mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio.git
synced 2025-12-15 08:56:34 -05:00
run make update-po
This commit is contained in:
parent
3da3ea2678
commit
6aa110ad4e
11 changed files with 2575 additions and 1658 deletions
271
po/zh_CN.po
271
po/zh_CN.po
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PulseAudio\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-12 16:57+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-20 03:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-24 12:47+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: 王泽国 <zak.zeguo.wang@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese/Simplified\n"
|
||||
|
|
@ -17,6 +17,66 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:525
|
||||
msgid "Analog Mono"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:531
|
||||
msgid "Analog Stereo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:537
|
||||
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:543
|
||||
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:550
|
||||
msgid "Analog Surround 4.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:557
|
||||
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:565
|
||||
msgid "Analog Surround 4.1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:573
|
||||
msgid "Analog Surround 5.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:581
|
||||
msgid "Analog Surround 5.1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:589
|
||||
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:598
|
||||
msgid "Analog Surround 7.1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"snd_pcm_avail_update() returned a value that is exceptionally large: %lu "
|
||||
"bytes (%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this "
|
||||
"issue to the ALSA developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
|
||||
"(%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this issue "
|
||||
"to the ALSA developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
|
||||
|
|
@ -152,37 +212,37 @@ msgstr "此平台不支持system-wide模式。"
|
|||
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
|
||||
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) 失败:%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:429
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:431
|
||||
msgid "Failed to parse command line."
|
||||
msgstr "分析命令行失败。"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:451
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
|
||||
msgstr "我们在'%s'组中,允许高优先级调度。"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:458
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
|
||||
msgstr "我们在'%s'组中,允许实时调度。"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:466
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:468
|
||||
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
|
||||
msgstr "PolicyKit授予我们“获取高优先级”权限。"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:469
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:471
|
||||
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
|
||||
msgstr "PolicyKit拒绝“获取高优先级”权限。"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:474
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:476
|
||||
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
|
||||
msgstr "PolicyKit授予我们“获取实时”权限。"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:477
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:479
|
||||
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
|
||||
msgstr "PolicyKit拒绝我们“获取实时”权限。"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:506
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
|
||||
|
|
@ -192,211 +252,211 @@ msgstr ""
|
|||
"此配置需要调用SUID root和实时/高优先级调度。但是我们没有所需的权限:\n"
|
||||
"我们不属该组"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:530
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:532
|
||||
msgid ""
|
||||
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
|
||||
msgstr "配置中已启用高优先级调度,但策略未允许。"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:559
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:561
|
||||
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
|
||||
msgstr "提高RLIMIT_RTPRIO成功。"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:562
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
|
||||
msgstr "RLIMIT_RTPRIO失败:%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:569
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:571
|
||||
msgid "Giving up CAP_NICE"
|
||||
msgstr "正在放弃CAP_NICE"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:576
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:578
|
||||
msgid ""
|
||||
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
|
||||
msgstr "配置中已启用实时调度,但策略未允许。"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:637
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:639
|
||||
msgid "Daemon not running"
|
||||
msgstr "后台程序没有运行"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:639
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Daemon running as PID %u"
|
||||
msgstr "后台程序正在运行,PID %u"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:649
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to kill daemon: %s"
|
||||
msgstr "杀死后台程序失败:%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:667
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:669
|
||||
msgid ""
|
||||
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
|
||||
"specified)."
|
||||
msgstr "不应以root身份运行本程序(除非指定 --system)。"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:669
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:671
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Root privileges required."
|
||||
msgstr "需要root权限。"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:674
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:676
|
||||
msgid "--start not supported for system instances."
|
||||
msgstr "系统实例不支持 --start。"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:679
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:681
|
||||
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
|
||||
msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-exit 未设定!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:682
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:684
|
||||
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
|
||||
msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-module-loading 未设定!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:685
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:687
|
||||
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
|
||||
msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用SHM模式!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:690
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:692
|
||||
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
|
||||
msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用退出空闲时间!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:717
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:719
|
||||
msgid "Failed to acquire stdio."
|
||||
msgstr "获取stdio失败。"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:723
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pipe failed: %s"
|
||||
msgstr "管道失败:%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:728
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fork() failed: %s"
|
||||
msgstr "fork()失败:%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:742
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read() failed: %s"
|
||||
msgstr "read()失败:%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:748
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:750
|
||||
msgid "Daemon startup failed."
