid sample specification\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:714 #: ../src/utils/pacat.c:713
#, c-format #, c-format
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n" msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:721 #: ../src/utils/pacat.c:720
#, c-format #, c-format
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n" msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:721 #: ../src/utils/pacat.c:720
msgid "recording" msgid "recording"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:721 #: ../src/utils/pacat.c:720
msgid "playback" msgid "playback"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:729 #: ../src/utils/pacat.c:728
#, c-format #, c-format
msgid "open(): %s\n" msgid "open(): %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:734 #: ../src/utils/pacat.c:733
#, c-format #, c-format
msgid "dup2(): %s\n" msgid "dup2(): %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:744 #: ../src/utils/pacat.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "Too many arguments.\n" msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:757 ../src/utils/pasuspender.c:280 #: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
#: ../src/utils/pactl.c:1013 ../src/utils/paplay.c:381 #: ../src/utils/pactl.c:1014 ../src/utils/paplay.c:381
#, c-format #, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:778 #: ../src/utils/pacat.c:777
#, c-format #, c-format
msgid "io_new() failed.\n" msgid "io_new() failed.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:784 ../src/utils/pasuspender.c:293 #: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
#: ../src/utils/pactl.c:1027 ../src/utils/paplay.c:396 #: ../src/utils/pactl.c:1028 ../src/utils/paplay.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n" msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:792 #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1034
#: ../src/utils/paplay.c:404
#, c-format #, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:803 #: ../src/utils/pacat.c:802
#, c-format #, c-format
msgid "time_new() failed.\n" msgid "time_new() failed.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:810 ../src/utils/pasuspender.c:301 #: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
#: ../src/utils/pactl.c:1035 ../src/utils/paplay.c:407 #: ../src/utils/pactl.c:1039 ../src/utils/paplay.c:410
#, c-format #, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1364,7 +1425,7 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:764 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:765
#: ../src/utils/paplay.c:191 #: ../src/utils/paplay.c:191
#, c-format #, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n" msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
@ -1638,7 +1699,7 @@ msgstr ""
msgid "Premature end of file\n" msgid "Premature end of file\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:770 #: ../src/utils/pactl.c:771
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s [options] stat\n" "%s [options] stat\n"
@ -1664,7 +1725,7 @@ msgid ""
"server\n" "server\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:822 #: ../src/utils/pactl.c:823
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"pactl %s\n" "pactl %s\n"
@ -1672,66 +1733,66 @@ msgid ""
"Linked with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:861 #: ../src/utils/pactl.c:862
#, c-format #, c-format
msgid "Please specify a sample file to load\n" msgid "Please specify a sample file to load\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:883 #: ../src/utils/pactl.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open sound file.\n" msgid "Failed to open sound file.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:895 #: ../src/utils/pactl.c:896
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a sample name to play\n" msgid "You have to specify a sample name to play\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:907 #: ../src/utils/pactl.c:908
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a sample name to remove\n" msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:915 #: ../src/utils/pactl.c:916
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n" msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:924 #: ../src/utils/pactl.c:925
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a source output index and a source\n" msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:938 #: ../src/utils/pactl.c:939
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n" msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:958 #: ../src/utils/pactl.c:959
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a module index\n" msgid "You have to specify a module index\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:968 #: ../src/utils/pactl.c:969
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean " "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
"value.\n" "value.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:981 #: ../src/utils/pactl.c:982
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value.\n" "value.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:993 #: ../src/utils/pactl.c:994
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n" msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1008 #: ../src/utils/pactl.c:1009
#, c-format #, c-format
msgid "No valid command specified.\n" msgid "No valid command specified.\n"
msgstr "" msgstr ""

271
po/es.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PulseAudio\n" "Project-Id-Version: PulseAudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-12 16:57+0100\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-20 03:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-16 09:25-0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-16 09:25-0300\n"
"Last-Translator: daniel cabrera <h.daniel.cabrera@gmail.com>\n" "Last-Translator: daniel cabrera <h.daniel.cabrera@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n" "Language-Team: Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n"
@ -16,6 +16,66 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:525
msgid "Analog Mono"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:531
msgid "Analog Stereo"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:537
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:543
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:550
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:557
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:565
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:573
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:581
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:589
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:598
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1577
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail_update() returned a value that is exceptionally large: %lu "
"bytes (%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this "
"issue to the ALSA developers."
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
"(%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
@ -151,37 +211,37 @@ msgstr "El modo a nivel de sistema no es soportado en esta plataforma."
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falló: %s" msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falló: %s"
#: ../src/daemon/main.c:429 #: ../src/daemon/main.c:431
msgid "Failed to parse command line." msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Falló al analizar la línea de comando." msgstr "Falló al analizar la línea de comando."
#: ../src/daemon/main.c:451 #: ../src/daemon/main.c:453
#, c-format #, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
msgstr "Estamos en el grupo '%s', permitiendo planificación de prioridad alta." msgstr "Estamos en el grupo '%s', permitiendo planificación de prioridad alta."
#: ../src/daemon/main.c:458 #: ../src/daemon/main.c:460
#, c-format #, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
msgstr "Estamos en el grupo '%s', permitiendo planificación en tiempo real." msgstr "Estamos en el grupo '%s', permitiendo planificación en tiempo real."
#: ../src/daemon/main.c:466 #: ../src/daemon/main.c:468
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit garantiza que se obtenga el privilegio de alta prioridad." msgstr "PolicyKit garantiza que se obtenga el privilegio de alta prioridad."
#: ../src/daemon/main.c:469 #: ../src/daemon/main.c:471
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit se niega a dar acceso al privilegio de alta prioridad." msgstr "PolicyKit se niega a dar acceso al privilegio de alta prioridad."
#: ../src/daemon/main.c:474 #: ../src/daemon/main.c:476
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit garantiza el acceso al privilegio de tiempo real." msgstr "PolicyKit garantiza el acceso al privilegio de tiempo real."
#: ../src/daemon/main.c:477 #: ../src/daemon/main.c:479
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit se niega a dar acceso al privilegio de tiempo real." msgstr "PolicyKit se niega a dar acceso al privilegio de tiempo real."
#: ../src/daemon/main.c:506 #: ../src/daemon/main.c:508
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested " "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@ -193,48 +253,48 @@ msgstr ""
"necesarios:\n" "necesarios:\n"
"No estamos en el grupo '" "No estamos en el grupo '"
#: ../src/daemon/main.c:530 #: ../src/daemon/main.c:532
msgid "" msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr "" msgstr ""
"Está habilitadada la planificación de prioridad alta, pero no están " "Está habilitadada la planificación de prioridad alta, pero no están "
"permitidas por la política." "permitidas por la política."
#: ../src/daemon/main.c:559 #: ../src/daemon/main.c:561
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
msgstr "RLIMIT_RTPRIO incrementado en forma exitosa" msgstr "RLIMIT_RTPRIO incrementado en forma exitosa"
#: ../src/daemon/main.c:562 #: ../src/daemon/main.c:564
#, c-format #, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
msgstr "Fallo en RLIMIT_RTPRIO: %s" msgstr "Fallo en RLIMIT_RTPRIO: %s"
#: ../src/daemon/main.c:569 #: ../src/daemon/main.c:571
msgid "Giving up CAP_NICE" msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr "Abandonando CAP_NICE" msgstr "Abandonando CAP_NICE"
#: ../src/daemon/main.c:576 #: ../src/daemon/main.c:578
msgid "" msgid ""
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr "" msgstr ""
"Está habilitada la planificación en tiempo real, pero no está permitido por " "Está habilitada la planificación en tiempo real, pero no está permitido por "
"la política." "la política."
#: ../src/daemon/main.c:637 #: ../src/daemon/main.c:639
msgid "Daemon not running" msgid "Daemon not running"
msgstr "El demonio no está funcionando" msgstr "El demonio no está funcionando"
#: ../src/daemon/main.c:639 #: ../src/daemon/main.c:641
#, c-format #, c-format
msgid "Daemon running as PID %u" msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "El demonio está funcionando como PID %u" msgstr "El demonio está funcionando como PID %u"
#: ../src/daemon/main.c:649 #: ../src/daemon/main.c:651
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s" msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "No se ha podido detener el demonio: %s" msgstr "No se ha podido detener el demonio: %s"
#: ../src/daemon/main.c:667 #: ../src/daemon/main.c:669
msgid "" msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is " "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)." "specified)."
@ -242,149 +302,149 @@ msgstr ""
"Este programa no tiene por qué ser ejecutado como root (a menos que --system " "Este programa no tiene por qué ser ejecutado como root (a menos que --system "
"sea especificado)." "sea especificado)."
#: ../src/daemon/main.c:669 #: ../src/daemon/main.c:671
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Root privileges required." msgid "Root privileges required."
msgstr "Se necesitan privilegios de usuario root." msgstr "Se necesitan privilegios de usuario root."
#: ../src/daemon/main.c:674 #: ../src/daemon/main.c:676
msgid "--start not supported for system instances." msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start no está soportado para las instancias del sistema." msgstr "--start no está soportado para las instancias del sistema."
#: ../src/daemon/main.c:679 #: ../src/daemon/main.c:681
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "" msgstr ""
"Ejecutándose en modo de sistema, ¡pero no se ha configurado --disallow-exit! " "Ejecutándose en modo de sistema, ¡pero no se ha configurado --disallow-exit! "
#: ../src/daemon/main.c:682 #: ../src/daemon/main.c:684
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr "" msgstr ""
"Ejecutándose en modo de sistema, ¡pero no se ha configurado --disallow-" "Ejecutándose en modo de sistema, ¡pero no se ha configurado --disallow-"
"module-loading!" "module-loading!"
#: ../src/daemon/main.c:685 #: ../src/daemon/main.c:687
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "" msgstr ""
"Ejecutándose en modo de sistema, ¡desactivando forzadamente el modo SHM!" "Ejecutándose en modo de sistema, ¡desactivando forzadamente el modo SHM!"
#: ../src/daemon/main.c:690 #: ../src/daemon/main.c:692
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr "" msgstr ""
"Ejecutándose en modo de sistema, ¡desactivando forzadamente exit idle time!" "Ejecutándose en modo de sistema, ¡desactivando forzadamente exit idle time!"
#: ../src/daemon/main.c:717 #: ../src/daemon/main.c:719
msgid "Failed to acquire stdio." msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Fallo al intentar adquirir stdio." msgstr "Fallo al intentar adquirir stdio."
#: ../src/daemon/main.c:723 #: ../src/daemon/main.c:725
#, c-format #, c-format
msgid "pipe failed: %s" msgid "pipe failed: %s"
msgstr "Falló el pipe: %s" msgstr "Falló el pipe: %s"
#: ../src/daemon/main.c:728 #: ../src/daemon/main.c:730
#, c-format #, c-format
msgid "fork() failed: %s" msgid "fork() failed: %s"
msgstr "Falló el fork(): %s" msgstr "Falló el fork(): %s"
#: ../src/daemon/main.c:742 #: ../src/daemon/main.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "read() failed: %s" msgid "read() failed: %s"
msgstr "Falló la operación read(): %s" msgstr "Falló la operación read(): %s"
#: ../src/daemon/main.c:748 #: ../src/daemon/main.c:750
msgid "Daemon startup failed." msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Falló el inicio del demonio. " msgstr "Falló el inicio del demonio. "
#: ../src/daemon/main.c:750 #: ../src/daemon/main.c:752
msgid "Daemon startup successful." msgid "Daemon startup successful."
msgstr "El demonio se inició exitosamente." msgstr "El demonio se inició exitosamente."
#: ../src/daemon/main.c:820 #: ../src/daemon/main.c:822
#, c-format #, c-format
msgid "This is PulseAudio %s" msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Esto es PulseAudio %s" msgstr "Esto es PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:821 #: ../src/daemon/main.c:823
#, c-format #, c-format
msgid "Compilation host: %s" msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Host de compilación: %s" msgstr "Host de compilación: %s"
#: ../src/daemon/main.c:822 #: ../src/daemon/main.c:824
#, c-format #, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s" msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "Compilación CFLAGS: %s" msgstr "Compilación CFLAGS: %s"
#: ../src/daemon/main.c:825 #: ../src/daemon/main.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "Running on host: %s" msgid "Running on host: %s"
msgstr "Ejecutándose en el host: %s" msgstr "Ejecutándose en el host: %s"
#: ../src/daemon/main.c:828 #: ../src/daemon/main.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Found %u CPUs." msgid "Found %u CPUs."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:830 #: ../src/daemon/main.c:832
#, c-format #, c-format
msgid "Page size is %lu bytes" msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "El tamaño de la página es de %lu bytes" msgstr "El tamaño de la página es de %lu bytes"
#: ../src/daemon/main.c:833 #: ../src/daemon/main.c:835
msgid "Compiled with Valgrind support: yes" msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Soporte para compilar con Valgrind: si" msgstr "Soporte para compilar con Valgrind: si"
#: ../src/daemon/main.c:835 #: ../src/daemon/main.c:837
msgid "Compiled with Valgrind support: no" msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Soporte para compilar con Valgrind: no" msgstr "Soporte para compilar con Valgrind: no"
#: ../src/daemon/main.c:838 #: ../src/daemon/main.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s" msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Ejecutándose en modo valgrind: %s" msgstr "Ejecutándose en modo valgrind: %s"
#: ../src/daemon/main.c:841 #: ../src/daemon/main.c:843
msgid "Optimized build: yes" msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Build optimizado: si" msgstr "Build optimizado: si"
#: ../src/daemon/main.c:843 #: ../src/daemon/main.c:845
msgid "Optimized build: no" msgid "Optimized build: no"
msgstr "Build optimizado: no" msgstr "Build optimizado: no"
#: ../src/daemon/main.c:847 #: ../src/daemon/main.c:849
msgid "Failed to get machine ID" msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Fallo al intentar obtener el ID de la máquina" msgstr "Fallo al intentar obtener el ID de la máquina"
#: ../src/daemon/main.c:850 #: ../src/daemon/main.c:852
#, c-format #, c-format
msgid "Machine ID is %s." msgid "Machine ID is %s."
msgstr "El ID de la máquina es %s" msgstr "El ID de la máquina es %s"
#: ../src/daemon/main.c:855 #: ../src/daemon/main.c:857
#, c-format #, c-format
msgid "Using runtime directory %s." msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Utilizando directorio de tiempo de ejecución %s." msgstr "Utilizando directorio de tiempo de ejecución %s."
#: ../src/daemon/main.c:860 #: ../src/daemon/main.c:862
#, c-format #, c-format
msgid "Using state directory %s." msgid "Using state directory %s."
msgstr "Utilizando directorio de estado %s." msgstr "Utilizando directorio de estado %s."
#: ../src/daemon/main.c:863 #: ../src/daemon/main.c:865
#, c-format #, c-format
msgid "Running in system mode: %s" msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Ejecutándose en modo de sistema: %s" msgstr "Ejecutándose en modo de sistema: %s"
#: ../src/daemon/main.c:878 #: ../src/daemon/main.c:880
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "Ha fallado pa_pid_file_create()." msgstr "Ha fallado pa_pid_file_create()."
#: ../src/daemon/main.c:890 #: ../src/daemon/main.c:892
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "" msgstr ""
"¡Existen cronómetros de alta resolución fresquitos y disponibles! ¡Bon " "¡Existen cronómetros de alta resolución fresquitos y disponibles! ¡Bon "
"appetit!" "appetit!"
#: ../src/daemon/main.c:892 #: ../src/daemon/main.c:894
msgid "" msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!" "resolution timers enabled!"
@ -392,29 +452,29 @@ msgstr ""
"¡Amigo, su kernel deja mucho que desear! ¡El plato que hoy recomienda el " "¡Amigo, su kernel deja mucho que desear! ¡El plato que hoy recomienda el "
"chef es Linux con cronómetros de alta resolución activados! " "chef es Linux con cronómetros de alta resolución activados! "
#: ../src/daemon/main.c:904 #: ../src/daemon/main.c:906
msgid "pa_core_new() failed." msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "Falló pa_core_new()." msgstr "Falló pa_core_new()."
#: ../src/daemon/main.c:965 #: ../src/daemon/main.c:967
msgid "Failed to initialize daemon." msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Fallo al intentar iniciar el demonio." msgstr "Fallo al intentar iniciar el demonio."
#: ../src/daemon/main.c:970 #: ../src/daemon/main.c:972
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "" msgstr ""
"El demonio se ha iniciado sin ningún módulo cargado, y por ello se niega a " "El demonio se ha iniciado sin ningún módulo cargado, y por ello se niega a "
"funcionar." "funcionar."
#: ../src/daemon/main.c:983 #: ../src/daemon/main.c:985
msgid "Daemon startup complete." msgid "Daemon startup complete."
msgstr "El demonio se inició completamente." msgstr "El demonio se inició completamente."
#: ../src/daemon/main.c:989 #: ../src/daemon/main.c:991
msgid "Daemon shutdown initiated." msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Comienza a apagarse el demonio." msgstr "Comienza a apagarse el demonio."
#: ../src/daemon/main.c:1010 #: ../src/daemon/main.c:1009
msgid "Daemon terminated." msgid "Daemon terminated."
msgstr "El demonio se ha apagado." msgstr "El demonio se ha apagado."
@ -1123,7 +1183,7 @@ msgstr "Fallo al analizar los datos de la cookie"
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr "Fallo al abrir el archivo de configuración '%s': %s" msgstr "Fallo al abrir el archivo de configuración '%s': %s"
#: ../src/pulse/context.c:523 #: ../src/pulse/context.c:519
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr "No se ha cargado ninguna cookie. Intentando conectar de todos modos." msgstr "No se ha cargado ninguna cookie. Intentando conectar de todos modos."