|
||||
msgstr "后台程序启动失败。"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:750
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:752
|
||||
msgid "Daemon startup successful."
|
||||
msgstr "后台程序启动成功。"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:820
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This is PulseAudio %s"
|
||||
msgstr "这是 PulseAudio %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:821
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compilation host: %s"
|
||||
msgstr "编译主机:%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:822
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
|
||||
msgstr "编译CFLAGS:%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:825
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running on host: %s"
|
||||
msgstr "正在主机上运行:%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:828
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %u CPUs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:830
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:832
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page size is %lu bytes"
|
||||
msgstr "页面大小为%lu字节"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:833
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:835
|
||||
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
|
||||
msgstr "编译启用Valgrind支持:是"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:835
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:837
|
||||
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
|
||||
msgstr "编译启用Valgrind支持:否"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:838
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in valgrind mode: %s"
|
||||
msgstr "正在以valgrind模式运行:%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:841
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:843
|
||||
msgid "Optimized build: yes"
|
||||
msgstr "优化生成:是"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:843
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:845
|
||||
msgid "Optimized build: no"
|
||||
msgstr "优化生成:否"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:847
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:849
|
||||
msgid "Failed to get machine ID"
|
||||
msgstr "获取machine ID失败"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:850
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Machine ID is %s."
|
||||
msgstr "machine ID是%s。"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:855
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using runtime directory %s."
|
||||
msgstr "正在使用运行时文件夹%s。"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:860
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using state directory %s."
|
||||
msgstr "正在使用状态文件夹%s。"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:863
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in system mode: %s"
|
||||
msgstr "正在以系统模式运行:%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:878
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:880
|
||||
msgid "pa_pid_file_create() failed."
|
||||
msgstr "pa_pid_file_create()失败。"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:890
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:892
|
||||
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
|
||||
msgstr "新鲜的高分辨率计时器开锅了!吃个饱!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:892
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:894
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
|
||||
"resolution timers enabled!"
|
||||
msgstr "老兄,你的内核真臭!现在流行的是启用了高分辩率计分器的Linux!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:904
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:906
|
||||
msgid "pa_core_new() failed."
|
||||
msgstr "pa_core_new()失败。"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:965
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:967
|
||||
msgid "Failed to initialize daemon."
|
||||
msgstr "后台程序初始化失败。"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:970
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:972
|
||||
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
|
||||
msgstr "后台程序启动未加载任何模块,拒绝工作。"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:983
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:985
|
||||
msgid "Daemon startup complete."
|
||||
msgstr "后台程序启动完成。"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:989
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:991
|
||||
msgid "Daemon shutdown initiated."
|
||||
msgstr "开始关闭后台程序。"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:1010
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:1009
|
||||
msgid "Daemon terminated."
|
||||
msgstr "后台程序已终止。"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1075,7 +1135,7 @@ msgstr "cookie数据分析失败"
|
|||
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
|
||||
msgstr "打开配置文件'%s'失败:%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/context.c:523
|
||||
#: ../src/pulse/context.c:519
|
||||
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
|
||||
msgstr "没有加载cookie。尝试不加载cookie进行连接。"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1194,67 +1254,67 @@ msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
|
|||
msgstr "pa_stream_connect_playback()失败:%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:758 ../src/utils/paplay.c:183
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:759 ../src/utils/paplay.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection failure: %s\n"
|
||||
msgstr "连接失败:%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:342 ../src/utils/paplay.c:75
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to drain stream: %s\n"
|
||||
msgstr "排出流失败:%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:347 ../src/utils/paplay.c:80
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Playback stream drained.\n"
|
||||
msgstr "流播放完毕。\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:357 ../src/utils/paplay.c:92
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Draining connection to server.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:383
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got EOF.\n"
|
||||
msgstr "收到EOF。\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:389
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_drain():%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:399
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "read()失败:%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:431
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "write() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "write()失败:%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:452
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got signal, exiting.\n"
|
||||
msgstr "收到信号,正在退出。\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:466
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:465
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get latency: %s\n"
|
||||
msgstr "获取传输延迟失败:%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:471
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
|
||||
msgstr "时间:%0.3f秒;延迟:%0.0f 微秒。 \r"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:491