@ -1242,67 +1302,67 @@ msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_connect_record() falló: %s\n" msgstr "pa_stream_connect_record() falló: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159 #: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
#: ../src/utils/pactl.c:758 ../src/utils/paplay.c:183 #: ../src/utils/pactl.c:759 ../src/utils/paplay.c:183
#, c-format #, c-format
msgid "Connection failure: %s\n" msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Error en la conexión: %s\n" msgstr "Error en la conexión: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:342 ../src/utils/paplay.c:75 #: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s\n" msgid "Failed to drain stream: %s\n"
msgstr "Error al drenar el flujo: %s\n" msgstr "Error al drenar el flujo: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:347 ../src/utils/paplay.c:80 #: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80
#, c-format #, c-format
msgid "Playback stream drained.\n" msgid "Playback stream drained.\n"
msgstr "El flujo de platback se ha drenado.\n" msgstr "El flujo de platback se ha drenado.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:357 ../src/utils/paplay.c:92 #: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Draining connection to server.\n" msgid "Draining connection to server.\n"
msgstr "Drenando conexión con el servidor.\n" msgstr "Drenando conexión con el servidor.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:383 #: ../src/utils/pacat.c:382
#, c-format #, c-format
msgid "Got EOF.\n" msgid "Got EOF.\n"
msgstr "Hay EOF.\n" msgstr "Hay EOF.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:389 #: ../src/utils/pacat.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s\n" msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
msgstr "pa_stream_drain(): %s\n" msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:399 #: ../src/utils/pacat.c:398
#, c-format #, c-format
msgid "read() failed: %s\n" msgid "read() failed: %s\n"
msgstr "read() falló: %s\n" msgstr "read() falló: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:431 #: ../src/utils/pacat.c:430
#, c-format #, c-format
msgid "write() failed: %s\n" msgid "write() failed: %s\n"
msgstr "write() falló: %s\n" msgstr "write() falló: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:452 #: ../src/utils/pacat.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "Got signal, exiting.\n" msgid "Got signal, exiting.\n"
msgstr "Hay señal, saliendo (exiting).\n" msgstr "Hay señal, saliendo (exiting).\n"
#: ../src/utils/pacat.c:466 #: ../src/utils/pacat.c:465
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get latency: %s\n" msgid "Failed to get latency: %s\n"
msgstr "No se pudo obtener latencia: %s\n" msgstr "No se pudo obtener latencia: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:471 #: ../src/utils/pacat.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
msgstr "Tiempo: %0.3f sec; Latencia: %0.0f usec. \r" msgstr "Tiempo: %0.3f sec; Latencia: %0.0f usec. \r"
#: ../src/utils/pacat.c:491 #: ../src/utils/pacat.c:490
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n" msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_update_timing_info() falló: %s\n" msgstr "pa_stream_update_timing_info() falló: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:504 #: ../src/utils/pacat.c:503
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s [options]\n" "%s [options]\n"
@ -1404,7 +1464,7 @@ msgstr ""
" --process-time=BYTES Solicitar los procesos de tiempo por " " --process-time=BYTES Solicitar los procesos de tiempo por "
"pedido especificados en bytes.\n" "pedido especificados en bytes.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:605 #: ../src/utils/pacat.c:604
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"pacat %s\n" "pacat %s\n"
@ -1415,88 +1475,89 @@ msgstr ""
"Compilado con libpulse %s\n" "Compilado con libpulse %s\n"
"Linkeado con libpulse %s\n" "Linkeado con libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:662 #: ../src/utils/pacat.c:661
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'\n" msgid "Invalid channel map '%s'\n"
msgstr "Mapa de canales inválido '%s'\n" msgstr "Mapa de canales inválido '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:691 #: ../src/utils/pacat.c:690
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'\n" msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
msgstr "Especificación de latencia inválida '%s'\n" msgstr "Especificación de latencia inválida '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:698 #: ../src/utils/pacat.c:697
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'\n" msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
msgstr "Especificación de tiempo de proceso inválida '%s'\n" msgstr "Especificación de tiempo de proceso inválida '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:709 #: ../src/utils/pacat.c:708
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid sample specification\n" msgid "Invalid sample specification\n"
msgstr "Especificación de muestra inválida\n" msgstr "Especificación de muestra inválida\n"
#: ../src/utils/pacat.c:714 #: ../src/utils/pacat.c:713
#, c-format #, c-format
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n" msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
msgstr "El mapa del canal no se corresponde con la especificación de muestra\n" msgstr "El mapa del canal no se corresponde con la especificación de muestra\n"
#: ../src/utils/pacat.c:721 #: ../src/utils/pacat.c:720
#, c-format #, c-format
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n" msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
msgstr "Abriendo un %s flujo con las especificaciones de muestra '%s'.\n" msgstr "Abriendo un %s flujo con las especificaciones de muestra '%s'.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:721 #: ../src/utils/pacat.c:720
msgid "recording" msgid "recording"
msgstr "grabando" msgstr "grabando"
#: ../src/utils/pacat.c:721 #: ../src/utils/pacat.c:720
msgid "playback" msgid "playback"
msgstr "playback" msgstr "playback"
#: ../src/utils/pacat.c:729 #: ../src/utils/pacat.c:728
#, c-format #, c-format
msgid "open(): %s\n" msgid "open(): %s\n"
msgstr "open() %s\n" msgstr "open() %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:734 #: ../src/utils/pacat.c:733
#, c-format #, c-format
msgid "dup2(): %s\n" msgid "dup2(): %s\n"
msgstr "dup2(): %s\n" msgstr "dup2(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:744 #: ../src/utils/pacat.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "Too many arguments.\n" msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "Demasiados argumentos.\n" msgstr "Demasiados argumentos.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:757 ../src/utils/pasuspender.c:280 #: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
#: ../src/utils/pactl.c:1013 ../src/utils/paplay.c:381 #: ../src/utils/pactl.c:1014 ../src/utils/paplay.c:381
#, c-format #, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new() falló.\n" msgstr "pa_mainloop_new() falló.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:778 #: ../src/utils/pacat.c:777
#, c-format #, c-format
msgid "io_new() failed.\n" msgid "io_new() failed.\n"
msgstr "io_new() falló.\n" msgstr "io_new() falló.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:784 ../src/utils/pasuspender.c:293 #: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
#: ../src/utils/pactl.c:1027 ../src/utils/paplay.c:396 #: ../src/utils/pactl.c:1028 ../src/utils/paplay.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n" msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() falló.\n" msgstr "pa_context_new() falló.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:792 #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1034
#: ../src/utils/paplay.c:404
#, c-format #, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_connect() falló: %s" msgstr "pa_context_connect() falló: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:803 #: ../src/utils/pacat.c:802
#, c-format #, c-format
msgid "time_new() failed.\n" msgid "time_new() failed.\n"
msgstr "time_new() falló.\n" msgstr "time_new() falló.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:810 ../src/utils/pasuspender.c:301 #: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
#: ../src/utils/pactl.c:1035 ../src/utils/paplay.c:407 #: ../src/utils/pactl.c:1039 ../src/utils/paplay.c:410
#, c-format #, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run() falló.\n" msgstr "pa_mainloop_run() falló.\n"
@ -1526,7 +1587,7 @@ msgstr "Error al continuar: %s\n"
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr "AVISO: El servidor de sonido no es local, no se suspende.\n" msgstr "AVISO: El servidor de sonido no es local, no se suspende.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:764 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:765
#: ../src/utils/paplay.c:191 #: ../src/utils/paplay.c:191
#, c-format #, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n" msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
@ -1896,7 +1957,7 @@ msgstr "Fallo al cargar muestra: %s\n"
msgid "Premature end of file\n" msgid "Premature end of file\n"
msgstr "Fin prematuro del archivo\n" msgstr "Fin prematuro del archivo\n"
#: ../src/utils/pactl.c:770 #: ../src/utils/pactl.c:771
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"%s [options] stat\n" "%s [options] stat\n"
@ -1942,7 +2003,7 @@ msgstr ""
" -n, --client-name=NAME Cómo llamar a este cliente en el " " -n, --client-name=NAME Cómo llamar a este cliente en el "
"servidor\n" "servidor\n"
#: ../src/utils/pactl.c:822 #: ../src/utils/pactl.c:823
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"pactl %s\n" "pactl %s\n"
@ -1953,49 +2014,49 @@ msgstr ""
"Compilado con libpulse %s\n" "Compilado con libpulse %s\n"
"Linked con libpulse %s\n" "Linked con libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:861 #: ../src/utils/pactl.c:862
#, c-format #, c-format
msgid "Please specify a sample file to load\n" msgid "Please specify a sample file to load\n"
msgstr "Por favor, especifique un archivo de muestra a cargar\n" msgstr "Por favor, especifique un archivo de muestra a cargar\n"
#: ../src/utils/pactl.c:883 #: ../src/utils/pactl.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open sound file.\n" msgid "Failed to open sound file.\n"
msgstr "Error al intentar abrir el archivo de sonido.\n" msgstr "Error al intentar abrir el archivo de sonido.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:895 #: ../src/utils/pactl.c:896
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a sample name to play\n" msgid "You have to specify a sample name to play\n"
msgstr "Debe especificar un nombre de muestra para ser escuchado\n" msgstr "Debe especificar un nombre de muestra para ser escuchado\n"
#: ../src/utils/pactl.c:907 #: ../src/utils/pactl.c:908
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a sample name to remove\n" msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
msgstr "Debe especificar un nombre de muestra para ser eliminado\n" msgstr "Debe especificar un nombre de muestra para ser eliminado\n"
#: ../src/utils/pactl.c:915 #: ../src/utils/pactl.c:916
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n" msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
msgstr "" msgstr ""
"Debe especificar un índice para las entradas del destino y un destino\n" "Debe especificar un índice para las entradas del destino y un destino\n"
#: ../src/utils/pactl.c:924 #: ../src/utils/pactl.c:925
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a source output index and a source\n" msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
msgstr "" msgstr ""
"Debe especificar un índice para las salidas de la fuente, y una fuente\n" "Debe especificar un índice para las salidas de la fuente, y una fuente\n"
#: ../src/utils/pactl.c:938 #: ../src/utils/pactl.c:939
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n" msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
msgstr "Debe especificar un nombre de módulo y los argumentos\n" msgstr "Debe especificar un nombre de módulo y los argumentos\n"
#: ../src/utils/pactl.c:958 #: ../src/utils/pactl.c:959
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a module index\n" msgid "You have to specify a module index\n"
msgstr "Debe especificar un índice de módulo\n" msgstr "Debe especificar un índice de módulo\n"
#: ../src/utils/pactl.c:968 #: ../src/utils/pactl.c:969
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean " "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
@ -2004,7 +2065,7 @@ msgstr ""
"No puede especificar más de un destino. Tiene que especificar al menos un " "No puede especificar más de un destino. Tiene que especificar al menos un "
"valor booleano.\n" "valor booleano.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:981 #: ../src/utils/pactl.c:982
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
@ -2013,13 +2074,13 @@ msgstr ""
"No puede especificar más de una fuente. Tiene que especificar al menos un " "No puede especificar más de una fuente. Tiene que especificar al menos un "
"valor booleano.\n" "valor booleano.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:993 #: ../src/utils/pactl.c:994
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n" msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
msgstr "" msgstr ""
"Debe especificar un índice para las entradas del destino y un destino\n" "Debe especificar un índice para las entradas del destino y un destino\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1008 #: ../src/utils/pactl.c:1009
#, c-format #, c-format
msgid "No valid command specified.\n" msgid "No valid command specified.\n"
msgstr "No se ha especificadfo ningún comando válido.\n" msgstr "No se ha especificadfo ningún comando válido.\n"

271
po/fi.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: git trunk\n" "Project-Id-Version: git trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-13 08:57+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-20 03:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-13 08:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-13 08:57+0200\n"
"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n" "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n" "Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
@ -15,6 +15,66 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:525
msgid "Analog Mono"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:531
msgid "Analog Stereo"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:537
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:543
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:550
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:557
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:565
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:573
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:581
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:589
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:598
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1577
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail_update() returned a value that is exceptionally large: %lu "
"bytes (%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this "
"issue to the ALSA developers."
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
"(%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
msgstr "Alkuperäisen ld_dlopen-lataimen löytäminen epäonnistui." msgstr "Alkuperäisen ld_dlopen-lataimen löytäminen epäonnistui."
@ -148,83 +208,83 @@ msgstr ""
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:429 #: ../src/daemon/main.c:431
msgid "Failed to parse command line." msgid "Failed to parse command line."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:451 #: ../src/daemon/main.c:453
#, c-format #, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:458 #: ../src/daemon/main.c:460
#, c-format #, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:466 #: ../src/daemon/main.c:468
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:469 #: ../src/daemon/main.c:471
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:474 #: ../src/daemon/main.c:476
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:477 #: ../src/daemon/main.c:479
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:506 #: ../src/daemon/main.c:508
msgid "" msgid ""
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested " "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n" "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
"We are not in group '" "We are not in group '"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:530 #: ../src/daemon/main.c:532
msgid "" msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:559 #: ../src/daemon/main.c:561
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:562 #: ../src/daemon/main.c:564
#, c-format #, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:569 #: ../src/daemon/main.c:571
msgid "Giving up CAP_NICE" msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:576 #: ../src/daemon/main.c:578
msgid "" msgid ""
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr "" msgstr ""
"Tosiaikainen ajoitus otettu käyttöön asetuksissa, mutta käytännöt eivät " "Tosiaikainen ajoitus otettu käyttöön asetuksissa, mutta käytännöt eivät "
"salli sitä." "salli sitä."
#: ../src/daemon/main.c:637 #: ../src/daemon/main.c:639
msgid "Daemon not running" msgid "Daemon not running"
msgstr "Taustaprosessi ei ole käynnissä" msgstr "Taustaprosessi ei ole käynnissä"
#: ../src/daemon/main.c:639 #: ../src/daemon/main.c:641
#, c-format #, c-format
msgid "Daemon running as PID %u" msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Taustaprosessi käynnissä prosessitunnisteella %u" msgstr "Taustaprosessi käynnissä prosessitunnisteella %u"
#: ../src/daemon/main.c:649 #: ../src/daemon/main.c:651
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s" msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Taustaprosessin lopettaminen epäonnistui: %s" msgstr "Taustaprosessin lopettaminen epäonnistui: %s"
#: ../src/daemon/main.c:667 #: ../src/daemon/main.c:669
msgid "" msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is " "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)." "specified)."
@ -232,144 +292,144 @@ msgstr ""
"Tätä ohjelmaa ei ole tarkoitettu suoritettavaksi pääkäyttäjänä (ellei --" "Tätä ohjelmaa ei ole tarkoitettu suoritettavaksi pääkäyttäjänä (ellei --"
"system ole määritelty)." "system ole määritelty)."
#: ../src/daemon/main.c:669 #: ../src/daemon/main.c:671
msgid "Root privileges required." msgid "Root privileges required."
msgstr "Pääkäyttäjän (root) oikeudet vaaditaan." msgstr "Pääkäyttäjän (root) oikeudet vaaditaan."
#: ../src/daemon/main.c:674 #: ../src/daemon/main.c:676
msgid "--start not supported for system instances." msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:679 #: ../src/daemon/main.c:681
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:682 #: ../src/daemon/main.c:684
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:685 #: ../src/daemon/main.c:687
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "" msgstr ""
"Suoritetaan järjestelmätilassa, otetaan SHM-tila pakotetusti pois käytöstä." "Suoritetaan järjestelmätilassa, otetaan SHM-tila pakotetusti pois käytöstä."
#: ../src/daemon/main.c:690 #: ../src/daemon/main.c:692
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr "" msgstr ""
"Suoritetaan järjestelmätilassa, otetaan poistumisen joutenoloaika " "Suoritetaan järjestelmätilassa, otetaan poistumisen joutenoloaika "
"pakotetusti pois käytöstä." "pakotetusti pois käytöstä."
#: ../src/daemon/main.c:717 #: ../src/daemon/main.c:719
msgid "Failed to acquire stdio." msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:723 #: ../src/daemon/main.c:725
#, c-format #, c-format
msgid "pipe failed: %s" msgid "pipe failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:728 #: ../src/daemon/main.c:730
#, c-format #, c-format
msgid "fork() failed: %s" msgid "fork() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:742 #: ../src/daemon/main.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "read() failed: %s" msgid "read() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:748 #: ../src/daemon/main.c:750
msgid "Daemon startup failed." msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Taustaprosessin käynnistys epäonnistui." msgstr "Taustaprosessin käynnistys epäonnistui."
#: ../src/daemon/main.c:750 #: ../src/daemon/main.c:752
msgid "Daemon startup successful." msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Taustaprosessin käynnistys onnistui." msgstr "Taustaprosessin käynnistys onnistui."
#: ../src/daemon/main.c:820 #: ../src/daemon/main.c:822
#, c-format #, c-format
msgid "This is PulseAudio %s" msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Tämä on PulseAudio %s" msgstr "Tämä on PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:821 #: ../src/daemon/main.c:823
#, c-format #, c-format
msgid "Compilation host: %s" msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Käännöksen isäntäkone: %s" msgstr "Käännöksen isäntäkone: %s"
#: ../src/daemon/main.c:822 #: ../src/daemon/main.c:824
#, c-format #, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s" msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "Käännösaikaiset C-liput (CFLAGS): %s" msgstr "Käännösaikaiset C-liput (CFLAGS): %s"
#: ../src/daemon/main.c:825 #: ../src/daemon/main.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "Running on host: %s" msgid "Running on host: %s"
msgstr "Käynnissä isäntäkoneella: %s" msgstr "Käynnissä isäntäkoneella: %s"
#: ../src/daemon/main.c:828 #: ../src/daemon/main.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Found %u CPUs." msgid "Found %u CPUs."
msgstr "Löydettiin %u CPU:ta." msgstr "Löydettiin %u CPU:ta."
#: ../src/daemon/main.c:830 #: ../src/daemon/main.c:832
#, c-format #, c-format
msgid "Page size is %lu bytes" msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "Sivun koko on %lu tavua" msgstr "Sivun koko on %lu tavua"
#: ../src/daemon/main.c:833 #: ../src/daemon/main.c:835
msgid "Compiled with Valgrind support: yes" msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Käännetty Valgrind-tuella: kyllä" msgstr "Käännetty Valgrind-tuella: kyllä"
#: ../src/daemon/main.c:835 #: ../src/daemon/main.c:837
msgid "Compiled with Valgrind support: no" msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Käännetty Valgrind-tuella: ei" msgstr "Käännetty Valgrind-tuella: ei"
#: ../src/daemon/main.c:838 #: ../src/daemon/main.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s" msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Käynnissä valgrind-tilassa: %s" msgstr "Käynnissä valgrind-tilassa: %s"
#: ../src/daemon/main.c:841 #: ../src/daemon/main.c:843
msgid "Optimized build: yes" msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Optimoitu rakentaminen: kyllä" msgstr "Optimoitu rakentaminen: kyllä"
#: ../src/daemon/main.c:843 #: ../src/daemon/main.c:845
msgid "Optimized build: no" msgid "Optimized build: no"
msgstr "Optimoitu rakentaminen: ei" msgstr "Optimoitu rakentaminen: ei"
#: ../src/daemon/main.c:847 #: ../src/daemon/main.c:849
msgid "Failed to get machine ID" msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Konetunnisteen nouto epäonnistui" msgstr "Konetunnisteen nouto epäonnistui"
#: ../src/daemon/main.c:850 #: ../src/daemon/main.c:852
#, c-format #, c-format
msgid "Machine ID is %s." msgid "Machine ID is %s."
msgstr "Konetunniste on %s." msgstr "Konetunniste on %s."
#: ../src/daemon/main.c:855 #: ../src/daemon/main.c:857
#, c-format #, c-format
msgid "Using runtime directory %s." msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Käytetään ajonaikaista hakemistoa %s." msgstr "Käytetään ajonaikaista hakemistoa %s."
#: ../src/daemon/main.c:860 #: ../src/daemon/main.c:862
#, c-format #, c-format
msgid "Using state directory %s." msgid "Using state directory %s."
msgstr "Käytetään tilahakemistoa %s." msgstr "Käytetään tilahakemistoa %s."
#: ../src/daemon/main.c:863 #: ../src/daemon/main.c:865
#, c-format #, c-format
msgid "Running in system mode: %s" msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Suoritetaan järjestelmätilassa: %s" msgstr "Suoritetaan järjestelmätilassa: %s"
#: ../src/daemon/main.c:878 #: ../src/daemon/main.c:880
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:890 #: ../src/daemon/main.c:892
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Korkean tarkkuuden ajastimet käytettävissä." msgstr "Korkean tarkkuuden ajastimet käytettävissä."
#: ../src/daemon/main.c:892 #: ../src/daemon/main.c:894
msgid "" msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!" "resolution timers enabled!"
@ -377,29 +437,29 @@ msgstr ""
"Hei, ytimesi on kehno! Linux korkean tarkkuuden ajastimien tuella on hyvin " "Hei, ytimesi on kehno! Linux korkean tarkkuuden ajastimien tuella on hyvin "
"suositeltava!" "suositeltava!"
#: ../src/daemon/main.c:904 #: ../src/daemon/main.c:906
msgid "pa_core_new() failed." msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:965 #: ../src/daemon/main.c:967
msgid "Failed to initialize daemon." msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Taustaprosessin alustus epäonnistui." msgstr "Taustaprosessin alustus epäonnistui."
#: ../src/daemon/main.c:970 #: ../src/daemon/main.c:972
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "" msgstr ""
"Taustaprosessin käynnistys ilman ladattavia moduuleita, kieltäydytään " "Taustaprosessin käynnistys ilman ladattavia moduuleita, kieltäydytään "
"toiminnasta." "toiminnasta."
#: ../src/daemon/main.c:983 #: ../src/daemon/main.c:985
msgid "Daemon startup complete." msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Taustaprosessin käynnistys valmis." msgstr "Taustaprosessin käynnistys valmis."
#: ../src/daemon/main.c:989 #: ../src/daemon/main.c:991
msgid "Daemon shutdown initiated." msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Taustaprosessin sulkeminen käynnistetty." msgstr "Taustaprosessin sulkeminen käynnistetty."
#: ../src/daemon/main.c:1010 #: ../src/daemon/main.c:1009
msgid "Daemon terminated." msgid "Daemon terminated."
msgstr "Taustaprosessi lopetettu." msgstr "Taustaprosessi lopetettu."
@ -1021,7 +1081,7 @@ msgstr "Evästetietojen jäsennys epäonnistui"
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/pulse/context.c:523 #: ../src/pulse/context.c:519
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr "Ei ladattua evästettä. Yritetään yhdistämistä ilman." msgstr "Ei ladattua evästettä. Yritetään yhdistämistä ilman."
@ -1140,67 +1200,67 @@ msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159 #: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
#: ../src/utils/pactl.c:758 ../src/utils/paplay.c:183 #: ../src/utils/pactl.c:759 ../src/utils/paplay.c:183
#, c-format #, c-format
msgid "Connection failure: %s\n" msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Yhteysvirhe: %s\n" msgstr "Yhteysvirhe: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:342 ../src/utils/paplay.c:75 #: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s\n" msgid "Failed to drain stream: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:347 ../src/utils/paplay.c:80 #: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80
#, c-format #, c-format
msgid "Playback stream drained.\n" msgid "Playback stream drained.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:357 ../src/utils/paplay.c:92 #: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Draining connection to server.\n" msgid "Draining connection to server.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:383 #: ../src/utils/pacat.c:382
#, c-format #, c-format
msgid "Got EOF.\n" msgid "Got EOF.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:389 #: ../src/utils/pacat.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s\n" msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:399 #: ../src/utils/pacat.c:398
#, c-format #, c-format
msgid "read() failed: %s\n" msgid "read() failed: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:431 #: ../src/utils/pacat.c:430
#, c-format #, c-format
msgid "write() failed: %s\n" msgid "write() failed: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:452 #: ../src/utils/pacat.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "Got signal, exiting.\n" msgid "Got signal, exiting.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:466 #: ../src/utils/pacat.c:465
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get latency: %s\n" msgid "Failed to get latency: %s\n"
msgstr "Latenssin selvittäminen epäonnistui: %s\n" msgstr "Latenssin selvittäminen epäonnistui: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:471 #: ../src/utils/pacat.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
msgstr "Aika: %0.3f s; latenssi: %0.0f μs. \r" msgstr "Aika: %0.3f s; latenssi: %0.0f μs. \r"
#: ../src/utils/pacat.c:491 #: ../src/utils/pacat.c:490
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n" msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:504 #: ../src/utils/pacat.c:503
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s [options]\n" "%s [options]\n"
@ -1253,7 +1313,7 @@ msgid ""
"per request in bytes.\n" "per request in bytes.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:605 #: ../src/utils/pacat.c:604
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"pacat %s\n" "pacat %s\n"
@ -1261,88 +1321,89 @@ msgid ""
"Linked with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:662 #: ../src/utils/pacat.c:661
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'\n" msgid "Invalid channel map '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:691 #: ../src/utils/pacat.c:690
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'\n" msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:698 #: ../src/utils/pacat.c:697
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'\n" msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:709 #: ../src/utils/pacat.c:708
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid sample specification\n" msgid "Invalid sample specification\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:714 #: ../src/utils/pacat.c:713
#, c-format #, c-format
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n" msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:721 #: ../src/utils/pacat.c:720
#, c-format #, c-format
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n" msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:721 #: ../src/utils/pacat.c:720
msgid "recording" msgid "recording"
msgstr "nauhoitus" msgstr "nauhoitus"
#: ../src/utils/pacat.c:721 #: ../src/utils/pacat.c:720
msgid "playback" msgid "playback"
msgstr "toisto" msgstr "toisto"
#: ../src/utils/pacat.c:729 #: ../src/utils/pacat.c:728
#, c-format #, c-format
msgid "open(): %s\n" msgid "open(): %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:734 #: ../src/utils/pacat.c:733
#, c-format #, c-format
msgid "dup2(): %s\n" msgid "dup2(): %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:744 #: ../src/utils/pacat.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "Too many arguments.\n" msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "Liian monta argumenttia.\n" msgstr "Liian monta argumenttia.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:757 ../src/utils/pasuspender.c:280 #: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
#: ../src/utils/pactl.c:1013 ../src/utils/paplay.c:381 #: ../src/utils/pactl.c:1014 ../src/utils/paplay.c:381
#, c-format #, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:778 #: ../src/utils/pacat.c:777
#, c-format #, c-format
msgid "io_new() failed.\n" msgid "io_new() failed.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:784 ../src/utils/pasuspender.c:293 #: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
#: ../src/utils/pactl.c:1027 ../src/utils/paplay.c:396 #: ../src/utils/pactl.c:1028 ../src/utils/paplay.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n" msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:792 #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1034
#: ../src/utils/paplay.c:404
#, c-format #, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:803 #: ../src/utils/pacat.c:802
#, c-format #, c-format
msgid "time_new() failed.\n" msgid "time_new() failed.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:810 ../src/utils/pasuspender.c:301 #: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
#: ../src/utils/pactl.c:1035 ../src/utils/paplay.c:407 #: ../src/utils/pactl.c:1039 ../src/utils/paplay.c:410
#, c-format #, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1372,7 +1433,7 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:764 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:765
#: ../src/utils/paplay.c:191 #: ../src/utils/paplay.c:191
#, c-format #, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n" msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
@ -1746,7 +1807,7 @@ msgstr ""
msgid "Premature end of file\n" msgid "Premature end of file\n"
msgstr "Ennenaikainen tiedoston päättyminen\n" msgstr "Ennenaikainen tiedoston päättyminen\n"
#: ../src/utils/pactl.c:770 #: ../src/utils/pactl.c:771
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s [options] stat\n" "%s [options] stat\n"
@ -1772,7 +1833,7 @@ msgid ""
"server\n" "server\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:822 #: ../src/utils/pactl.c:823
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"pactl %s\n" "pactl %s\n"
@ -1780,66 +1841,66 @@ msgid ""
"Linked with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:861 #: ../src/utils/pactl.c:862
#, c-format #, c-format
msgid "Please specify a sample file to load\n" msgid "Please specify a sample file to load\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:883 #: ../src/utils/pactl.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open sound file.\n" msgid "Failed to open sound file.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:895 #: ../src/utils/pactl.c:896
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a sample name to play\n" msgid "You have to specify a sample name to play\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:907 #: ../src/utils/pactl.c:908
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a sample name to remove\n" msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:915 #: ../src/utils/pactl.c:916
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n" msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:924 #: ../src/utils/pactl.c:925
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a source output index and a source\n" msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:938 #: ../src/utils/pactl.c:939
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n" msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:958 #: ../src/utils/pactl.c:959
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a module index\n" msgid "You have to specify a module index\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:968 #: ../src/utils/pactl.c:969
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean " "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
"value.\n" "value.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:981 #: ../src/utils/pactl.c:982
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value.\n" "value.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:993 #: ../src/utils/pactl.c:994
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n" msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1008 #: ../src/utils/pactl.c:1009
#, c-format #, c-format
msgid "No valid command specified.\n" msgid "No valid command specified.\n"
msgstr "" msgstr ""

271
po/fr.po
View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio trunk\n" "Project-Id-Version: pulseaudio trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-12 16:57+0100\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-20 03:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-18 20:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-18 20:34+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>\n" "Last-Translator: Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>\n"
"Language-Team: Français <fedora-trans-fr@redhat.com>\n" "Language-Team: Français <fedora-trans-fr@redhat.com>\n"
@ -19,6 +19,66 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:525
msgid "Analog Mono"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:531
msgid "Analog Stereo"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:537
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:543
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:550
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:557
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:565
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:573
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:581
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:589
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:598
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1577
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail_update() returned a value that is exceptionally large: %lu "
"bytes (%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this "
"issue to the ALSA developers."
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
"(%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
@ -155,40 +215,40 @@ msgstr "Mode système étendu non pris en charge sur cette plateforme."
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) a échoué : %s" msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) a échoué : %s"
#: ../src/daemon/main.c:429 #: ../src/daemon/main.c:431
msgid "Failed to parse command line." msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Échec lors de l'analyse de la ligne de commande" msgstr "Échec lors de l'analyse de la ligne de commande"
#: ../src/daemon/main.c:451 #: ../src/daemon/main.c:453
#, c-format #, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
msgstr "" msgstr ""
"Nous sommes dans le groupe « %s », permettant une planification à haute " "Nous sommes dans le groupe « %s », permettant une planification à haute "
"priorité." "priorité."
#: ../src/daemon/main.c:458 #: ../src/daemon/main.c:460
#, c-format #, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
msgstr "" msgstr ""
"Nous sommes dans le groupe « %s », permettant une planification en temps réel." "Nous sommes dans le groupe « %s », permettant une planification en temps réel."
#: ../src/daemon/main.c:466 #: ../src/daemon/main.c:468
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit a accordé l'acquisition des permissions de haute priorité." msgstr "PolicyKit a accordé l'acquisition des permissions de haute priorité."
#: ../src/daemon/main.c:469 #: ../src/daemon/main.c:471
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit a refusé l'acquisition des permissions de haute priorité." msgstr "PolicyKit a refusé l'acquisition des permissions de haute priorité."
#: ../src/daemon/main.c:474 #: ../src/daemon/main.c:476
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit a accordé l'acquisition des permissions de temps réel." msgstr "PolicyKit a accordé l'acquisition des permissions de temps réel."
#: ../src/daemon/main.c:477 #: ../src/daemon/main.c:479
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit a refusé l'acquisition des permissions de temps réel." msgstr "PolicyKit a refusé l'acquisition des permissions de temps réel."
#: ../src/daemon/main.c:506 #: ../src/daemon/main.c:508
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested " "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@ -200,48 +260,48 @@ msgstr ""
"nécessaires :\n" "nécessaires :\n"
"nous ne somme pas dans le groupe " "nous ne somme pas dans le groupe "
#: ../src/daemon/main.c:530 #: ../src/daemon/main.c:532
msgid "" msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr "" msgstr ""
"La planification à haute priorité est activée dans la configuration mais " "La planification à haute priorité est activée dans la configuration mais "
"n'est pas permise par la politique." "n'est pas permise par la politique."
#: ../src/daemon/main.c:559 #: ../src/daemon/main.c:561
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
msgstr "Augmentation de RLIMIT_RTPRIO réussie" msgstr "Augmentation de RLIMIT_RTPRIO réussie"
#: ../src/daemon/main.c:562 #: ../src/daemon/main.c:564
#, c-format #, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
msgstr "RLIMIT_RTPRIO a échoué : %s" msgstr "RLIMIT_RTPRIO a échoué : %s"
#: ../src/daemon/main.c:569 #: ../src/daemon/main.c:571
msgid "Giving up CAP_NICE" msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr "Abandon de CAP_NICE" msgstr "Abandon de CAP_NICE"
#: ../src/daemon/main.c:576 #: ../src/daemon/main.c:578
msgid "" msgid ""
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr "" msgstr ""
"La planification en temps réel est activée mais n'est pas permise par la " "La planification en temps réel est activée mais n'est pas permise par la "
"politique." "politique."
#: ../src/daemon/main.c:637 #: ../src/daemon/main.c:639
msgid "Daemon not running" msgid "Daemon not running"
msgstr "Lé démon n'est pas lancé" msgstr "Lé démon n'est pas lancé"
#: ../src/daemon/main.c:639 #: ../src/daemon/main.c:641
#, c-format #, c-format
msgid "Daemon running as PID %u" msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Le démon est lancé avec le PID %u" msgstr "Le démon est lancé avec le PID %u"
#: ../src/daemon/main.c:649 #: ../src/daemon/main.c:651
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s" msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Impossible de tuer le démon : %s" msgstr "Impossible de tuer le démon : %s"
#: ../src/daemon/main.c:667 #: ../src/daemon/main.c:669
msgid "" msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is " "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)." "specified)."
@ -249,148 +309,148 @@ msgstr ""
"Le programme n'est pas conçu pour être lancé en tant que root (sauf si --" "Le programme n'est pas conçu pour être lancé en tant que root (sauf si --"
"system est renseigné)." "system est renseigné)."
#: ../src/daemon/main.c:669 #: ../src/daemon/main.c:671
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Root privileges required." msgid "Root privileges required."
msgstr "Les permissions root sont nécessaires." msgstr "Les permissions root sont nécessaires."
#: ../src/daemon/main.c:674 #: ../src/daemon/main.c:676
msgid "--start not supported for system instances." msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start n'est pas pris en charge pour les instances système." msgstr "--start n'est pas pris en charge pour les instances système."
#: ../src/daemon/main.c:679 #: ../src/daemon/main.c:681
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "" msgstr ""
"Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-exit n'est pas défini." "Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-exit n'est pas défini."
#: ../src/daemon/main.c:682 #: ../src/daemon/main.c:684
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr "" msgstr ""
"Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-module-loading n'est pas " "Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-module-loading n'est pas "
"défini." "défini."
#: ../src/daemon/main.c:685 #: ../src/daemon/main.c:687
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "Le démon s'exécute en mode système, désactivation forcée du mode SHM." msgstr "Le démon s'exécute en mode système, désactivation forcée du mode SHM."
#: ../src/daemon/main.c:690 #: ../src/daemon/main.c:692
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr "" msgstr ""
"Le démon s'exécute en mode système, désactivation forcée de la fermeture " "Le démon s'exécute en mode système, désactivation forcée de la fermeture "
"après délai d'inactivité." "après délai d'inactivité."
#: ../src/daemon/main.c:717 #: ../src/daemon/main.c:719
msgid "Failed to acquire stdio." msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Échec lors de l'acquisition de stdio." msgstr "Échec lors de l'acquisition de stdio."
#: ../src/daemon/main.c:723 #: ../src/daemon/main.c:725
#, c-format #, c-format
msgid "pipe failed: %s" msgid "pipe failed: %s"
msgstr "Échec du tube : %s" msgstr "Échec du tube : %s"
#: ../src/daemon/main.c:728 #: ../src/daemon/main.c:730
#, c-format #, c-format
msgid "fork() failed: %s" msgid "fork() failed: %s"
msgstr "Échec de fork() : %s" msgstr "Échec de fork() : %s"
#: ../src/daemon/main.c:742 #: ../src/daemon/main.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "read() failed: %s" msgid "read() failed: %s"
msgstr "Échec de read() : %s" msgstr "Échec de read() : %s"
#: ../src/daemon/main.c:748 #: ../src/daemon/main.c:750
msgid "Daemon startup failed." msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Échec lors du démarrage du démon." msgstr "Échec lors du démarrage du démon."
#: ../src/daemon/main.c:750 #: ../src/daemon/main.c:752
msgid "Daemon startup successful." msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Démarrage du démon réussi." msgstr "Démarrage du démon réussi."
#: ../src/daemon/main.c:820 #: ../src/daemon/main.c:822
#, c-format #, c-format
msgid "This is PulseAudio %s" msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Pulseaudio %s" msgstr "Pulseaudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:821 #: ../src/daemon/main.c:823
#, c-format #, c-format
msgid "Compilation host: %s" msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Hôte de compilation : %s" msgstr "Hôte de compilation : %s"
#: ../src/daemon/main.c:822 #: ../src/daemon/main.c:824
#, c-format #, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s" msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "CFLAGS de compilation : %s" msgstr "CFLAGS de compilation : %s"
#: ../src/daemon/main.c:825 #: ../src/daemon/main.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "Running on host: %s" msgid "Running on host: %s"
msgstr "Exécution sur l'hôte : %s" msgstr "Exécution sur l'hôte : %s"
#: ../src/daemon/main.c:828 #: ../src/daemon/main.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Found %u CPUs." msgid "Found %u CPUs."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:830 #: ../src/daemon/main.c:832
#, c-format #, c-format
msgid "Page size is %lu bytes" msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "La taille de la page est de %lu octets" msgstr "La taille de la page est de %lu octets"
#: ../src/daemon/main.c:833 #: ../src/daemon/main.c:835
msgid "Compiled with Valgrind support: yes" msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Compilé avec la prise en charge Valgrind : oui" msgstr "Compilé avec la prise en charge Valgrind : oui"
#: ../src/daemon/main.c:835 #: ../src/daemon/main.c:837
msgid "Compiled with Valgrind support: no" msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Compilé avec la prise en charge Valgrind : non" msgstr "Compilé avec la prise en charge Valgrind : non"
#: ../src/daemon/main.c:838 #: ../src/daemon/main.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s" msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Exécution en mode valgrind : %s" msgstr "Exécution en mode valgrind : %s"
#: ../src/daemon/main.c:841 #: ../src/daemon/main.c:843
msgid "Optimized build: yes" msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Construction optimisée : oui" msgstr "Construction optimisée : oui"
#: ../src/daemon/main.c:843 #: ../src/daemon/main.c:845
msgid "Optimized build: no" msgid "Optimized build: no"
msgstr "Construction optimisée : non" msgstr "Construction optimisée : non"
#: ../src/daemon/main.c:847 #: ../src/daemon/main.c:849
msgid "Failed to get machine ID" msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Échec lors de l'obtention de l'ID de la machine" msgstr "Échec lors de l'obtention de l'ID de la machine"
#: ../src/daemon/main.c:850 #: ../src/daemon/main.c:852
#, c-format #, c-format
msgid "Machine ID is %s." msgid "Machine ID is %s."
msgstr "L'ID de la machine est %s." msgstr "L'ID de la machine est %s."
#: ../src/daemon/main.c:855 #: ../src/daemon/main.c:857
#, c-format #, c-format
msgid "Using runtime directory %s." msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Utilisation du répertoire d'exécution %s." msgstr "Utilisation du répertoire d'exécution %s."
#: ../src/daemon/main.c:860 #: ../src/daemon/main.c:862
#, c-format #, c-format
msgid "Using state directory %s." msgid "Using state directory %s."
msgstr "Utilisation du répertoire d'état %s." msgstr "Utilisation du répertoire d'état %s."
#: ../src/daemon/main.c:863 #: ../src/daemon/main.c:865
#, c-format #, c-format
msgid "Running in system mode: %s" msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Exécution en mode système : %s" msgstr "Exécution en mode système : %s"
#: ../src/daemon/main.c:878 #: ../src/daemon/main.c:880
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "Échec de pa_pid_file_create()." msgstr "Échec de pa_pid_file_create()."
#: ../src/daemon/main.c:890 #: ../src/daemon/main.c:892
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "" msgstr ""
"De nouvelles horloges à haute résolution sont disponibles ! Bon appétit !" "De nouvelles horloges à haute résolution sont disponibles ! Bon appétit !"
#: ../src/daemon/main.c:892 #: ../src/daemon/main.c:894
msgid "" msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!" "resolution timers enabled!"
@ -398,27 +458,27 @@ msgstr ""
"Eh mec, ton noyau il pue ! La recommandation d'aujourd'hui du patron est " "Eh mec, ton noyau il pue ! La recommandation d'aujourd'hui du patron est "
"d'activer les horloges à haute résolution sur ton Linux." "d'activer les horloges à haute résolution sur ton Linux."
#: ../src/daemon/main.c:904 #: ../src/daemon/main.c:906
msgid "pa_core_new() failed." msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "Échec de pa_core_new()." msgstr "Échec de pa_core_new()."
#: ../src/daemon/main.c:965 #: ../src/daemon/main.c:967
msgid "Failed to initialize daemon." msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Échec lors de l'initialisation du démon" msgstr "Échec lors de l'initialisation du démon"
#: ../src/daemon/main.c:970 #: ../src/daemon/main.c:972
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Démarrage du démon sans aucun module chargé : refus de fonctionner." msgstr "Démarrage du démon sans aucun module chargé : refus de fonctionner."
#: ../src/daemon/main.c:983 #: ../src/daemon/main.c:985
msgid "Daemon startup complete." msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Démarrage du démon effectué." msgstr "Démarrage du démon effectué."
#: ../src/daemon/main.c:989 #: ../src/daemon/main.c:991
msgid "Daemon shutdown initiated." msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Fermeture du démon initiée." msgstr "Fermeture du démon initiée."
#: ../src/daemon/main.c:1010 #: ../src/daemon/main.c:1009
msgid "Daemon terminated." msgid "Daemon terminated."
msgstr "Démon terminé." msgstr "Démon terminé."
@ -1127,7 +1187,7 @@ msgstr "Échec lors de l'analyse des données du cookie"
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier de configuration « %s » :%s" msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier de configuration « %s » :%s"
#: ../src/pulse/context.c:523 #: ../src/pulse/context.c:519
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr "Aucun cookie chargé. Tentative de connexion sans celui-ci." msgstr "Aucun cookie chargé. Tentative de connexion sans celui-ci."
@ -1249,62 +1309,62 @@ msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
msgstr "Échec de pa_stream_connect_record() : %s\n" msgstr "Échec de pa_stream_connect_record() : %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159 #: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
#: ../src/utils/pactl.c:758 ../src/utils/paplay.c:183 #: ../src/utils/pactl.c:759 ../src/utils/paplay.c:183
#, c-format #, c-format
msgid "Connection failure: %s\n" msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Échec lors de la connexion : %s\n" msgstr "Échec lors de la connexion : %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:342 ../src/utils/paplay.c:75 #: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s\n" msgid "Failed to drain stream: %s\n"
msgstr "Échec lors du vidage du flux : %s\n" msgstr "Échec lors du vidage du flux : %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:347 ../src/utils/paplay.c:80 #: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80
#, c-format #, c-format
msgid "Playback stream drained.\n" msgid "Playback stream drained.\n"
msgstr "Flux de lecture vidé.\n" msgstr "Flux de lecture vidé.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:357 ../src/utils/paplay.c:92 #: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Draining connection to server.\n" msgid "Draining connection to server.\n"
msgstr "Vidage de la connexion au serveur.\n" msgstr "Vidage de la connexion au serveur.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:383 #: ../src/utils/pacat.c:382
#, c-format #, c-format
msgid "Got EOF.\n" msgid "Got EOF.\n"
msgstr "EOF obtenu.\n" msgstr "EOF obtenu.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:389 #: ../src/utils/pacat.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s\n" msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
msgstr "pa_stream_drain() : %s\n" msgstr "pa_stream_drain() : %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:399 #: ../src/utils/pacat.c:398
#, c-format #, c-format
msgid "read() failed: %s\n" msgid "read() failed: %s\n"
msgstr "Échec de read() : %s\n" msgstr "Échec de read() : %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:431 #: ../src/utils/pacat.c:430
#, c-format #, c-format
msgid "write() failed: %s\n" msgid "write() failed: %s\n"
msgstr "Échec de write() : %s\n" msgstr "Échec de write() : %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:452 #: ../src/utils/pacat.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "Got signal, exiting.\n" msgid "Got signal, exiting.\n"
msgstr "Signal obtenu, fermeture.\n" msgstr "Signal obtenu, fermeture.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:466 #: ../src/utils/pacat.c:465
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get latency: %s\n" msgid "Failed to get latency: %s\n"
msgstr "Échec lors de l'obtention de la latence : %s\n" msgstr "Échec lors de l'obtention de la latence : %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:471 #: ../src/utils/pacat.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
msgstr "Durée : %0.3f s ; Latency : %0.0f µs. \r" msgstr "Durée : %0.3f s ; Latency : %0.0f µs. \r"
#: ../src/utils/pacat.c:491 #: ../src/utils/pacat.c:490
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n" msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
msgstr "Échec de pa_stream_update_timing_info() : %s\n" msgstr "Échec de pa_stream_update_timing_info() : %s\n"
@ -1312,7 +1372,7 @@ msgstr "Échec de pa_stream_update_timing_info() : %s\n"
# downmix = par ex. convertir 5 canaux en 2 canaux # downmix = par ex. convertir 5 canaux en 2 canaux
# upmixer = par ex. convertir 2 canaux en 5 canaux # upmixer = par ex. convertir 2 canaux en 5 canaux
# https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=460798 # https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=460798
#: ../src/utils/pacat.c:504 #: ../src/utils/pacat.c:503
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s [options]\n" "%s [options]\n"
@ -1416,7 +1476,7 @@ msgstr ""
" --process-time=OCTETS Demande le temps de traitement " " --process-time=OCTETS Demande le temps de traitement "
"indiqué par requête en octets.\n" "indiqué par requête en octets.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:605 #: ../src/utils/pacat.c:604
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"pacat %s\n" "pacat %s\n"
@ -1427,89 +1487,90 @@ msgstr ""
"Compilé avec libpulse %s\n" "Compilé avec libpulse %s\n"
"Lié avec libpulse %s\n" "Lié avec libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:662 #: ../src/utils/pacat.c:661
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'\n" msgid "Invalid channel map '%s'\n"
msgstr "Plan des canaux invalide « %s »\n" msgstr "Plan des canaux invalide « %s »\n"
#: ../src/utils/pacat.c:691 #: ../src/utils/pacat.c:690
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'\n" msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
msgstr "Spécification de latence invalide « %s »\n" msgstr "Spécification de latence invalide « %s »\n"
#: ../src/utils/pacat.c:698 #: ../src/utils/pacat.c:697
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'\n" msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
msgstr "Spécification de temps de traitement invalide « %s »\n" msgstr "Spécification de temps de traitement invalide « %s »\n"
#: ../src/utils/pacat.c:709 #: ../src/utils/pacat.c:708
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid sample specification\n" msgid "Invalid sample specification\n"
msgstr "Spécification d'échantillon invalide\n" msgstr "Spécification d'échantillon invalide\n"
#: ../src/utils/pacat.c:714 #: ../src/utils/pacat.c:713
#, c-format #, c-format
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n" msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
msgstr "" msgstr ""
"Le plan des canaux ne correspond pas à la spécification d'échantillon\n" "Le plan des canaux ne correspond pas à la spécification d'échantillon\n"
#: ../src/utils/pacat.c:721 #: ../src/utils/pacat.c:720
#, c-format #, c-format
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n" msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
msgstr "Ouverture d'un flux %s avec une spécification d'échantillon « %s ».\n" msgstr "Ouverture d'un flux %s avec une spécification d'échantillon « %s ».\n"
#: ../src/utils/pacat.c:721 #: ../src/utils/pacat.c:720
msgid "recording" msgid "recording"
msgstr "enregistrement" msgstr "enregistrement"
#: ../src/utils/pacat.c:721 #: ../src/utils/pacat.c:720
msgid "playback" msgid "playback"
msgstr "lecture" msgstr "lecture"
#: ../src/utils/pacat.c:729 #: ../src/utils/pacat.c:728
#, c-format #, c-format
msgid "open(): %s\n" msgid "open(): %s\n"
msgstr "open() : %s\n" msgstr "open() : %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:734 #: ../src/utils/pacat.c:733
#, c-format #, c-format
msgid "dup2(): %s\n" msgid "dup2(): %s\n"
msgstr "dup2() : %s\n" msgstr "dup2() : %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:744 #: ../src/utils/pacat.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "Too many arguments.\n" msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "Trop de paramètres.\n" msgstr "Trop de paramètres.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:757 ../src/utils/pasuspender.c:280 #: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
#: ../src/utils/pactl.c:1013 ../src/utils/paplay.c:381 #: ../src/utils/pactl.c:1014 ../src/utils/paplay.c:381
#, c-format #, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "Échec de pa_mainloop_new().\n" msgstr "Échec de pa_mainloop_new().\n"
#: ../src/utils/pacat.c:778 #: ../src/utils/pacat.c:777
#, c-format #, c-format
msgid "io_new() failed.\n" msgid "io_new() failed.\n"
msgstr "Échec de io_new().\n" msgstr "Échec de io_new().\n"
#: ../src/utils/pacat.c:784 ../src/utils/pasuspender.c:293 #: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
#: ../src/utils/pactl.c:1027 ../src/utils/paplay.c:396 #: ../src/utils/pactl.c:1028 ../src/utils/paplay.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n" msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "Échec de pa_context_new().\n" msgstr "Échec de pa_context_new().\n"
#: ../src/utils/pacat.c:792 #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1034
#: ../src/utils/paplay.c:404
#, c-format #, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "Échec de pa_context_connect() : %s" msgstr "Échec de pa_context_connect() : %s"
#: ../src/utils/pacat.c:803 #: ../src/utils/pacat.c:802
#, c-format #, c-format
msgid "time_new() failed.\n" msgid "time_new() failed.\n"
msgstr "Échec de time_new().\n" msgstr "Échec de time_new().\n"
#: ../src/utils/pacat.c:810 ../src/utils/pasuspender.c:301 #: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
#: ../src/utils/pactl.c:1035 ../src/utils/paplay.c:407 #: ../src/utils/pactl.c:1039 ../src/utils/paplay.c:410
#, c-format #, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "Échec de pa_mainloop_run().\n" msgstr "Échec de pa_mainloop_run().\n"
@ -1540,7 +1601,7 @@ msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr "" msgstr ""
"AVERTISSEMENT : le serveur de son n'est pas local, suspension annulée.\n" "AVERTISSEMENT : le serveur de son n'est pas local, suspension annulée.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:764 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:765
#: ../src/utils/paplay.c:191 #: ../src/utils/paplay.c:191
#, c-format #, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n" msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
@ -1917,7 +1978,7 @@ msgstr "Échec lors de l'envoi de l'échantillon : %s\n"
msgid "Premature end of file\n" msgid "Premature end of file\n"
msgstr "Fin prématurée du fichier\n" msgstr "Fin prématurée du fichier\n"
#: ../src/utils/pactl.c:770 #: ../src/utils/pactl.c:771
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"%s [options] stat\n" "%s [options] stat\n"
@ -1963,7 +2024,7 @@ msgstr ""
" -n, --client-name=NOM Définit le nom de ce client sur le " " -n, --client-name=NOM Définit le nom de ce client sur le "
"serveur\n" "serveur\n"
#: ../src/utils/pactl.c:822 #: ../src/utils/pactl.c:823
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"pactl %s\n" "pactl %s\n"
@ -1974,48 +2035,48 @@ msgstr ""
"Compilé avec libpulse %s\n" "Compilé avec libpulse %s\n"
"Lié avec libpulse %s\n" "Lié avec libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:861 #: ../src/utils/pactl.c:862
#, c-format #, c-format
msgid "Please specify a sample file to load\n" msgid "Please specify a sample file to load\n"
msgstr "Veuillez indiquer un fichier d'échantillon à charger\n" msgstr "Veuillez indiquer un fichier d'échantillon à charger\n"
#: ../src/utils/pactl.c:883 #: ../src/utils/pactl.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open sound file.\n" msgid "Failed to open sound file.\n"
msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier audio.\n" msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier audio.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:895 #: ../src/utils/pactl.c:896
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a sample name to play\n" msgid "You have to specify a sample name to play\n"
msgstr "Vous devez indiquer un nom d'échantillon à lire\n" msgstr "Vous devez indiquer un nom d'échantillon à lire\n"
#: ../src/utils/pactl.c:907 #: ../src/utils/pactl.c:908
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a sample name to remove\n" msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
msgstr "Vous devez indiquer un nom d'échantillon à supprimer\n" msgstr "Vous devez indiquer un nom d'échantillon à supprimer\n"
#: ../src/utils/pactl.c:915 #: ../src/utils/pactl.c:916
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n" msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
msgstr "" msgstr ""
"Vous devez indiquer un index de sortie de destination et une destination\n" "Vous devez indiquer un index de sortie de destination et une destination\n"
#: ../src/utils/pactl.c:924 #: ../src/utils/pactl.c:925
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a source output index and a source\n" msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
msgstr "Vous devez indiquer un index de sortie de source et une source\n" msgstr "Vous devez indiquer un index de sortie de source et une source\n"
#: ../src/utils/pactl.c:938 #: ../src/utils/pactl.c:939
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n" msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
msgstr "Vous devez indiquer un nom de module et des paramètres.\n" msgstr "Vous devez indiquer un nom de module et des paramètres.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:958 #: ../src/utils/pactl.c:959
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a module index\n" msgid "You have to specify a module index\n"
msgstr "Vous devez indiquer un index de module\n" msgstr "Vous devez indiquer un index de module\n"
#: ../src/utils/pactl.c:968 #: ../src/utils/pactl.c:969
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean " "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
@ -2024,7 +2085,7 @@ msgstr ""
"Vous ne pouvez pas indiquer plus d'une destination. Vous devez indiquer au " "Vous ne pouvez pas indiquer plus d'une destination. Vous devez indiquer au "
"moins une valeur booléenne.\n" "moins une valeur booléenne.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:981 #: ../src/utils/pactl.c:982
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
@ -2033,13 +2094,13 @@ msgstr ""
"Vous ne pouvez pas indiquer plus d'une source. Vous devez indiquer au moins " "Vous ne pouvez pas indiquer plus d'une source. Vous devez indiquer au moins "
"une valeur booléenne.\n" "une valeur booléenne.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:993 #: ../src/utils/pactl.c:994
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n" msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
msgstr "" msgstr ""
"Vous devez indiquer un index de sortie de destination et une destination\n" "Vous devez indiquer un index de sortie de destination et une destination\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1008 #: ../src/utils/pactl.c:1009
#, c-format #, c-format
msgid "No valid command specified.\n" msgid "No valid command specified.\n"
msgstr "Aucune commande valide indiquée.\n" msgstr "Aucune commande valide indiquée.\n"

277
po/pl.po
View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n" "Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-12 16:57+0100\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-20 03:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-05 22:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-05 22:09+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -13,6 +13,72 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:525
msgid "Analog Mono"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:531
#, fuzzy
msgid "Analog Stereo"
msgstr "Stereo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:537
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:543
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:550
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "Surround 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:557
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:565
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "Surround 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:573
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "Surround 5.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:581
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Surround 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:589
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:598
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "Surround 7.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1577
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail_update() returned a value that is exceptionally large: %lu "
"bytes (%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this "
"issue to the ALSA developers."
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
"(%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
msgstr "" msgstr ""
@ -147,39 +213,39 @@ msgstr "Tryb systemowy nie jest obsługiwany na tej platformie."
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) nie powiodło się: %s" msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) nie powiodło się: %s"
#: ../src/daemon/main.c:429 #: ../src/daemon/main.c:431
msgid "Failed to parse command line." msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Analiza wiersza poleceń nie powiodła się." msgstr "Analiza wiersza poleceń nie powiodła się."
#: ../src/daemon/main.c:451 #: ../src/daemon/main.c:453
#, c-format #, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
msgstr "" msgstr ""
"Jesteśmy w grupie \"%s\", co umożliwia szeregowanie o wysokim priorytecie." "Jesteśmy w grupie \"%s\", co umożliwia szeregowanie o wysokim priorytecie."
#: ../src/daemon/main.c:458 #: ../src/daemon/main.c:460
#, c-format #, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
msgstr "" msgstr ""
"Jesteśmy w grupie \"%s\", co umożliwia szeregowanie w czasie rzeczywistym." "Jesteśmy w grupie \"%s\", co umożliwia szeregowanie w czasie rzeczywistym."
#: ../src/daemon/main.c:466 #: ../src/daemon/main.c:468
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit nadał uprawnienie \"acquire-high-priority\"." msgstr "PolicyKit nadał uprawnienie \"acquire-high-priority\"."
#: ../src/daemon/main.c:469 #: ../src/daemon/main.c:471
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit odmówił nadania uprawnienia \"acquire-high-priority\"." msgstr "PolicyKit odmówił nadania uprawnienia \"acquire-high-priority\"."
#: ../src/daemon/main.c:474 #: ../src/daemon/main.c:476
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit nadał uprawnienie \"acquire-real-time\"." msgstr "PolicyKit nadał uprawnienie \"acquire-real-time\"."
#: ../src/daemon/main.c:477 #: ../src/daemon/main.c:479
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit odmówił nadania uprawnienia \"acquire-real-time\"." msgstr "PolicyKit odmówił nadania uprawnienia \"acquire-real-time\"."
#: ../src/daemon/main.c:506 #: ../src/daemon/main.c:508
msgid "" msgid ""
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested " "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n" "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
@ -190,48 +256,48 @@ msgstr ""
"uprawnień:\n" "uprawnień:\n"
"Nie jesteśmy w grupie \"" "Nie jesteśmy w grupie \""
#: ../src/daemon/main.c:530 #: ../src/daemon/main.c:532
msgid "" msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr "" msgstr ""
"Szeregowanie o wysokim priorytecie jest włączone w konfiguracji, ale nie " "Szeregowanie o wysokim priorytecie jest włączone w konfiguracji, ale nie "
"jest zezwolone przez politykę." "jest zezwolone przez politykę."
#: ../src/daemon/main.c:559 #: ../src/daemon/main.c:561
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
msgstr "Pomyślnie zwiększono RLIMIT_RTPRIO" msgstr "Pomyślnie zwiększono RLIMIT_RTPRIO"
#: ../src/daemon/main.c:562 #: ../src/daemon/main.c:564
#, c-format #, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
msgstr "RLIMIT_RTPRIO nie powiodło się: %s" msgstr "RLIMIT_RTPRIO nie powiodło się: %s"
#: ../src/daemon/main.c:569 #: ../src/daemon/main.c:571
msgid "Giving up CAP_NICE" msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr "Oddawanie CAP_NICE" msgstr "Oddawanie CAP_NICE"
#: ../src/daemon/main.c:576 #: ../src/daemon/main.c:578
msgid "" msgid ""
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr "" msgstr ""
"Szeregowanie w czasie rzeczywistym jest włączone w konfiguracji, ale nie " "Szeregowanie w czasie rzeczywistym jest włączone w konfiguracji, ale nie "
"jest zezwolone przez politykę." "jest zezwolone przez politykę."
#: ../src/daemon/main.c:637 #: ../src/daemon/main.c:639
msgid "Daemon not running" msgid "Daemon not running"
msgstr "Demon nie jest uruchomiony" msgstr "Demon nie jest uruchomiony"
#: ../src/daemon/main.c:639 #: ../src/daemon/main.c:641
#, c-format #, c-format
msgid "Daemon running as PID %u" msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Demon jest uruchomiony jako PID %u" msgstr "Demon jest uruchomiony jako PID %u"
#: ../src/daemon/main.c:649 #: ../src/daemon/main.c:651
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s" msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Zniszczenie demona nie powiodło się: %s" msgstr "Zniszczenie demona nie powiodło się: %s"
#: ../src/daemon/main.c:667 #: ../src/daemon/main.c:669
msgid "" msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is " "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)." "specified)."
@ -239,146 +305,146 @@ msgstr ""
"Ten program nie powinien być uruchomiany jako root (chyba, że podano --" "Ten program nie powinien być uruchomiany jako root (chyba, że podano --"
"system)" "system)"
#: ../src/daemon/main.c:669 #: ../src/daemon/main.c:671
msgid "Root privileges required." msgid "Root privileges required."
msgstr "Wymagane są uprawnienia roota." msgstr "Wymagane są uprawnienia roota."
#: ../src/daemon/main.c:674 #: ../src/daemon/main.c:676
msgid "--start not supported for system instances." msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start nie jest obsługiwane przy uruchamianiu systemowym." msgstr "--start nie jest obsługiwane przy uruchamianiu systemowym."
#: ../src/daemon/main.c:679 #: ../src/daemon/main.c:681
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "" msgstr ""
"Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-exit nie jest ustawione!" "Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-exit nie jest ustawione!"
#: ../src/daemon/main.c:682 #: ../src/daemon/main.c:684
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr "" msgstr ""
"Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-module-loading nie jest " "Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-module-loading nie jest "
"ustawione!" "ustawione!"
#: ../src/daemon/main.c:685 #: ../src/daemon/main.c:687
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia trybu SHM!" msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia trybu SHM!"
#: ../src/daemon/main.c:690 #: ../src/daemon/main.c:692
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr "" msgstr ""
"Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia czasu oczekiwania na " "Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia czasu oczekiwania na "
"zakończenie!" "zakończenie!"
#: ../src/daemon/main.c:717 #: ../src/daemon/main.c:719
msgid "Failed to acquire stdio." msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Uzyskanie standardowego wejścia/wyjścia nie powiodło się" msgstr "Uzyskanie standardowego wejścia/wyjścia nie powiodło się"
#: ../src/daemon/main.c:723 #: ../src/daemon/main.c:725
#, c-format #, c-format
msgid "pipe failed: %s" msgid "pipe failed: %s"
msgstr "potok nie powiódł się: %s" msgstr "potok nie powiódł się: %s"
#: ../src/daemon/main.c:728 #: ../src/daemon/main.c:730
#, c-format #, c-format
msgid "fork() failed: %s" msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() nie powiodło się: %s" msgstr "fork() nie powiodło się: %s"
#: ../src/daemon/main.c:742 #: ../src/daemon/main.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "read() failed: %s" msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() nie powiodło się: %s" msgstr "read() nie powiodło się: %s"
#: ../src/daemon/main.c:748 #: ../src/daemon/main.c:750
msgid "Daemon startup failed." msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Uruchomienie demona nie powiodło się." msgstr "Uruchomienie demona nie powiodło się."
#: ../src/daemon/main.c:750 #: ../src/daemon/main.c:752
msgid "Daemon startup successful." msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Pomyślnie uruchomiono demona." msgstr "Pomyślnie uruchomiono demona."
#: ../src/daemon/main.c:820 #: ../src/daemon/main.c:822
#, c-format #, c-format
msgid "This is PulseAudio %s" msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "To jest PulseAudio %s" msgstr "To jest PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:821 #: ../src/daemon/main.c:823
#, c-format #, c-format
msgid "Compilation host: %s" msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Komputer kompilacji: %s" msgstr "Komputer kompilacji: %s"
#: ../src/daemon/main.c:822 #: ../src/daemon/main.c:824
#, c-format #, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s" msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "CFLAGS kompilacji: %s" msgstr "CFLAGS kompilacji: %s"
#: ../src/daemon/main.c:825 #: ../src/daemon/main.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "Running on host: %s" msgid "Running on host: %s"
msgstr "Uruchamianie na komputerze: %s" msgstr "Uruchamianie na komputerze: %s"
#: ../src/daemon/main.c:828 #: ../src/daemon/main.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Found %u CPUs." msgid "Found %u CPUs."
msgstr "Znaleziono %u procesorów." msgstr "Znaleziono %u procesorów."
#: ../src/daemon/main.c:830 #: ../src/daemon/main.c:832
#, c-format #, c-format
msgid "Page size is %lu bytes" msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "Rozmiar strony to %lu bajtów" msgstr "Rozmiar strony to %lu bajtów"
#: ../src/daemon/main.c:833 #: ../src/daemon/main.c:835
msgid "Compiled with Valgrind support: yes" msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Skompilowano z obsługą Valgrind: tak" msgstr "Skompilowano z obsługą Valgrind: tak"
#: ../src/daemon/main.c:835 #: ../src/daemon/main.c:837
msgid "Compiled with Valgrind support: no" msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Skompilowano z obsługą Valgrind: nie" msgstr "Skompilowano z obsługą Valgrind: nie"
#: ../src/daemon/main.c:838 #: ../src/daemon/main.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s" msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Uruchamianie w trybie Valgrind: %s" msgstr "Uruchamianie w trybie Valgrind: %s"
#: ../src/daemon/main.c:841 #: ../src/daemon/main.c:843
msgid "Optimized build: yes" msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Budowanie optymalizowane: tak" msgstr "Budowanie optymalizowane: tak"
#: ../src/daemon/main.c:843 #: ../src/daemon/main.c:845
msgid "Optimized build: no" msgid "Optimized build: no"
msgstr "Budowanie optymalizowane: nie" msgstr "Budowanie optymalizowane: nie"
#: ../src/daemon/main.c:847 #: ../src/daemon/main.c:849
msgid "Failed to get machine ID" msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Uzyskanie identyfikatora komputera nie powiodło się" msgstr "Uzyskanie identyfikatora komputera nie powiodło się"
#: ../src/daemon/main.c:850 #: ../src/daemon/main.c:852
#, c-format #, c-format
msgid "Machine ID is %s." msgid "Machine ID is %s."
msgstr "Identyfikator komputera to %s." msgstr "Identyfikator komputera to %s."
#: ../src/daemon/main.c:855 #: ../src/daemon/main.c:857
#, c-format #, c-format
msgid "Using runtime directory %s." msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Używanie folderu wykonywania %s." msgstr "Używanie folderu wykonywania %s."
#: ../src/daemon/main.c:860 #: ../src/daemon/main.c:862
#, c-format #, c-format
msgid "Using state directory %s." msgid "Using state directory %s."
msgstr "Używanie folderu stanu %s." msgstr "Używanie folderu stanu %s."
#: ../src/daemon/main.c:863 #: ../src/daemon/main.c:865
#, c-format #, c-format
msgid "Running in system mode: %s" msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym: %s" msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym: %s"
#: ../src/daemon/main.c:878 #: ../src/daemon/main.c:880
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() nie powiodło się." msgstr "pa_pid_file_create() nie powiodło się."
#: ../src/daemon/main.c:890 #: ../src/daemon/main.c:892
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Świeże zegary o wysokiej rozdzielczości! Smacznego!" msgstr "Świeże zegary o wysokiej rozdzielczości! Smacznego!"
#: ../src/daemon/main.c:892 #: ../src/daemon/main.c:894
msgid "" msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!" "resolution timers enabled!"
@ -386,27 +452,27 @@ msgstr ""
"Koleś, twoje jądro śmierdzi! Szef kuchni poleca dzisiaj Linuksa w włączonymi " "Koleś, twoje jądro śmierdzi! Szef kuchni poleca dzisiaj Linuksa w włączonymi "
"zegarami o wysokiej rozdzielczości!" "zegarami o wysokiej rozdzielczości!"
#: ../src/daemon/main.c:904 #: ../src/daemon/main.c:906
msgid "pa_core_new() failed." msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() nie powiodło się." msgstr "pa_core_new() nie powiodło się."
#: ../src/daemon/main.c:965 #: ../src/daemon/main.c:967
msgid "Failed to initialize daemon." msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Zainicjowanie demona nie powiodło się." msgstr "Zainicjowanie demona nie powiodło się."
#: ../src/daemon/main.c:970 #: ../src/daemon/main.c:972
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Uruchamianie demona bez żadnych wczytanych modułów, odmawianie pracy." msgstr "Uruchamianie demona bez żadnych wczytanych modułów, odmawianie pracy."
#: ../src/daemon/main.c:983 #: ../src/daemon/main.c:985
msgid "Daemon startup complete." msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Zakończono uruchamianie demona." msgstr "Zakończono uruchamianie demona."
#: ../src/daemon/main.c:989 #: ../src/daemon/main.c:991
msgid "Daemon shutdown initiated." msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Zainicjowano wyłączenie demona." msgstr "Zainicjowano wyłączenie demona."
#: ../src/daemon/main.c:1010 #: ../src/daemon/main.c:1009
msgid "Daemon terminated." msgid "Daemon terminated."
msgstr "Demon został zniszczony." msgstr "Demon został zniszczony."
@ -1108,7 +1174,7 @@ msgstr "Analiza danych ciasteczka nie powiodło się"
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr "Otwarcie pliku konfiguracji \"%s\" nie powiodło się: %s" msgstr "Otwarcie pliku konfiguracji \"%s\" nie powiodło się: %s"
#: ../src/pulse/context.c:523 #: ../src/pulse/context.c:519
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr "Nie wczytano ciasteczka. Próbowanie połączenia się bez niego." msgstr "Nie wczytano ciasteczka. Próbowanie połączenia się bez niego."
@ -1227,67 +1293,67 @@ msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_connect_record() nie powiodło się: %s\n" msgstr "pa_stream_connect_record() nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159 #: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
#: ../src/utils/pactl.c:758 ../src/utils/paplay.c:183 #: ../src/utils/pactl.c:759 ../src/utils/paplay.c:183
#, c-format #, c-format
msgid "Connection failure: %s\n" msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Połączenie nie powiodło się: %s\n" msgstr "Połączenie nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:342 ../src/utils/paplay.c:75 #: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s\n" msgid "Failed to drain stream: %s\n"
msgstr "Opróżnienie strumienia nie powiodło się: %s\n" msgstr "Opróżnienie strumienia nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:347 ../src/utils/paplay.c:80 #: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80
#, c-format #, c-format
msgid "Playback stream drained.\n" msgid "Playback stream drained.\n"
msgstr "Opróżniono strumień odtwarzania.\n" msgstr "Opróżniono strumień odtwarzania.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:357 ../src/utils/paplay.c:92 #: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Draining connection to server.\n" msgid "Draining connection to server.\n"
msgstr "Opróżnianie połączenia z serwerem.\n" msgstr "Opróżnianie połączenia z serwerem.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:383 #: ../src/utils/pacat.c:382
#, c-format #, c-format
msgid "Got EOF.\n" msgid "Got EOF.\n"
msgstr "Otrzymano EOF.\n" msgstr "Otrzymano EOF.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:389 #: ../src/utils/pacat.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s\n" msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
msgstr "pa_stream_drain(): %s\n" msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:399 #: ../src/utils/pacat.c:398
#, c-format #, c-format
msgid "read() failed: %s\n" msgid "read() failed: %s\n"
msgstr "read() nie powiodło się: %s\n" msgstr "read() nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:431 #: ../src/utils/pacat.c:430
#, c-format #, c-format
msgid "write() failed: %s\n" msgid "write() failed: %s\n"
msgstr "write() nie powiodło się: %s\n" msgstr "write() nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:452 #: ../src/utils/pacat.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "Got signal, exiting.\n" msgid "Got signal, exiting.\n"
msgstr "Otrzymano sygnał, wyłączanie.\n" msgstr "Otrzymano sygnał, wyłączanie.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:466 #: ../src/utils/pacat.c:465
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get latency: %s\n" msgid "Failed to get latency: %s\n"
msgstr "Uzyskanie opóźnienia nie powiodło się: %s\n" msgstr "Uzyskanie opóźnienia nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:471 #: ../src/utils/pacat.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
msgstr "Czas: %0.3f sekundy; opóźnienie: %0.0f usekundy. \r" msgstr "Czas: %0.3f sekundy; opóźnienie: %0.0f usekundy. \r"
#: ../src/utils/pacat.c:491 #: ../src/utils/pacat.c:490
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n" msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_update_timing_info() nie powiodło się: %s\n" msgstr "pa_stream_update_timing_info() nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:504 #: ../src/utils/pacat.c:503
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s [options]\n" "%s [options]\n"
@ -1387,7 +1453,7 @@ msgstr ""
" --process-time=BAJTY Żąda określonego czasu procesu na " " --process-time=BAJTY Żąda określonego czasu procesu na "
"żądanie w bajtach.\n" "żądanie w bajtach.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:605 #: ../src/utils/pacat.c:604
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"pacat %s\n" "pacat %s\n"
@ -1398,88 +1464,89 @@ msgstr ""
"Skompilowane za pomocą libpulse %s\n" "Skompilowane za pomocą libpulse %s\n"
"Skonsolidowane za pomocą libpulse %s\n" "Skonsolidowane za pomocą libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:662 #: ../src/utils/pacat.c:661
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'\n" msgid "Invalid channel map '%s'\n"
msgstr "Nieprawidłowa mapa kanałów \"%s\"\n" msgstr "Nieprawidłowa mapa kanałów \"%s\"\n"
#: ../src/utils/pacat.c:691 #: ../src/utils/pacat.c:690
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'\n" msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
msgstr "Nieprawidłowe określenie opóźnienia \"%s\"\n" msgstr "Nieprawidłowe określenie opóźnienia \"%s\"\n"
#: ../src/utils/pacat.c:698 #: ../src/utils/pacat.c:697
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'\n" msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
msgstr "Nieprawidłowe określenie czasu procesu \"%s\"\n" msgstr "Nieprawidłowe określenie czasu procesu \"%s\"\n"
#: ../src/utils/pacat.c:709 #: ../src/utils/pacat.c:708
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid sample specification\n" msgid "Invalid sample specification\n"
msgstr "Nieprawidłowe określenie próbki\n" msgstr "Nieprawidłowe określenie próbki\n"
#: ../src/utils/pacat.c:714 #: ../src/utils/pacat.c:713
#, c-format #, c-format
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n" msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
msgstr "Mapa kanałów nie zgadza się z określeniem próbki\n" msgstr "Mapa kanałów nie zgadza się z określeniem próbki\n"
#: ../src/utils/pacat.c:721 #: ../src/utils/pacat.c:720
#, c-format #, c-format
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n" msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
msgstr "Otwieranie strumienia %s za pomocą określenie próbki \"%s\".\n" msgstr "Otwieranie strumienia %s za pomocą określenie próbki \"%s\".\n"
#: ../src/utils/pacat.c:721 #: ../src/utils/pacat.c:720
msgid "recording" msgid "recording"
msgstr "nagrywanie" msgstr "nagrywanie"
#: ../src/utils/pacat.c:721 #: ../src/utils/pacat.c:720
msgid "playback" msgid "playback"
msgstr "odtwarzanie" msgstr "odtwarzanie"
#: ../src/utils/pacat.c:729 #: ../src/utils/pacat.c:728
#, c-format #, c-format
msgid "open(): %s\n" msgid "open(): %s\n"
msgstr "open(): %s\n" msgstr "open(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:734 #: ../src/utils/pacat.c:733
#, c-format #, c-format
msgid "dup2(): %s\n" msgid "dup2(): %s\n"
msgstr "dup2(): %s\n" msgstr "dup2(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:744 #: ../src/utils/pacat.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "Too many arguments.\n" msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "Za dużo parametrów.\n" msgstr "Za dużo parametrów.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:757 ../src/utils/pasuspender.c:280 #: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
#: ../src/utils/pactl.c:1013 ../src/utils/paplay.c:381 #: ../src/utils/pactl.c:1014 ../src/utils/paplay.c:381
#, c-format #, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new() nie powiodło się.\n" msgstr "pa_mainloop_new() nie powiodło się.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:778 #: ../src/utils/pacat.c:777
#, c-format #, c-format
msgid "io_new() failed.\n" msgid "io_new() failed.\n"
msgstr "io_new() nie powiodło się.\n" msgstr "io_new() nie powiodło się.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:784 ../src/utils/pasuspender.c:293 #: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
#: ../src/utils/pactl.c:1027 ../src/utils/paplay.c:396 #: ../src/utils/pactl.c:1028 ../src/utils/paplay.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n" msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() nie powiodło się.\n" msgstr "pa_context_new() nie powiodło się.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:792 #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1034
#: ../src/utils/paplay.c:404
#, c-format #, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_connect() nie powiodło się: %s" msgstr "pa_context_connect() nie powiodło się: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:803 #: ../src/utils/pacat.c:802
#, c-format #, c-format
msgid "time_new() failed.\n" msgid "time_new() failed.\n"
msgstr "time_new() nie powiodło się.\n" msgstr "time_new() nie powiodło się.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:810 ../src/utils/pasuspender.c:301 #: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
#: ../src/utils/pactl.c:1035 ../src/utils/paplay.c:407 #: ../src/utils/pactl.c:1039 ../src/utils/paplay.c:410
#, c-format #, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run() nie powiodło się.\n" msgstr "pa_mainloop_run() nie powiodło się.\n"
@ -1510,7 +1577,7 @@ msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr "" msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: serwer dźwięku nie jest lokalny, nie zostanie wstrzymany.\n" "OSTRZEŻENIE: serwer dźwięku nie jest lokalny, nie zostanie wstrzymany.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:764 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:765
#: ../src/utils/paplay.c:191 #: ../src/utils/paplay.c:191
#, c-format #, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n" msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
@ -1895,7 +1962,7 @@ msgstr "Usunięcie próbki nie powiodło się: %s\n"
msgid "Premature end of file\n" msgid "Premature end of file\n"
msgstr "Przedwczesny koniec pliku\n" msgstr "Przedwczesny koniec pliku\n"
#: ../src/utils/pactl.c:770 #: ../src/utils/pactl.c:771
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s [options] stat\n" "%s [options] stat\n"
@ -1940,7 +2007,7 @@ msgstr ""
" -s, --server=SERWER Nazwa serwera do połączenia się\n" " -s, --server=SERWER Nazwa serwera do połączenia się\n"
" -n, --client-name=NAZWA Jak nazwać tego klienta na serwerze\n" " -n, --client-name=NAZWA Jak nazwać tego klienta na serwerze\n"
#: ../src/utils/pactl.c:822 #: ../src/utils/pactl.c:823
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"pactl %s\n" "pactl %s\n"
@ -1951,47 +2018,47 @@ msgstr ""
"Skompilowane za pomocą libpulse %s\n" "Skompilowane za pomocą libpulse %s\n"
"Skonsolidowane za pomocą libpulse %s\n" "Skonsolidowane za pomocą libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:861 #: ../src/utils/pactl.c:862
#, c-format #, c-format
msgid "Please specify a sample file to load\n" msgid "Please specify a sample file to load\n"
msgstr "Proszę podać plik próbki do wczytania\n" msgstr "Proszę podać plik próbki do wczytania\n"
#: ../src/utils/pactl.c:883 #: ../src/utils/pactl.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open sound file.\n" msgid "Failed to open sound file.\n"
msgstr "Otwarcie pliku dźwiękowego nie powiodło się.\n" msgstr "Otwarcie pliku dźwiękowego nie powiodło się.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:895 #: ../src/utils/pactl.c:896
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a sample name to play\n" msgid "You have to specify a sample name to play\n"
msgstr "Należy podać nazwę próbki do odtworzenia\n" msgstr "Należy podać nazwę próbki do odtworzenia\n"
#: ../src/utils/pactl.c:907 #: ../src/utils/pactl.c:908
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a sample name to remove\n" msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
msgstr "Należy podać nazwę próbki do usunięcia\n" msgstr "Należy podać nazwę próbki do usunięcia\n"
#: ../src/utils/pactl.c:915 #: ../src/utils/pactl.c:916
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n" msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
msgstr "Należy podać indeks odpływu wejścia i odpływ\n" msgstr "Należy podać indeks odpływu wejścia i odpływ\n"
#: ../src/utils/pactl.c:924 #: ../src/utils/pactl.c:925
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a source output index and a source\n" msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
msgstr "Należy podać indeks źródła wyjścia i źródło\n" msgstr "Należy podać indeks źródła wyjścia i źródło\n"
#: ../src/utils/pactl.c:938 #: ../src/utils/pactl.c:939
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n" msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
msgstr "Należy podać nazwę modułu i parametry.\n" msgstr "Należy podać nazwę modułu i parametry.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:958 #: ../src/utils/pactl.c:959
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a module index\n" msgid "You have to specify a module index\n"
msgstr "Należy podać indeks modułu\n" msgstr "Należy podać indeks modułu\n"
#: ../src/utils/pactl.c:968 #: ../src/utils/pactl.c:969
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean " "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
@ -1999,7 +2066,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Nie można podać więcej niż jednego odpływu. Należy podać wartość logiczną.\n" "Nie można podać więcej niż jednego odpływu. Należy podać wartość logiczną.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:981 #: ../src/utils/pactl.c:982
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
@ -2007,12 +2074,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Nie można podać więcej niż jednego źródła. Należy podać wartość logiczną.\n" "Nie można podać więcej niż jednego źródła. Należy podać wartość logiczną.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:993 #: ../src/utils/pactl.c:994
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n" msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
msgstr "Należy podać nazwę karty/indeks i nazwę profilu\n" msgstr "Należy podać nazwę karty/indeks i nazwę profilu\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1008 #: ../src/utils/pactl.c:1009
#, c-format #, c-format
msgid "No valid command specified.\n" msgid "No valid command specified.\n"
msgstr "Nie podano prawidłowego polecenia.\n" msgstr "Nie podano prawidłowego polecenia.\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-12 16:57+0100\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-20 03:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-21 01:21-0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-21 01:21-0300\n"
"Last-Translator: Henrique (LonelySpooky) Junior <lspooky@fedoraproject.org>\n" "Last-Translator: Henrique (LonelySpooky) Junior <lspooky@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Brazilian-Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n" "Language-Team: Brazilian-Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n"
@ -18,6 +18,66 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Brazilian Portuguese\n" "X-Poedit-Language: Brazilian Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: Brazil\n" "X-Poedit-Country: Brazil\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:525
msgid "Analog Mono"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:531
msgid "Analog Stereo"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:537
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:543
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:550
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:557
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:565
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:573
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:581
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:589
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:598
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1577
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail_update() returned a value that is exceptionally large: %lu "
"bytes (%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this "
"issue to the ALSA developers."
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
"(%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
@ -153,37 +213,37 @@ msgstr "O modo ampliado do sistema não tem suporte nessa plataforma."
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falhou: %s" msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falhou: %s"
#: ../src/daemon/main.c:429 #: ../src/daemon/main.c:431
msgid "Failed to parse command line." msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Falha em interpretar a linha de comando." msgstr "Falha em interpretar a linha de comando."
#: ../src/daemon/main.c:451 #: ../src/daemon/main.c:453
#, c-format #, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento de alta prioridade." msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento de alta prioridade."
#: ../src/daemon/main.c:458 #: ../src/daemon/main.c:460
#, c-format #, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento em tempo real." msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento em tempo real."
#: ../src/daemon/main.c:466 #: ../src/daemon/main.c:468
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
msgstr "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégio de alta prioridade." msgstr "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégio de alta prioridade."
#: ../src/daemon/main.c:469 #: ../src/daemon/main.c:471
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de alta prioridade." msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de alta prioridade."
#: ../src/daemon/main.c:474 #: ../src/daemon/main.c:476
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
msgstr "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégios de tempo-real." msgstr "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégios de tempo-real."
#: ../src/daemon/main.c:477 #: ../src/daemon/main.c:479
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de tempo real." msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de tempo real."
#: ../src/daemon/main.c:506 #: ../src/daemon/main.c:508
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested " "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@ -195,48 +255,48 @@ msgstr ""
"necessários:\n" "necessários:\n"
"Não estamos no grupo'" "Não estamos no grupo'"
#: ../src/daemon/main.c:530 #: ../src/daemon/main.c:532
msgid "" msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr "" msgstr ""
"O escalonamento de alta prioridade foi habilitado para esta configuração, " "O escalonamento de alta prioridade foi habilitado para esta configuração, "
"mas não é permitida pela política." "mas não é permitida pela política."
#: ../src/daemon/main.c:559 #: ../src/daemon/main.c:561
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
msgstr "RLIMIT_RTPRIO aumentado com sucesso" msgstr "RLIMIT_RTPRIO aumentado com sucesso"
#: ../src/daemon/main.c:562 #: ../src/daemon/main.c:564
#, c-format #, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
msgstr "RLIMIT_RTPRIO falhou: %s" msgstr "RLIMIT_RTPRIO falhou: %s"
#: ../src/daemon/main.c:569 #: ../src/daemon/main.c:571
msgid "Giving up CAP_NICE" msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr "Abandonando CAP_NICE" msgstr "Abandonando CAP_NICE"
#: ../src/daemon/main.c:576 #: ../src/daemon/main.c:578
msgid "" msgid ""
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr "" msgstr ""
"O escalonamento de tempo real foi habilitado pela configuração, mas não é " "O escalonamento de tempo real foi habilitado pela configuração, mas não é "
"permitido pela política." "permitido pela política."
#: ../src/daemon/main.c:637 #: ../src/daemon/main.c:639
msgid "Daemon not running" msgid "Daemon not running"
msgstr "O daemon não está em execução" msgstr "O daemon não está em execução"
#: ../src/daemon/main.c:639 #: ../src/daemon/main.c:641
#, c-format #, c-format
msgid "Daemon running as PID %u" msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Daemon executando como PID %u" msgstr "Daemon executando como PID %u"
#: ../src/daemon/main.c:649 #: ../src/daemon/main.c:651
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s" msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Falha em encerrar o daemon: %s" msgstr "Falha em encerrar o daemon: %s"
#: ../src/daemon/main.c:667 #: ../src/daemon/main.c:669
msgid "" msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is " "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)." "specified)."
@ -244,144 +304,144 @@ msgstr ""
"Este programa não é para ser executado como root (a não ser que --system " "Este programa não é para ser executado como root (a não ser que --system "
"seja especificado)." "seja especificado)."
#: ../src/daemon/main.c:669 #: ../src/daemon/main.c:671
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Root privileges required." msgid "Root privileges required."
msgstr "Privilégios de rot são requeridos." msgstr "Privilégios de rot são requeridos."
#: ../src/daemon/main.c:674 #: ../src/daemon/main.c:676
msgid "--start not supported for system instances." msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start não tem suporte para instâncias de sistemas." msgstr "--start não tem suporte para instâncias de sistemas."
#: ../src/daemon/main.c:679 #: ../src/daemon/main.c:681
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "Executando em no modo system, mas --disallow-exit não foi configurado!" msgstr "Executando em no modo system, mas --disallow-exit não foi configurado!"
#: ../src/daemon/main.c:682 #: ../src/daemon/main.c:684
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr "" msgstr ""
"Executando no modo system, mas --disallow-module-loading não foi configurado!" "Executando no modo system, mas --disallow-module-loading não foi configurado!"
#: ../src/daemon/main.c:685 #: ../src/daemon/main.c:687
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o modo SHM!" msgstr "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o modo SHM!"
#: ../src/daemon/main.c:690 #: ../src/daemon/main.c:692
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr "" msgstr ""
"Executando no modo system, desabilitando forçadamente o exit idle time!" "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o exit idle time!"
#: ../src/daemon/main.c:717 #: ../src/daemon/main.c:719
msgid "Failed to acquire stdio." msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Falha em adquirir o stdio." msgstr "Falha em adquirir o stdio."
#: ../src/daemon/main.c:723 #: ../src/daemon/main.c:725
#, c-format #, c-format
msgid "pipe failed: %s" msgid "pipe failed: %s"
msgstr "O pipe falhou: %s" msgstr "O pipe falhou: %s"
#: ../src/daemon/main.c:728 #: ../src/daemon/main.c:730
#, c-format #, c-format
msgid "fork() failed: %s" msgid "fork() failed: %s"
msgstr "O fork() falhou: %s" msgstr "O fork() falhou: %s"
#: ../src/daemon/main.c:742 #: ../src/daemon/main.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "read() failed: %s" msgid "read() failed: %s"
msgstr "A operação read() falhou: %s" msgstr "A operação read() falhou: %s"
#: ../src/daemon/main.c:748 #: ../src/daemon/main.c:750
msgid "Daemon startup failed." msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Falha na partida do daemon." msgstr "Falha na partida do daemon."
#: ../src/daemon/main.c:750 #: ../src/daemon/main.c:752
msgid "Daemon startup successful." msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Os daemons foram iniciados com sucesso." msgstr "Os daemons foram iniciados com sucesso."
#: ../src/daemon/main.c:820 #: ../src/daemon/main.c:822
#, c-format #, c-format
msgid "This is PulseAudio %s" msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Este é o PulseAudio %s" msgstr "Este é o PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:821 #: ../src/daemon/main.c:823
#, c-format #, c-format
msgid "Compilation host: %s" msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Host de compilação: %s" msgstr "Host de compilação: %s"
#: ../src/daemon/main.c:822 #: ../src/daemon/main.c:824
#, c-format #, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s" msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "Compilação CFLAGS: %s" msgstr "Compilação CFLAGS: %s"
#: ../src/daemon/main.c:825 #: ../src/daemon/main.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "Running on host: %s" msgid "Running on host: %s"
msgstr "Executando no host: %s" msgstr "Executando no host: %s"
#: ../src/daemon/main.c:828 #: ../src/daemon/main.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Found %u CPUs." msgid "Found %u CPUs."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:830 #: ../src/daemon/main.c:832
#, c-format #, c-format
msgid "Page size is %lu bytes" msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "O tamanho da página é %lu bytes" msgstr "O tamanho da página é %lu bytes"
#: ../src/daemon/main.c:833 #: ../src/daemon/main.c:835
msgid "Compiled with Valgrind support: yes" msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: sim" msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: sim"
#: ../src/daemon/main.c:835 #: ../src/daemon/main.c:837
msgid "Compiled with Valgrind support: no" msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: não" msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: não"
#: ../src/daemon/main.c:838 #: ../src/daemon/main.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s" msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Executando em modo valgrind: %s" msgstr "Executando em modo valgrind: %s"
#: ../src/daemon/main.c:841 #: ../src/daemon/main.c:843
msgid "Optimized build: yes" msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Build otimizado: sim" msgstr "Build otimizado: sim"
#: ../src/daemon/main.c:843 #: ../src/daemon/main.c:845
msgid "Optimized build: no" msgid "Optimized build: no"
msgstr "Build otimizado: não" msgstr "Build otimizado: não"
#: ../src/daemon/main.c:847 #: ../src/daemon/main.c:849
msgid "Failed to get machine ID" msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Falha em obter o ID da máquina" msgstr "Falha em obter o ID da máquina"
#: ../src/daemon/main.c:850 #: ../src/daemon/main.c:852
#, c-format #, c-format
msgid "Machine ID is %s." msgid "Machine ID is %s."
msgstr "A ID da máquina é %s." msgstr "A ID da máquina é %s."
#: ../src/daemon/main.c:855 #: ../src/daemon/main.c:857
#, c-format #, c-format
msgid "Using runtime directory %s." msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Usando o diretório de runtime %s." msgstr "Usando o diretório de runtime %s."
#: ../src/daemon/main.c:860 #: ../src/daemon/main.c:862
#, c-format #, c-format
msgid "Using state directory %s." msgid "Using state directory %s."
msgstr "Usando o diretório de estado %s." msgstr "Usando o diretório de estado %s."
#: ../src/daemon/main.c:863 #: ../src/daemon/main.c:865
#, c-format #, c-format
msgid "Running in system mode: %s" msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Executando em modo do sistema: %s" msgstr "Executando em modo do sistema: %s"
#: ../src/daemon/main.c:878 #: ../src/daemon/main.c:880
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() falhou." msgstr "pa_pid_file_create() falhou."
#: ../src/daemon/main.c:890 #: ../src/daemon/main.c:892
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Timers de alta resolução frequinhos disponíveis! Bon appetit!" msgstr "Timers de alta resolução frequinhos disponíveis! Bon appetit!"
#: ../src/daemon/main.c:892 #: ../src/daemon/main.c:894
msgid "" msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!" "resolution timers enabled!"
@ -389,28 +449,28 @@ msgstr ""
"Cara, teu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de " "Cara, teu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de "
"alta resolução habilitados!" "alta resolução habilitados!"
#: ../src/daemon/main.c:904 #: ../src/daemon/main.c:906
msgid "pa_core_new() failed." msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() falhou." msgstr "pa_core_new() falhou."
#: ../src/daemon/main.c:965 #: ../src/daemon/main.c:967
msgid "Failed to initialize daemon." msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Falha em iniciar o daemon." msgstr "Falha em iniciar o daemon."
#: ../src/daemon/main.c:970 #: ../src/daemon/main.c:972
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "" msgstr ""
"O Daemon iniciou sem qualquer módulo carregado, recusando-se a trabalhar." "O Daemon iniciou sem qualquer módulo carregado, recusando-se a trabalhar."
#: ../src/daemon/main.c:983 #: ../src/daemon/main.c:985
msgid "Daemon startup complete." msgid "Daemon startup complete."
msgstr "A partida dos Daemon está completa." msgstr "A partida dos Daemon está completa."
#: ../src/daemon/main.c:989 #: ../src/daemon/main.c:991
msgid "Daemon shutdown initiated." msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "O encerramento do Daemon foi iniciado." msgstr "O encerramento do Daemon foi iniciado."
#: ../src/daemon/main.c:1010 #: ../src/daemon/main.c:1009
msgid "Daemon terminated." msgid "Daemon terminated."
msgstr "Daemon terminado." msgstr "Daemon terminado."
@ -1111,7 +1171,7 @@ msgstr "Falhou ao analisar os dados do cookie"
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração '%s': %s" msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração '%s': %s"
#: ../src/pulse/context.c:523 #: ../src/pulse/context.c:519
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr "Nenhum cookie foi carregado. Tentativa de conexão sem eles." msgstr "Nenhum cookie foi carregado. Tentativa de conexão sem eles."
@ -1230,67 +1290,67 @@ msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s\n" msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159 #: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
#: ../src/utils/pactl.c:758 ../src/utils/paplay.c:183 #: ../src/utils/pactl.c:759 ../src/utils/paplay.c:183
#, c-format #, c-format
msgid "Connection failure: %s\n" msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Falha na conexão: %s\n" msgstr "Falha na conexão: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:342 ../src/utils/paplay.c:75 #: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s\n" msgid "Failed to drain stream: %s\n"
msgstr "Falha em drenar o fluxo: %s\n" msgstr "Falha em drenar o fluxo: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:347 ../src/utils/paplay.c:80 #: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80
#, c-format #, c-format
msgid "Playback stream drained.\n" msgid "Playback stream drained.\n"
msgstr "Drenado o fluxo de playback.\n" msgstr "Drenado o fluxo de playback.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:357 ../src/utils/paplay.c:92 #: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Draining connection to server.\n" msgid "Draining connection to server.\n"
msgstr "Drenando a conexão par ao servidor.\n" msgstr "Drenando a conexão par ao servidor.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:383 #: ../src/utils/pacat.c:382
#, c-format #, c-format
msgid "Got EOF.\n" msgid "Got EOF.\n"
msgstr "Atingiu EOF.\n" msgstr "Atingiu EOF.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:389 #: ../src/utils/pacat.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s\n" msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
msgstr "pa_stream_drain(): %s\n" msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:399 #: ../src/utils/pacat.c:398
#, c-format #, c-format
msgid "read() failed: %s\n" msgid "read() failed: %s\n"
msgstr "read() falhou: %s\n" msgstr "read() falhou: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:431 #: ../src/utils/pacat.c:430
#, c-format #, c-format
msgid "write() failed: %s\n" msgid "write() failed: %s\n"
msgstr "write() falhou: %s\n" msgstr "write() falhou: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:452 #: ../src/utils/pacat.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "Got signal, exiting.\n" msgid "Got signal, exiting.\n"
msgstr "Sinal recebido, saindo (exiting).\n" msgstr "Sinal recebido, saindo (exiting).\n"
#: ../src/utils/pacat.c:466 #: ../src/utils/pacat.c:465
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get latency: %s\n" msgid "Failed to get latency: %s\n"
msgstr "Falhou em obter a latência: %s\n" msgstr "Falhou em obter a latência: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:471 #: ../src/utils/pacat.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
msgstr "Tempo: %0.3f s; Latência: %0.0f us. \r" msgstr "Tempo: %0.3f s; Latência: %0.0f us. \r"
#: ../src/utils/pacat.c:491 #: ../src/utils/pacat.c:490
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n" msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
msgstr "Falha em pa_stream_update_timing_info(): %s\n" msgstr "Falha em pa_stream_update_timing_info(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:504 #: ../src/utils/pacat.c:503
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s [options]\n" "%s [options]\n"
@ -1387,7 +1447,7 @@ msgstr ""
" --process-time=BYTES Request the specified process time " " --process-time=BYTES Request the specified process time "
"per request in bytes.\n" "per request in bytes.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:605 #: ../src/utils/pacat.c:604
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"pacat %s\n" "pacat %s\n"
@ -1398,88 +1458,89 @@ msgstr ""
"Compilado com libpulse %s\n" "Compilado com libpulse %s\n"
"Linkado com libpulse %s\n" "Linkado com libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:662 #: ../src/utils/pacat.c:661
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'\n" msgid "Invalid channel map '%s'\n"
msgstr "Mapa de canal inválido '%s'\n" msgstr "Mapa de canal inválido '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:691 #: ../src/utils/pacat.c:690
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'\n" msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
msgstr "Especificação de latência inválida '%s'\n" msgstr "Especificação de latência inválida '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:698 #: ../src/utils/pacat.c:697
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'\n" msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
msgstr "Especificação do tempo do processo inválida '%s'\n" msgstr "Especificação do tempo do processo inválida '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:709 #: ../src/utils/pacat.c:708
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid sample specification\n" msgid "Invalid sample specification\n"
msgstr "Especificação de amostragem inválida\n" msgstr "Especificação de amostragem inválida\n"
#: ../src/utils/pacat.c:714 #: ../src/utils/pacat.c:713
#, c-format #, c-format
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n" msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
msgstr "O mapeamento do canal não casa com a especificação da amostragem\n" msgstr "O mapeamento do canal não casa com a especificação da amostragem\n"
#: ../src/utils/pacat.c:721 #: ../src/utils/pacat.c:720
#, c-format #, c-format
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n" msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
msgstr "Abrindo um %s fluxo com a especificação de amostragem '%s'.\n" msgstr "Abrindo um %s fluxo com a especificação de amostragem '%s'.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:721 #: ../src/utils/pacat.c:720
msgid "recording" msgid "recording"
msgstr "gravando" msgstr "gravando"
#: ../src/utils/pacat.c:721 #: ../src/utils/pacat.c:720
msgid "playback" msgid "playback"
msgstr "playback" msgstr "playback"
#: ../src/utils/pacat.c:729 #: ../src/utils/pacat.c:728
#, c-format #, c-format
msgid "open(): %s\n" msgid "open(): %s\n"
msgstr "open(): %s\n" msgstr "open(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:734 #: ../src/utils/pacat.c:733
#, c-format #, c-format
msgid "dup2(): %s\n" msgid "dup2(): %s\n"
msgstr "dup2(): %s\n" msgstr "dup2(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:744 #: ../src/utils/pacat.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "Too many arguments.\n" msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "Argumentos em excesso.\n" msgstr "Argumentos em excesso.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:757 ../src/utils/pasuspender.c:280 #: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
#: ../src/utils/pactl.c:1013 ../src/utils/paplay.c:381 #: ../src/utils/pactl.c:1014 ../src/utils/paplay.c:381
#, c-format #, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n" msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:778 #: ../src/utils/pacat.c:777
#, c-format #, c-format
msgid "io_new() failed.\n" msgid "io_new() failed.\n"
msgstr "io_new() falhou.\n" msgstr "io_new() falhou.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:784 ../src/utils/pasuspender.c:293 #: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
#: ../src/utils/pactl.c:1027 ../src/utils/paplay.c:396 #: ../src/utils/pactl.c:1028 ../src/utils/paplay.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n" msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() falhou.\n" msgstr "pa_context_new() falhou.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:792 #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1034
#: ../src/utils/paplay.c:404
#, c-format #, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_new() falhou: %s" msgstr "pa_context_new() falhou: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:803 #: ../src/utils/pacat.c:802
#, c-format #, c-format
msgid "time_new() failed.\n" msgid "time_new() failed.\n"
msgstr "time_new() falhou.\n" msgstr "time_new() falhou.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:810 ../src/utils/pasuspender.c:301 #: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
#: ../src/utils/pactl.c:1035 ../src/utils/paplay.c:407 #: ../src/utils/pactl.c:1039 ../src/utils/paplay.c:410
#, c-format #, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n" msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n"
@ -1511,7 +1572,7 @@ msgstr ""
"AVISO: O servidor de som não é local, Sound server is not local, não está em " "AVISO: O servidor de som não é local, Sound server is not local, não está em "
"suspenso.\n" "suspenso.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:764 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:765
#: ../src/utils/paplay.c:191 #: ../src/utils/paplay.c:191
#, c-format #, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n" msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
@ -1877,7 +1938,7 @@ msgstr "Falha em carregar a amostra: %s\n"
msgid "Premature end of file\n" msgid "Premature end of file\n"
msgstr "Fim prematuro do arquivo\n" msgstr "Fim prematuro do arquivo\n"
#: ../src/utils/pactl.c:770 #: ../src/utils/pactl.c:771
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"%s [options] stat\n" "%s [options] stat\n"
@ -1922,7 +1983,7 @@ msgstr ""
" -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no " " -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no "
"servidor \n" "servidor \n"
#: ../src/utils/pactl.c:822 #: ../src/utils/pactl.c:823
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"pactl %s\n" "pactl %s\n"
@ -1933,48 +1994,48 @@ msgstr ""
"Compilado com libpulse %s\n" "Compilado com libpulse %s\n"
"Linkado com libpulse %s\n" "Linkado com libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:861 #: ../src/utils/pactl.c:862
#, c-format #, c-format
msgid "Please specify a sample file to load\n" msgid "Please specify a sample file to load\n"
msgstr "Por favor, especifique o arquivo de amostra a ser carregado\n" msgstr "Por favor, especifique o arquivo de amostra a ser carregado\n"
#: ../src/utils/pactl.c:883 #: ../src/utils/pactl.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open sound file.\n" msgid "Failed to open sound file.\n"
msgstr "Falha em abrir o arquivo de som.\n" msgstr "Falha em abrir o arquivo de som.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:895 #: ../src/utils/pactl.c:896
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a sample name to play\n" msgid "You have to specify a sample name to play\n"
msgstr "Você deve especificar um nome da amostra para ser executada\n" msgstr "Você deve especificar um nome da amostra para ser executada\n"
#: ../src/utils/pactl.c:907 #: ../src/utils/pactl.c:908
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a sample name to remove\n" msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
msgstr "Você deve especificar um nome da amostra para ser removida\n" msgstr "Você deve especificar um nome da amostra para ser removida\n"
#: ../src/utils/pactl.c:915 #: ../src/utils/pactl.c:916
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n" msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
msgstr "" msgstr ""
"Você tem que especificar a entrada para o destino (sink) e um destino(sink)\n" "Você tem que especificar a entrada para o destino (sink) e um destino(sink)\n"
#: ../src/utils/pactl.c:924 #: ../src/utils/pactl.c:925
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a source output index and a source\n" msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
msgstr "Você tem que especificar um índice de saída da fonte e uma fonte\n" msgstr "Você tem que especificar um índice de saída da fonte e uma fonte\n"
#: ../src/utils/pactl.c:938 #: ../src/utils/pactl.c:939
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n" msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
msgstr "Você deve especificar um nome do módulo e seus argumentos\n" msgstr "Você deve especificar um nome do módulo e seus argumentos\n"
#: ../src/utils/pactl.c:958 #: ../src/utils/pactl.c:959
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a module index\n" msgid "You have to specify a module index\n"
msgstr "Você deve especificar um índice de um módulo\n" msgstr "Você deve especificar um índice de um módulo\n"
#: ../src/utils/pactl.c:968 #: ../src/utils/pactl.c:969
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean " "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
@ -1983,7 +2044,7 @@ msgstr ""
"Você não pode especificar mais de um destino. Pelo menos um valor booleano " "Você não pode especificar mais de um destino. Pelo menos um valor booleano "
"deve ser especificado.\n" "deve ser especificado.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:981 #: ../src/utils/pactl.c:982
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
@ -1992,13 +2053,13 @@ msgstr ""
"Você não pode especificar mais de uma fonte. Pelo menos um valor booleano " "Você não pode especificar mais de uma fonte. Pelo menos um valor booleano "
"deve ser especificado.\n" "deve ser especificado.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:993 #: ../src/utils/pactl.c:994
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n" msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
msgstr "" msgstr ""
"Você tem que especificar a entrada para o destino (sink) e um destino(sink)\n" "Você tem que especificar a entrada para o destino (sink) e um destino(sink)\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1008 #: ../src/utils/pactl.c:1009
#, c-format #, c-format
msgid "No valid command specified.\n" msgid "No valid command specified.\n"
msgstr "Nenhum comando válido especificado.\n" msgstr "Nenhum comando válido especificado.\n"

285
po/sv.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-12 16:57+0100\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-20 03:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-05 18:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-05 18:24+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -15,6 +15,66 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:525
msgid "Analog Mono"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:531
msgid "Analog Stereo"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:537
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:543
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:550
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:557
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:565
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:573
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:581
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:589
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:598
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1577
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail_update() returned a value that is exceptionally large: %lu "
"bytes (%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this "
"issue to the ALSA developers."
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
"(%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
msgstr "" msgstr ""
@ -149,81 +209,81 @@ msgstr ""
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) misslyckades: %s" msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) misslyckades: %s"
#: ../src/daemon/main.c:429 #: ../src/daemon/main.c:431
msgid "Failed to parse command line." msgid "Failed to parse command line."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:451 #: ../src/daemon/main.c:453
#, c-format #, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:458 #: ../src/daemon/main.c:460
#, c-format #, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:466 #: ../src/daemon/main.c:468
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:469 #: ../src/daemon/main.c:471
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:474 #: ../src/daemon/main.c:476
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:477 #: ../src/daemon/main.c:479
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:506 #: ../src/daemon/main.c:508
msgid "" msgid ""
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested " "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n" "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
"We are not in group '" "We are not in group '"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:530 #: ../src/daemon/main.c:532
msgid "" msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:559 #: ../src/daemon/main.c:561
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:562 #: ../src/daemon/main.c:564
#, c-format #, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
msgstr "RLIMIT_RTPRIO misslyckades: %s" msgstr "RLIMIT_RTPRIO misslyckades: %s"
#: ../src/daemon/main.c:569 #: ../src/daemon/main.c:571
msgid "Giving up CAP_NICE" msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:576 #: ../src/daemon/main.c:578
msgid "" msgid ""
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:637 #: ../src/daemon/main.c:639
msgid "Daemon not running" msgid "Daemon not running"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:639 #: ../src/daemon/main.c:641
#, c-format #, c-format
msgid "Daemon running as PID %u" msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:649 #: ../src/daemon/main.c:651
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s" msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:667 #: ../src/daemon/main.c:669
msgid "" msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is " "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)." "specified)."
@ -231,168 +291,168 @@ msgstr ""
"Detta program är inte tänkt att köras som root (såvida inte --system har " "Detta program är inte tänkt att köras som root (såvida inte --system har "
"angivits)." "angivits)."
#: ../src/daemon/main.c:669 #: ../src/daemon/main.c:671
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Root privileges required." msgid "Root privileges required."
msgstr "Root-behörighet krävs." msgstr "Root-behörighet krävs."
#: ../src/daemon/main.c:674 #: ../src/daemon/main.c:676
msgid "--start not supported for system instances." msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start stöds inte för systeminstanser." msgstr "--start stöds inte för systeminstanser."
#: ../src/daemon/main.c:679 #: ../src/daemon/main.c:681
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:682 #: ../src/daemon/main.c:684
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:685 #: ../src/daemon/main.c:687
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:690 #: ../src/daemon/main.c:692
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:717 #: ../src/daemon/main.c:719
msgid "Failed to acquire stdio." msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:723 #: ../src/daemon/main.c:725
#, c-format #, c-format
msgid "pipe failed: %s" msgid "pipe failed: %s"
msgstr "pipe misslyckades: %s" msgstr "pipe misslyckades: %s"
#: ../src/daemon/main.c:728 #: ../src/daemon/main.c:730
#, c-format #, c-format
msgid "fork() failed: %s" msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() misslyckades: %s" msgstr "fork() misslyckades: %s"
#: ../src/daemon/main.c:742 #: ../src/daemon/main.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "read() failed: %s" msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() misslyckades: %s" msgstr "read() misslyckades: %s"
#: ../src/daemon/main.c:748 #: ../src/daemon/main.c:750
msgid "Daemon startup failed." msgid "Daemon startup failed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:750 #: ../src/daemon/main.c:752
msgid "Daemon startup successful." msgid "Daemon startup successful."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:820
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Detta är PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:821
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:822 #: ../src/daemon/main.c:822
#, c-format #, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Detta är PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:823
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:824
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s" msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:825 #: ../src/daemon/main.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "Running on host: %s" msgid "Running on host: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:828 #: ../src/daemon/main.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Found %u CPUs." msgid "Found %u CPUs."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:830 #: ../src/daemon/main.c:832
#, c-format #, c-format
msgid "Page size is %lu bytes" msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:833 #: ../src/daemon/main.c:835
msgid "Compiled with Valgrind support: yes" msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:835 #: ../src/daemon/main.c:837
msgid "Compiled with Valgrind support: no" msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:838 #: ../src/daemon/main.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s" msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:841 #: ../src/daemon/main.c:843
msgid "Optimized build: yes" msgid "Optimized build: yes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:843 #: ../src/daemon/main.c:845
msgid "Optimized build: no" msgid "Optimized build: no"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:847 #: ../src/daemon/main.c:849
msgid "Failed to get machine ID" msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:850 #: ../src/daemon/main.c:852
#, c-format #, c-format
msgid "Machine ID is %s." msgid "Machine ID is %s."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:855 #: ../src/daemon/main.c:857
#, c-format #, c-format
msgid "Using runtime directory %s." msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:860 #: ../src/daemon/main.c:862
#, c-format #, c-format
msgid "Using state directory %s." msgid "Using state directory %s."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:863 #: ../src/daemon/main.c:865
#, c-format #, c-format
msgid "Running in system mode: %s" msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:878 #: ../src/daemon/main.c:880
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() misslyckades." msgstr "pa_pid_file_create() misslyckades."
#: ../src/daemon/main.c:890 #: ../src/daemon/main.c:892
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:892 #: ../src/daemon/main.c:894
msgid "" msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!" "resolution timers enabled!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:904 #: ../src/daemon/main.c:906
msgid "pa_core_new() failed." msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() misslyckades." msgstr "pa_core_new() misslyckades."
#: ../src/daemon/main.c:965 #: ../src/daemon/main.c:967
msgid "Failed to initialize daemon." msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:970 #: ../src/daemon/main.c:972
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:983 #: ../src/daemon/main.c:985
msgid "Daemon startup complete." msgid "Daemon startup complete."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:989 #: ../src/daemon/main.c:991
msgid "Daemon shutdown initiated." msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:1010 #: ../src/daemon/main.c:1009
msgid "Daemon terminated." msgid "Daemon terminated."
msgstr "" msgstr ""
@ -1018,7 +1078,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr "Misslyckades med att öppna konfigurationsfilen \"%s\": %s" msgstr "Misslyckades med att öppna konfigurationsfilen \"%s\": %s"
#: ../src/pulse/context.c:523 #: ../src/pulse/context.c:519
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr "" msgstr ""
@ -1137,67 +1197,67 @@ msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_connect_record() misslyckades: %s\n" msgstr "pa_stream_connect_record() misslyckades: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159 #: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
#: ../src/utils/pactl.c:758 ../src/utils/paplay.c:183 #: ../src/utils/pactl.c:759 ../src/utils/paplay.c:183
#, c-format #, c-format
msgid "Connection failure: %s\n" msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Anslutningsfel: %s\n" msgstr "Anslutningsfel: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:342 ../src/utils/paplay.c:75 #: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s\n" msgid "Failed to drain stream: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:347 ../src/utils/paplay.c:80 #: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80
#, c-format #, c-format
msgid "Playback stream drained.\n" msgid "Playback stream drained.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:357 ../src/utils/paplay.c:92 #: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Draining connection to server.\n" msgid "Draining connection to server.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:383 #: ../src/utils/pacat.c:382
#, c-format #, c-format
msgid "Got EOF.\n" msgid "Got EOF.\n"
msgstr "Fick filslut.\n" msgstr "Fick filslut.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:389 #: ../src/utils/pacat.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s\n" msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
msgstr "pa_stream_drain(): %s\n" msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:399 #: ../src/utils/pacat.c:398
#, c-format #, c-format
msgid "read() failed: %s\n" msgid "read() failed: %s\n"
msgstr "read() misslyckades: %s\n" msgstr "read() misslyckades: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:431 #: ../src/utils/pacat.c:430
#, c-format #, c-format
msgid "write() failed: %s\n" msgid "write() failed: %s\n"
msgstr "write() misslyckades: %s\n" msgstr "write() misslyckades: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:452 #: ../src/utils/pacat.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "Got signal, exiting.\n" msgid "Got signal, exiting.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:466 #: ../src/utils/pacat.c:465
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get latency: %s\n" msgid "Failed to get latency: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:471 #: ../src/utils/pacat.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
msgstr "Tid: %0.3f sec; Latens: %0.0f ms \r" msgstr "Tid: %0.3f sec; Latens: %0.0f ms \r"
#: ../src/utils/pacat.c:491 #: ../src/utils/pacat.c:490
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n" msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_update_timing_info() misslyckades: %s\n" msgstr "pa_stream_update_timing_info() misslyckades: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:504 #: ../src/utils/pacat.c:503
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s [options]\n" "%s [options]\n"
@ -1250,7 +1310,7 @@ msgid ""
"per request in bytes.\n" "per request in bytes.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:605 #: ../src/utils/pacat.c:604
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"pacat %s\n" "pacat %s\n"
@ -1258,88 +1318,89 @@ msgid ""
"Linked with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:662 #: ../src/utils/pacat.c:661
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'\n" msgid "Invalid channel map '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:691 #: ../src/utils/pacat.c:690
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'\n" msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:698 #: ../src/utils/pacat.c:697
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'\n" msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:709 #: ../src/utils/pacat.c:708
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid sample specification\n" msgid "Invalid sample specification\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:714 #: ../src/utils/pacat.c:713
#, c-format #, c-format
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n" msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:721 #: ../src/utils/pacat.c:720
#, c-format #, c-format
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n" msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:721 #: ../src/utils/pacat.c:720
msgid "recording" msgid "recording"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:721 #: ../src/utils/pacat.c:720
msgid "playback" msgid "playback"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:729 #: ../src/utils/pacat.c:728
#, c-format #, c-format
msgid "open(): %s\n" msgid "open(): %s\n"
msgstr "open(): %s\n" msgstr "open(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:734 #: ../src/utils/pacat.c:733
#, c-format #, c-format
msgid "dup2(): %s\n" msgid "dup2(): %s\n"
msgstr "dup2(): %s\n" msgstr "dup2(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:744 #: ../src/utils/pacat.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "Too many arguments.\n" msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "För många argument.\n" msgstr "För många argument.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:757 ../src/utils/pasuspender.c:280 #: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
#: ../src/utils/pactl.c:1013 ../src/utils/paplay.c:381 #: ../src/utils/pactl.c:1014 ../src/utils/paplay.c:381
#, c-format #, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new() misslyckades.\n" msgstr "pa_mainloop_new() misslyckades.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:778 #: ../src/utils/pacat.c:777
#, c-format #, c-format
msgid "io_new() failed.\n" msgid "io_new() failed.\n"
msgstr "io_new() misslyckades.\n" msgstr "io_new() misslyckades.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:784 ../src/utils/pasuspender.c:293 #: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
#: ../src/utils/pactl.c:1027 ../src/utils/paplay.c:396 #: ../src/utils/pactl.c:1028 ../src/utils/paplay.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n" msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() misslyckades.\n" msgstr "pa_context_new() misslyckades.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:792 #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1034
#: ../src/utils/paplay.c:404
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_new() misslyckades.\n" msgstr "pa_context_new() misslyckades.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:803 #: ../src/utils/pacat.c:802
#, c-format #, c-format
msgid "time_new() failed.\n" msgid "time_new() failed.\n"
msgstr "time_new() misslyckades.\n" msgstr "time_new() misslyckades.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:810 ../src/utils/pasuspender.c:301 #: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
#: ../src/utils/pactl.c:1035 ../src/utils/paplay.c:407 #: ../src/utils/pactl.c:1039 ../src/utils/paplay.c:410
#, c-format #, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run() misslyckades.\n" msgstr "pa_mainloop_run() misslyckades.\n"
@ -1369,7 +1430,7 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:764 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:765
#: ../src/utils/paplay.c:191 #: ../src/utils/paplay.c:191
#, c-format #, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n" msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
@ -1646,7 +1707,7 @@ msgstr ""
msgid "Premature end of file\n" msgid "Premature end of file\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:770 #: ../src/utils/pactl.c:771
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s [options] stat\n" "%s [options] stat\n"
@ -1672,7 +1733,7 @@ msgid ""
"server\n" "server\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:822 #: ../src/utils/pactl.c:823
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"pactl %s\n" "pactl %s\n"
@ -1683,66 +1744,66 @@ msgstr ""
"Kompilerad med libpulse %s\n" "Kompilerad med libpulse %s\n"
"Länkad med libpulse %s\n" "Länkad med libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:861 #: ../src/utils/pactl.c:862
#, c-format #, c-format
msgid "Please specify a sample file to load\n" msgid "Please specify a sample file to load\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:883 #: ../src/utils/pactl.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open sound file.\n" msgid "Failed to open sound file.\n"
msgstr "Misslyckades med att öppna ljudfil.\n" msgstr "Misslyckades med att öppna ljudfil.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:895 #: ../src/utils/pactl.c:896
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a sample name to play\n" msgid "You have to specify a sample name to play\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:907 #: ../src/utils/pactl.c:908
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a sample name to remove\n" msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:915 #: ../src/utils/pactl.c:916
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n" msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:924 #: ../src/utils/pactl.c:925
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a source output index and a source\n" msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:938 #: ../src/utils/pactl.c:939
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n" msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:958 #: ../src/utils/pactl.c:959
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a module index\n" msgid "You have to specify a module index\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:968 #: ../src/utils/pactl.c:969
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean " "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
"value.\n" "value.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:981 #: ../src/utils/pactl.c:982
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value.\n" "value.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:993 #: ../src/utils/pactl.c:994
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n" msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1008 #: ../src/utils/pactl.c:1009
#, c-format #, c-format
msgid "No valid command specified.\n" msgid "No valid command specified.\n"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PulseAudio\n" "Project-Id-Version: PulseAudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-12 16:57+0100\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-20 03:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-24 12:47+0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-24 12:47+0800\n"
"Last-Translator: 王泽国 <zak.zeguo.wang@gmail.com>\n" "Last-Translator: 王泽国 <zak.zeguo.wang@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese/Simplified\n" "Language-Team: Chinese/Simplified\n"
@ -17,6 +17,66 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:525
msgid "Analog Mono"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:531
msgid "Analog Stereo"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:537
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:543
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:550
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:557
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:565
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:573
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:581
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:589
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:598
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1577
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail_update() returned a value that is exceptionally large: %lu "
"bytes (%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this "
"issue to the ALSA developers."
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
"(%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
@ -152,37 +212,37 @@ msgstr "此平台不支持system-wide模式。"
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) 失败:%s" msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) 失败:%s"
#: ../src/daemon/main.c:429 #: ../src/daemon/main.c:431
msgid "Failed to parse command line." msgid "Failed to parse command line."
msgstr "分析命令行失败。" msgstr "分析命令行失败。"
#: ../src/daemon/main.c:451 #: ../src/daemon/main.c:453
#, c-format #, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
msgstr "我们在'%s'组中,允许高优先级调度。" msgstr "我们在'%s'组中,允许高优先级调度。"
#: ../src/daemon/main.c:458 #: ../src/daemon/main.c:460
#, c-format #, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
msgstr "我们在'%s'组中,允许实时调度。" msgstr "我们在'%s'组中,允许实时调度。"
#: ../src/daemon/main.c:466 #: ../src/daemon/main.c:468
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit授予我们“获取高优先级”权限。" msgstr "PolicyKit授予我们“获取高优先级”权限。"
#: ../src/daemon/main.c:469 #: ../src/daemon/main.c:471
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit拒绝“获取高优先级”权限。" msgstr "PolicyKit拒绝“获取高优先级”权限。"
#: ../src/daemon/main.c:474 #: ../src/daemon/main.c:476
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit授予我们“获取实时”权限。" msgstr "PolicyKit授予我们“获取实时”权限。"
#: ../src/daemon/main.c:477 #: ../src/daemon/main.c:479
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit拒绝我们“获取实时”权限。" msgstr "PolicyKit拒绝我们“获取实时”权限。"
#: ../src/daemon/main.c:506 #: ../src/daemon/main.c:508
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested " "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@ -192,211 +252,211 @@ msgstr ""
"此配置需要调用SUID root和实时高优先级调度。但是我们没有所需的权限\n" "此配置需要调用SUID root和实时高优先级调度。但是我们没有所需的权限\n"
"我们不属该组" "我们不属该组"
#: ../src/daemon/main.c:530 #: ../src/daemon/main.c:532
msgid "" msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr "配置中已启用高优先级调度,但策略未允许。" msgstr "配置中已启用高优先级调度,但策略未允许。"
#: ../src/daemon/main.c:559 #: ../src/daemon/main.c:561
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
msgstr "提高RLIMIT_RTPRIO成功。" msgstr "提高RLIMIT_RTPRIO成功。"
#: ../src/daemon/main.c:562 #: ../src/daemon/main.c:564
#, c-format #, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
msgstr "RLIMIT_RTPRIO失败%s" msgstr "RLIMIT_RTPRIO失败%s"
#: ../src/daemon/main.c:569 #: ../src/daemon/main.c:571
msgid "Giving up CAP_NICE" msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr "正在放弃CAP_NICE" msgstr "正在放弃CAP_NICE"
#: ../src/daemon/main.c:576 #: ../src/daemon/main.c:578
msgid "" msgid ""
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr "配置中已启用实时调度,但策略未允许。" msgstr "配置中已启用实时调度,但策略未允许。"
#: ../src/daemon/main.c:637 #: ../src/daemon/main.c:639
msgid "Daemon not running" msgid "Daemon not running"
msgstr "后台程序没有运行" msgstr "后台程序没有运行"
#: ../src/daemon/main.c:639 #: ../src/daemon/main.c:641
#, c-format #, c-format
msgid "Daemon running as PID %u" msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "后台程序正在运行PID %u" msgstr "后台程序正在运行PID %u"
#: ../src/daemon/main.c:649 #: ../src/daemon/main.c:651
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s" msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "杀死后台程序失败:%s" msgstr "杀死后台程序失败:%s"
#: ../src/daemon/main.c:667 #: ../src/daemon/main.c:669
msgid "" msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is " "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)." "specified)."
msgstr "不应以root身份运行本程序除非指定 --system。" msgstr "不应以root身份运行本程序除非指定 --system。"
#: ../src/daemon/main.c:669 #: ../src/daemon/main.c:671
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Root privileges required." msgid "Root privileges required."
msgstr "需要root权限。" msgstr "需要root权限。"
#: ../src/daemon/main.c:674 #: ../src/daemon/main.c:676
msgid "--start not supported for system instances." msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "系统实例不支持 --start。" msgstr "系统实例不支持 --start。"
#: ../src/daemon/main.c:679 #: ../src/daemon/main.c:681
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-exit 未设定!" msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-exit 未设定!"
#: ../src/daemon/main.c:682 #: ../src/daemon/main.c:684
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-module-loading 未设定!" msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-module-loading 未设定!"
#: ../src/daemon/main.c:685 #: ../src/daemon/main.c:687
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "正在以系统模式运行强制禁用SHM模式" msgstr "正在以系统模式运行强制禁用SHM模式"
#: ../src/daemon/main.c:690 #: ../src/daemon/main.c:692
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用退出空闲时间!" msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用退出空闲时间!"
#: ../src/daemon/main.c:717 #: ../src/daemon/main.c:719
msgid "Failed to acquire stdio." msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "获取stdio失败。" msgstr "获取stdio失败。"
#: ../src/daemon/main.c:723 #: ../src/daemon/main.c:725
#, c-format #, c-format
msgid "pipe failed: %s" msgid "pipe failed: %s"
msgstr "管道失败:%s" msgstr "管道失败:%s"
#: ../src/daemon/main.c:728 #: ../src/daemon/main.c:730
#, c-format #, c-format
msgid "fork() failed: %s" msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork()失败:%s" msgstr "fork()失败:%s"
#: ../src/daemon/main.c:742 #: ../src/daemon/main.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "read() failed: %s" msgid "read() failed: %s"
msgstr "read()失败:%s" msgstr "read()失败:%s"
#: ../src/daemon/main.c:748 #: ../src/daemon/main.c:750
msgid "Daemon startup failed." msgid "Daemon startup failed."
msgstr "后台程序启动失败。" msgstr "后台程序启动失败。"
#: ../src/daemon/main.c:750 #: ../src/daemon/main.c:752
msgid "Daemon startup successful." msgid "Daemon startup successful."
msgstr "后台程序启动成功。" msgstr "后台程序启动成功。"
#: ../src/daemon/main.c:820 #: ../src/daemon/main.c:822
#, c-format #, c-format
msgid "This is PulseAudio %s" msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "这是 PulseAudio %s" msgstr "这是 PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:821 #: ../src/daemon/main.c:823
#, c-format #, c-format
msgid "Compilation host: %s" msgid "Compilation host: %s"
msgstr "编译主机:%s" msgstr "编译主机:%s"
#: ../src/daemon/main.c:822 #: ../src/daemon/main.c:824
#, c-format #, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s" msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "编译CFLAGS%s" msgstr "编译CFLAGS%s"
#: ../src/daemon/main.c:825 #: ../src/daemon/main.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "Running on host: %s" msgid "Running on host: %s"
msgstr "正在主机上运行:%s" msgstr "正在主机上运行:%s"
#: ../src/daemon/main.c:828 #: ../src/daemon/main.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Found %u CPUs." msgid "Found %u CPUs."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:830 #: ../src/daemon/main.c:832
#, c-format #, c-format
msgid "Page size is %lu bytes" msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "页面大小为%lu字节" msgstr "页面大小为%lu字节"
#: ../src/daemon/main.c:833 #: ../src/daemon/main.c:835
msgid "Compiled with Valgrind support: yes" msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "编译启用Valgrind支持是" msgstr "编译启用Valgrind支持是"
#: ../src/daemon/main.c:835 #: ../src/daemon/main.c:837
msgid "Compiled with Valgrind support: no" msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "编译启用Valgrind支持否" msgstr "编译启用Valgrind支持否"
#: ../src/daemon/main.c:838 #: ../src/daemon/main.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s" msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "正在以valgrind模式运行%s" msgstr "正在以valgrind模式运行%s"
#: ../src/daemon/main.c:841 #: ../src/daemon/main.c:843
msgid "Optimized build: yes" msgid "Optimized build: yes"
msgstr "优化生成:是" msgstr "优化生成:是"
#: ../src/daemon/main.c:843 #: ../src/daemon/main.c:845
msgid "Optimized build: no" msgid "Optimized build: no"
msgstr "优化生成:否" msgstr "优化生成:否"
#: ../src/daemon/main.c:847 #: ../src/daemon/main.c:849
msgid "Failed to get machine ID" msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "获取machine ID失败" msgstr "获取machine ID失败"
#: ../src/daemon/main.c:850 #: ../src/daemon/main.c:852
#, c-format #, c-format
msgid "Machine ID is %s." msgid "Machine ID is %s."
msgstr "machine ID是%s。" msgstr "machine ID是%s。"
#: ../src/daemon/main.c:855 #: ../src/daemon/main.c:857
#, c-format #, c-format
msgid "Using runtime directory %s." msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "正在使用运行时文件夹%s。" msgstr "正在使用运行时文件夹%s。"
#: ../src/daemon/main.c:860 #: ../src/daemon/main.c:862
#, c-format #, c-format
msgid "Using state directory %s." msgid "Using state directory %s."
msgstr "正在使用状态文件夹%s。" msgstr "正在使用状态文件夹%s。"
#: ../src/daemon/main.c:863 #: ../src/daemon/main.c:865
#, c-format #, c-format
msgid "Running in system mode: %s" msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "正在以系统模式运行:%s" msgstr "正在以系统模式运行:%s"
#: ../src/daemon/main.c:878 #: ../src/daemon/main.c:880
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create()失败。" msgstr "pa_pid_file_create()失败。"
#: ../src/daemon/main.c:890 #: ../src/daemon/main.c:892
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "新鲜的高分辨率计时器开锅了!吃个饱!" msgstr "新鲜的高分辨率计时器开锅了!吃个饱!"
#: ../src/daemon/main.c:892 #: ../src/daemon/main.c:894
msgid "" msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!" "resolution timers enabled!"
msgstr "老兄你的内核真臭现在流行的是启用了高分辩率计分器的Linux" msgstr "老兄你的内核真臭现在流行的是启用了高分辩率计分器的Linux"
#: ../src/daemon/main.c:904 #: ../src/daemon/main.c:906
msgid "pa_core_new() failed." msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new()失败。" msgstr "pa_core_new()失败。"
#: ../src/daemon/main.c:965 #: ../src/daemon/main.c:967
msgid "Failed to initialize daemon." msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "后台程序初始化失败。" msgstr "后台程序初始化失败。"
#: ../src/daemon/main.c:970 #: ../src/daemon/main.c:972
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "后台程序启动未加载任何模块,拒绝工作。" msgstr "后台程序启动未加载任何模块,拒绝工作。"
#: ../src/daemon/main.c:983 #: ../src/daemon/main.c:985
msgid "Daemon startup complete." msgid "Daemon startup complete."
msgstr "后台程序启动完成。" msgstr "后台程序启动完成。"
#: ../src/daemon/main.c:989 #: ../src/daemon/main.c:991
msgid "Daemon shutdown initiated." msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "开始关闭后台程序。" msgstr "开始关闭后台程序。"
#: ../src/daemon/main.c:1010 #: ../src/daemon/main.c:1009
msgid "Daemon terminated." msgid "Daemon terminated."
msgstr "后台程序已终止。" msgstr "后台程序已终止。"
@ -1075,7 +1135,7 @@ msgstr "cookie数据分析失败"
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr "打开配置文件'%s'失败:%s" msgstr "打开配置文件'%s'失败:%s"
#: ../src/pulse/context.c:523 #: ../src/pulse/context.c:519
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr "没有加载cookie。尝试不加载cookie进行连接。" msgstr "没有加载cookie。尝试不加载cookie进行连接。"
@ -1194,67 +1254,67 @@ msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_connect_playback()失败:%s\n" msgstr "pa_stream_connect_playback()失败:%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159 #: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
#: ../src/utils/pactl.c:758 ../src/utils/paplay.c:183 #: ../src/utils/pactl.c:759 ../src/utils/paplay.c:183
#, c-format #, c-format
msgid "Connection failure: %s\n" msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "连接失败:%s\n" msgstr "连接失败:%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:342 ../src/utils/paplay.c:75 #: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s\n" msgid "Failed to drain stream: %s\n"
msgstr "排出流失败:%s\n" msgstr "排出流失败:%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:347 ../src/utils/paplay.c:80 #: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80
#, c-format #, c-format
msgid "Playback stream drained.\n" msgid "Playback stream drained.\n"
msgstr "流播放完毕。\n" msgstr "流播放完毕。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:357 ../src/utils/paplay.c:92 #: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Draining connection to server.\n" msgid "Draining connection to server.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:383 #: ../src/utils/pacat.c:382
#, c-format #, c-format
msgid "Got EOF.\n" msgid "Got EOF.\n"
msgstr "收到EOF。\n" msgstr "收到EOF。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:389 #: ../src/utils/pacat.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s\n" msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
msgstr "pa_stream_drain()%s\n" msgstr "pa_stream_drain()%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:399 #: ../src/utils/pacat.c:398
#, c-format #, c-format
msgid "read() failed: %s\n" msgid "read() failed: %s\n"
msgstr "read()失败:%s\n" msgstr "read()失败:%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:431 #: ../src/utils/pacat.c:430
#, c-format #, c-format
msgid "write() failed: %s\n" msgid "write() failed: %s\n"
msgstr "write()失败:%s\n" msgstr "write()失败:%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:452 #: ../src/utils/pacat.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "Got signal, exiting.\n" msgid "Got signal, exiting.\n"
msgstr "收到信号,正在退出。\n" msgstr "收到信号,正在退出。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:466 #: ../src/utils/pacat.c:465
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get latency: %s\n" msgid "Failed to get latency: %s\n"
msgstr "获取传输延迟失败:%s\n" msgstr "获取传输延迟失败:%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:471 #: ../src/utils/pacat.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
msgstr "时间:%0.3f秒;延迟:%0.0f 微秒。 \r" msgstr "时间:%0.3f秒;延迟:%0.0f 微秒。 \r"
#: ../src/utils/pacat.c:491 #: ../src/utils/pacat.c:490
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n" msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_update_timing_info()失败:%s\n" msgstr "pa_stream_update_timing_info()失败:%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:504 #: ../src/utils/pacat.c:503
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s [options]\n" "%s [options]\n"
@ -1339,7 +1399,7 @@ msgstr ""
" --latency=BYTES 请求指定字节数的延迟。\n" " --latency=BYTES 请求指定字节数的延迟。\n"
" --process-time=BYTES 每次请求指定字节数的处理时间。\n" " --process-time=BYTES 每次请求指定字节数的处理时间。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:605 #: ../src/utils/pacat.c:604
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"pacat %s\n" "pacat %s\n"
@ -1350,88 +1410,89 @@ msgstr ""
"Compiled with libpulse %s\n" "Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:662 #: ../src/utils/pacat.c:661
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'\n" msgid "Invalid channel map '%s'\n"
msgstr "无效的通道映射描述'%s'\n" msgstr "无效的通道映射描述'%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:691 #: ../src/utils/pacat.c:690
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'\n" msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
msgstr "无效的延迟规格描述 %s'\n" msgstr "无效的延迟规格描述 %s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:698 #: ../src/utils/pacat.c:697
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'\n" msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
msgstr "无效的处理时间描述 '%s'\n" msgstr "无效的处理时间描述 '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:709 #: ../src/utils/pacat.c:708
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid sample specification\n" msgid "Invalid sample specification\n"
msgstr "无效的采样描述\n" msgstr "无效的采样描述\n"
#: ../src/utils/pacat.c:714 #: ../src/utils/pacat.c:713
#, c-format #, c-format
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n" msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
msgstr "通道映射与采样描述不匹配\n" msgstr "通道映射与采样描述不匹配\n"
#: ../src/utils/pacat.c:721 #: ../src/utils/pacat.c:720
#, c-format #, c-format
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n" msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
msgstr "以采样规格'%s'打开%s流。\n" msgstr "以采样规格'%s'打开%s流。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:721 #: ../src/utils/pacat.c:720
msgid "recording" msgid "recording"
msgstr "正在录制" msgstr "正在录制"
#: ../src/utils/pacat.c:721 #: ../src/utils/pacat.c:720
msgid "playback" msgid "playback"
msgstr "回放" msgstr "回放"
#: ../src/utils/pacat.c:729 #: ../src/utils/pacat.c:728
#, c-format #, c-format
msgid "open(): %s\n" msgid "open(): %s\n"
msgstr "open()%s\n" msgstr "open()%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:734 #: ../src/utils/pacat.c:733
#, c-format #, c-format
msgid "dup2(): %s\n" msgid "dup2(): %s\n"
msgstr "dup2()%s\n" msgstr "dup2()%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:744 #: ../src/utils/pacat.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "Too many arguments.\n" msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "参数过多。\n" msgstr "参数过多。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:757 ../src/utils/pasuspender.c:280 #: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
#: ../src/utils/pactl.c:1013 ../src/utils/paplay.c:381 #: ../src/utils/pactl.c:1014 ../src/utils/paplay.c:381
#, c-format #, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new()失败。\n" msgstr "pa_mainloop_new()失败。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:778 #: ../src/utils/pacat.c:777
#, c-format #, c-format
msgid "io_new() failed.\n" msgid "io_new() failed.\n"
msgstr "io_new()失败。\n" msgstr "io_new()失败。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:784 ../src/utils/pasuspender.c:293 #: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
#: ../src/utils/pactl.c:1027 ../src/utils/paplay.c:396 #: ../src/utils/pactl.c:1028 ../src/utils/paplay.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n" msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new()失败。\n" msgstr "pa_context_new()失败。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:792 #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1034
#: ../src/utils/paplay.c:404
#, c-format #, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_connect()失败:%s" msgstr "pa_context_connect()失败:%s"
#: ../src/utils/pacat.c:803 #: ../src/utils/pacat.c:802
#, c-format #, c-format
msgid "time_new() failed.\n" msgid "time_new() failed.\n"
msgstr "time_new()失败。\n" msgstr "time_new()失败。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:810 ../src/utils/pasuspender.c:301 #: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
#: ../src/utils/pactl.c:1035 ../src/utils/paplay.c:407 #: ../src/utils/pactl.c:1039 ../src/utils/paplay.c:410
#, c-format #, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run()失败。\n" msgstr "pa_mainloop_run()失败。\n"
@ -1461,7 +1522,7 @@ msgstr "恢复失败:%s\n"
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr "警告:非本地声音服务器,不会挂起。\n" msgstr "警告:非本地声音服务器,不会挂起。\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:764 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:765
#: ../src/utils/paplay.c:191 #: ../src/utils/paplay.c:191
#, c-format #, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n" msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
@ -1827,7 +1888,7 @@ msgstr "上传采样失败:%s\n"
msgid "Premature end of file\n" msgid "Premature end of file\n"
msgstr "文件过早结束\n" msgstr "文件过早结束\n"
#: ../src/utils/pactl.c:770 #: ../src/utils/pactl.c:771
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"%s [options] stat\n" "%s [options] stat\n"
@ -1871,7 +1932,7 @@ msgstr ""
" -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n" " -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
" -n, --client-name=NAME 此客户端在服务器上的名称\n" " -n, --client-name=NAME 此客户端在服务器上的名称\n"
#: ../src/utils/pactl.c:822 #: ../src/utils/pactl.c:823
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"pactl %s\n" "pactl %s\n"
@ -1882,66 +1943,66 @@ msgstr ""
"Compiled with libpulse %s\n" "Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:861 #: ../src/utils/pactl.c:862
#, c-format #, c-format
msgid "Please specify a sample file to load\n" msgid "Please specify a sample file to load\n"
msgstr "请指定要加载的采样文件\n" msgstr "请指定要加载的采样文件\n"
#: ../src/utils/pactl.c:883 #: ../src/utils/pactl.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open sound file.\n" msgid "Failed to open sound file.\n"
msgstr "打开声音文件失败。\n" msgstr "打开声音文件失败。\n"
#: ../src/utils/pactl.c:895 #: ../src/utils/pactl.c:896
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a sample name to play\n" msgid "You have to specify a sample name to play\n"
msgstr "你必须指定要播放的采样名\n" msgstr "你必须指定要播放的采样名\n"
#: ../src/utils/pactl.c:907 #: ../src/utils/pactl.c:908
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a sample name to remove\n" msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
msgstr "你必须指定要删除的采样名\n" msgstr "你必须指定要删除的采样名\n"
#: ../src/utils/pactl.c:915 #: ../src/utils/pactl.c:916
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n" msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
msgstr "你必须指定音频出口索引和音频出口\n" msgstr "你必须指定音频出口索引和音频出口\n"
#: ../src/utils/pactl.c:924 #: ../src/utils/pactl.c:925
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a source output index and a source\n" msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
msgstr "你必须指定音频入口输出索引和音频入口\n" msgstr "你必须指定音频入口输出索引和音频入口\n"
#: ../src/utils/pactl.c:938 #: ../src/utils/pactl.c:939
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n" msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
msgstr "必须指定模块名和参数。\n" msgstr "必须指定模块名和参数。\n"
#: ../src/utils/pactl.c:958 #: ../src/utils/pactl.c:959
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a module index\n" msgid "You have to specify a module index\n"
msgstr "必须指定模块索引\n" msgstr "必须指定模块索引\n"
#: ../src/utils/pactl.c:968 #: ../src/utils/pactl.c:969
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean " "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
"value.\n" "value.\n"
msgstr "不可指定多个音频出口。必须指定至少一个布尔值。\n" msgstr "不可指定多个音频出口。必须指定至少一个布尔值。\n"
#: ../src/utils/pactl.c:981 #: ../src/utils/pactl.c:982
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value.\n" "value.\n"
msgstr "不可指定多个音频入口。必须指定至少一个布尔值。\n" msgstr "不可指定多个音频入口。必须指定至少一个布尔值。\n"
#: ../src/utils/pactl.c:993 #: ../src/utils/pactl.c:994
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n" msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
msgstr "你必须指定音频出口索引和音频出口\n" msgstr "你必须指定音频出口索引和音频出口\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1008 #: ../src/utils/pactl.c:1009
#, c-format #, c-format
msgid "No valid command specified.\n" msgid "No valid command specified.\n"
msgstr "未指定有效的命令。\n" msgstr "未指定有效的命令。\n"