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_update_timing_info()失败:%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:504
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s [options]\n"
|
||||
|
|
@ -1339,7 +1399,7 @@ msgstr ""
|
|||
" --latency=BYTES 请求指定字节数的延迟。\n"
|
||||
" --process-time=BYTES 每次请求指定字节数的处理时间。\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:605
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"pacat %s\n"
|
||||
|
|
@ -1350,88 +1410,89 @@ msgstr ""
|
|||
"Compiled with libpulse %s\n"
|
||||
"Linked with libpulse %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:662
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid channel map '%s'\n"
|
||||
msgstr "无效的通道映射描述'%s'\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:691
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:690
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
|
||||
msgstr "无效的延迟规格描述 %s'\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:698
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
|
||||
msgstr "无效的处理时间描述 '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:709
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid sample specification\n"
|
||||
msgstr "无效的采样描述\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:714
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
|
||||
msgstr "通道映射与采样描述不匹配\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:721
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
|
||||
msgstr "以采样规格'%s'打开%s流。\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:721
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:720
|
||||
msgid "recording"
|
||||
msgstr "正在录制"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:721
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:720
|
||||
msgid "playback"
|
||||
msgstr "回放"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:729
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "open(): %s\n"
|
||||
msgstr "open():%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:734
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dup2(): %s\n"
|
||||
msgstr "dup2():%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:744
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too many arguments.\n"
|
||||
msgstr "参数过多。\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:757 ../src/utils/pasuspender.c:280
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1013 ../src/utils/paplay.c:381
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1014 ../src/utils/paplay.c:381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
|
||||
msgstr "pa_mainloop_new()失败。\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:778
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "io_new() failed.\n"
|
||||
msgstr "io_new()失败。\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:784 ../src/utils/pasuspender.c:293
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1027 ../src/utils/paplay.c:396
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1028 ../src/utils/paplay.c:396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_context_new() failed.\n"
|
||||
msgstr "pa_context_new()失败。\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:792
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1034
|
||||
#: ../src/utils/paplay.c:404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_context_connect()失败:%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:803
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "time_new() failed.\n"
|
||||
msgstr "time_new()失败。\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:810 ../src/utils/pasuspender.c:301
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1035 ../src/utils/paplay.c:407
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1039 ../src/utils/paplay.c:410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
|
||||
msgstr "pa_mainloop_run()失败。\n"
|
||||
|
|
@ -1461,7 +1522,7 @@ msgstr "恢复失败:%s\n"
|
|||
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
|
||||
msgstr "警告:非本地声音服务器,不会挂起。\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:764
|
||||
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:765
|
||||
#: ../src/utils/paplay.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
|
||||
|
|
@ -1827,7 +1888,7 @@ msgstr "上传采样失败:%s\n"
|
|||
msgid "Premature end of file\n"
|
||||
msgstr "文件过早结束\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:770
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:771
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s [options] stat\n"
|
||||
|
|
@ -1871,7 +1932,7 @@ msgstr ""
|
|||
" -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
|
||||
" -n, --client-name=NAME 此客户端在服务器上的名称\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:822
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"pactl %s\n"
|
||||
|
|
@ -1882,66 +1943,66 @@ msgstr ""
|
|||
"Compiled with libpulse %s\n"
|
||||
"Linked with libpulse %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:861
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please specify a sample file to load\n"
|
||||
msgstr "请指定要加载的采样文件\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:883
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open sound file.\n"
|
||||
msgstr "打开声音文件失败。\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:895
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
|
||||
msgstr "你必须指定要播放的采样名\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:907
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:908
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
|
||||
msgstr "你必须指定要删除的采样名\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:915
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:916
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
|
||||
msgstr "你必须指定音频出口索引和音频出口\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:924
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
|
||||
msgstr "你必须指定音频入口输出索引和音频入口\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:938
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:939
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
|
||||
msgstr "必须指定模块名和参数。\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:958
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:959
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have to specify a module index\n"
|
||||
msgstr "必须指定模块索引\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:968
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:969
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
|
||||
"value.\n"
|
||||
msgstr "不可指定多个音频出口。必须指定至少一个布尔值。\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:981
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:982
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
|
||||
"value.\n"
|
||||
msgstr "不可指定多个音频入口。必须指定至少一个布尔值。\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:993
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:994
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
|
||||
msgstr "你必须指定音频出口索引和音频出口\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1008
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1009
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No valid command specified.\n"
|
||||
msgstr "未指定有效的命令。\n"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue