run make update-po

This commit is contained in:
Lennart Poettering 2009-02-20 03:25:05 +01:00
parent 3da3ea2678
commit 6aa110ad4e
11 changed files with 2575 additions and 1658 deletions

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PulseAudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-12 16:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-20 03:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-24 12:47+0800\n"
"Last-Translator: 王泽国 <zak.zeguo.wang@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese/Simplified\n"
@ -17,6 +17,66 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:525
msgid "Analog Mono"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:531
msgid "Analog Stereo"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:537
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:543
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:550
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:557
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:565
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:573
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:581
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:589
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:598
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1577
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail_update() returned a value that is exceptionally large: %lu "
"bytes (%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this "
"issue to the ALSA developers."
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
"(%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
#, fuzzy
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
@ -152,37 +212,37 @@ msgstr "此平台不支持system-wide模式。"
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) 失败:%s"
#: ../src/daemon/main.c:429
#: ../src/daemon/main.c:431
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "分析命令行失败。"
#: ../src/daemon/main.c:451
#: ../src/daemon/main.c:453
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
msgstr "我们在'%s'组中,允许高优先级调度。"
#: ../src/daemon/main.c:458
#: ../src/daemon/main.c:460
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
msgstr "我们在'%s'组中,允许实时调度。"
#: ../src/daemon/main.c:466
#: ../src/daemon/main.c:468
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit授予我们“获取高优先级”权限。"
#: ../src/daemon/main.c:469
#: ../src/daemon/main.c:471
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit拒绝“获取高优先级”权限。"
#: ../src/daemon/main.c:474
#: ../src/daemon/main.c:476
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit授予我们“获取实时”权限。"
#: ../src/daemon/main.c:477
#: ../src/daemon/main.c:479
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit拒绝我们“获取实时”权限。"
#: ../src/daemon/main.c:506
#: ../src/daemon/main.c:508
#, fuzzy
msgid ""
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@ -192,211 +252,211 @@ msgstr ""
"此配置需要调用SUID root和实时高优先级调度。但是我们没有所需的权限\n"
"我们不属该组"
#: ../src/daemon/main.c:530
#: ../src/daemon/main.c:532
msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr "配置中已启用高优先级调度,但策略未允许。"
#: ../src/daemon/main.c:559
#: ../src/daemon/main.c:561
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
msgstr "提高RLIMIT_RTPRIO成功。"
#: ../src/daemon/main.c:562
#: ../src/daemon/main.c:564
#, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
msgstr "RLIMIT_RTPRIO失败%s"
#: ../src/daemon/main.c:569
#: ../src/daemon/main.c:571
msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr "正在放弃CAP_NICE"
#: ../src/daemon/main.c:576
#: ../src/daemon/main.c:578
msgid ""
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr "配置中已启用实时调度,但策略未允许。"
#: ../src/daemon/main.c:637
#: ../src/daemon/main.c:639
msgid "Daemon not running"
msgstr "后台程序没有运行"
#: ../src/daemon/main.c:639
#: ../src/daemon/main.c:641
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "后台程序正在运行PID %u"
#: ../src/daemon/main.c:649
#: ../src/daemon/main.c:651
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "杀死后台程序失败:%s"
#: ../src/daemon/main.c:667
#: ../src/daemon/main.c:669
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
msgstr "不应以root身份运行本程序除非指定 --system。"
#: ../src/daemon/main.c:669
#: ../src/daemon/main.c:671
#, fuzzy
msgid "Root privileges required."
msgstr "需要root权限。"
#: ../src/daemon/main.c:674
#: ../src/daemon/main.c:676
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "系统实例不支持 --start。"
#: ../src/daemon/main.c:679
#: ../src/daemon/main.c:681
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-exit 未设定!"
#: ../src/daemon/main.c:682
#: ../src/daemon/main.c:684
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-module-loading 未设定!"
#: ../src/daemon/main.c:685
#: ../src/daemon/main.c:687
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "正在以系统模式运行强制禁用SHM模式"
#: ../src/daemon/main.c:690
#: ../src/daemon/main.c:692
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用退出空闲时间!"
#: ../src/daemon/main.c:717
#: ../src/daemon/main.c:719
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "获取stdio失败。"
#: ../src/daemon/main.c:723
#: ../src/daemon/main.c:725
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "管道失败:%s"
#: ../src/daemon/main.c:728
#: ../src/daemon/main.c:730
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork()失败:%s"
#: ../src/daemon/main.c:742
#: ../src/daemon/main.c:744
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read()失败:%s"
#: ../src/daemon/main.c:748
#: ../src/daemon/main.c:750
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "后台程序启动失败。"
#: ../src/daemon/main.c:750
#: ../src/daemon/main.c:752
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "后台程序启动成功。"
#: ../src/daemon/main.c:820
#: ../src/daemon/main.c:822
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "这是 PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:821
#: ../src/daemon/main.c:823
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "编译主机:%s"
#: ../src/daemon/main.c:822
#: ../src/daemon/main.c:824
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "编译CFLAGS%s"
#: ../src/daemon/main.c:825
#: ../src/daemon/main.c:827
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "正在主机上运行:%s"
#: ../src/daemon/main.c:828
#: ../src/daemon/main.c:830
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:830
#: ../src/daemon/main.c:832
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "页面大小为%lu字节"
#: ../src/daemon/main.c:833
#: ../src/daemon/main.c:835
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "编译启用Valgrind支持是"
#: ../src/daemon/main.c:835
#: ../src/daemon/main.c:837
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "编译启用Valgrind支持否"
#: ../src/daemon/main.c:838
#: ../src/daemon/main.c:840
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "正在以valgrind模式运行%s"
#: ../src/daemon/main.c:841
#: ../src/daemon/main.c:843
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "优化生成:是"
#: ../src/daemon/main.c:843
#: ../src/daemon/main.c:845
msgid "Optimized build: no"
msgstr "优化生成:否"
#: ../src/daemon/main.c:847
#: ../src/daemon/main.c:849
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "获取machine ID失败"
#: ../src/daemon/main.c:850
#: ../src/daemon/main.c:852
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "machine ID是%s。"
#: ../src/daemon/main.c:855
#: ../src/daemon/main.c:857
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "正在使用运行时文件夹%s。"
#: ../src/daemon/main.c:860
#: ../src/daemon/main.c:862
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "正在使用状态文件夹%s。"
#: ../src/daemon/main.c:863
#: ../src/daemon/main.c:865
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "正在以系统模式运行:%s"
#: ../src/daemon/main.c:878
#: ../src/daemon/main.c:880
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create()失败。"
#: ../src/daemon/main.c:890
#: ../src/daemon/main.c:892
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "新鲜的高分辨率计时器开锅了!吃个饱!"
#: ../src/daemon/main.c:892
#: ../src/daemon/main.c:894
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
msgstr "老兄你的内核真臭现在流行的是启用了高分辩率计分器的Linux"
#: ../src/daemon/main.c:904
#: ../src/daemon/main.c:906
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new()失败。"
#: ../src/daemon/main.c:965
#: ../src/daemon/main.c:967
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "后台程序初始化失败。"
#: ../src/daemon/main.c:970
#: ../src/daemon/main.c:972
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "后台程序启动未加载任何模块,拒绝工作。"
#: ../src/daemon/main.c:983
#: ../src/daemon/main.c:985
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "后台程序启动完成。"
#: ../src/daemon/main.c:989
#: ../src/daemon/main.c:991
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "开始关闭后台程序。"
#: ../src/daemon/main.c:1010
#: ../src/daemon/main.c:1009
msgid "Daemon terminated."
msgstr "后台程序已终止。"
@ -1075,7 +1135,7 @@ msgstr "cookie数据分析失败"
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr "打开配置文件'%s'失败:%s"
#: ../src/pulse/context.c:523
#: ../src/pulse/context.c:519
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr "没有加载cookie。尝试不加载cookie进行连接。"
@ -1194,67 +1254,67 @@ msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_connect_playback()失败:%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
#: ../src/utils/pactl.c:758 ../src/utils/paplay.c:183
#: ../src/utils/pactl.c:759 ../src/utils/paplay.c:183
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "连接失败:%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:342 ../src/utils/paplay.c:75
#: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75
#, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s\n"
msgstr "排出流失败:%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:347 ../src/utils/paplay.c:80
#: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80
#, c-format
msgid "Playback stream drained.\n"
msgstr "流播放完毕。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:357 ../src/utils/paplay.c:92
#: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92
#, c-format
msgid "Draining connection to server.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:383
#: ../src/utils/pacat.c:382
#, c-format
msgid "Got EOF.\n"
msgstr "收到EOF。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:389
#: ../src/utils/pacat.c:388
#, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
msgstr "pa_stream_drain()%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:399
#: ../src/utils/pacat.c:398
#, c-format
msgid "read() failed: %s\n"
msgstr "read()失败:%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:431
#: ../src/utils/pacat.c:430
#, c-format
msgid "write() failed: %s\n"
msgstr "write()失败:%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:452
#: ../src/utils/pacat.c:451
#, c-format
msgid "Got signal, exiting.\n"
msgstr "收到信号,正在退出。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:466
#: ../src/utils/pacat.c:465
#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s\n"
msgstr "获取传输延迟失败:%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:471
#: ../src/utils/pacat.c:470
#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
msgstr "时间:%0.3f秒;延迟:%0.0f 微秒。 \r"
#: ../src/utils/pacat.c:491
#: ../src/utils/pacat.c:490
#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_update_timing_info()失败:%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:504
#: ../src/utils/pacat.c:503
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
@ -1339,7 +1399,7 @@ msgstr ""
" --latency=BYTES 请求指定字节数的延迟。\n"
" --process-time=BYTES 每次请求指定字节数的处理时间。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:605
#: ../src/utils/pacat.c:604
#, c-format
msgid ""
"pacat %s\n"
@ -1350,88 +1410,89 @@ msgstr ""
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:662
#: ../src/utils/pacat.c:661
#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'\n"
msgstr "无效的通道映射描述'%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:691
#: ../src/utils/pacat.c:690
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
msgstr "无效的延迟规格描述 %s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:698
#: ../src/utils/pacat.c:697
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
msgstr "无效的处理时间描述 '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:709
#: ../src/utils/pacat.c:708
#, c-format
msgid "Invalid sample specification\n"
msgstr "无效的采样描述\n"
#: ../src/utils/pacat.c:714
#: ../src/utils/pacat.c:713
#, c-format
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
msgstr "通道映射与采样描述不匹配\n"
#: ../src/utils/pacat.c:721
#: ../src/utils/pacat.c:720
#, c-format
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
msgstr "以采样规格'%s'打开%s流。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:721
#: ../src/utils/pacat.c:720
msgid "recording"
msgstr "正在录制"
#: ../src/utils/pacat.c:721
#: ../src/utils/pacat.c:720
msgid "playback"
msgstr "回放"
#: ../src/utils/pacat.c:729
#: ../src/utils/pacat.c:728
#, c-format
msgid "open(): %s\n"
msgstr "open()%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:734
#: ../src/utils/pacat.c:733
#, c-format
msgid "dup2(): %s\n"
msgstr "dup2()%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:744
#: ../src/utils/pacat.c:743
#, c-format
msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "参数过多。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:757 ../src/utils/pasuspender.c:280
#: ../src/utils/pactl.c:1013 ../src/utils/paplay.c:381
#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
#: ../src/utils/pactl.c:1014 ../src/utils/paplay.c:381
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new()失败。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:778
#: ../src/utils/pacat.c:777
#, c-format
msgid "io_new() failed.\n"
msgstr "io_new()失败。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:784 ../src/utils/pasuspender.c:293
#: ../src/utils/pactl.c:1027 ../src/utils/paplay.c:396
#: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
#: ../src/utils/pactl.c:1028 ../src/utils/paplay.c:396
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new()失败。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:792
#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1034
#: ../src/utils/paplay.c:404
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_connect()失败:%s"
#: ../src/utils/pacat.c:803
#: ../src/utils/pacat.c:802
#, c-format
msgid "time_new() failed.\n"
msgstr "time_new()失败。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:810 ../src/utils/pasuspender.c:301
#: ../src/utils/pactl.c:1035 ../src/utils/paplay.c:407
#: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
#: ../src/utils/pactl.c:1039 ../src/utils/paplay.c:410
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run()失败。\n"
@ -1461,7 +1522,7 @@ msgstr "恢复失败:%s\n"
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr "警告:非本地声音服务器,不会挂起。\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:764
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:765
#: ../src/utils/paplay.c:191
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
@ -1827,7 +1888,7 @@ msgstr "上传采样失败:%s\n"
msgid "Premature end of file\n"
msgstr "文件过早结束\n"
#: ../src/utils/pactl.c:770
#: ../src/utils/pactl.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s [options] stat\n"
@ -1871,7 +1932,7 @@ msgstr ""
" -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
" -n, --client-name=NAME 此客户端在服务器上的名称\n"
#: ../src/utils/pactl.c:822
#: ../src/utils/pactl.c:823
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
@ -1882,66 +1943,66 @@ msgstr ""
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:861
#: ../src/utils/pactl.c:862
#, c-format
msgid "Please specify a sample file to load\n"
msgstr "请指定要加载的采样文件\n"
#: ../src/utils/pactl.c:883
#: ../src/utils/pactl.c:884
#, c-format
msgid "Failed to open sound file.\n"
msgstr "打开声音文件失败。\n"
#: ../src/utils/pactl.c:895
#: ../src/utils/pactl.c:896
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
msgstr "你必须指定要播放的采样名\n"
#: ../src/utils/pactl.c:907
#: ../src/utils/pactl.c:908
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
msgstr "你必须指定要删除的采样名\n"
#: ../src/utils/pactl.c:915
#: ../src/utils/pactl.c:916
#, c-format
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
msgstr "你必须指定音频出口索引和音频出口\n"
#: ../src/utils/pactl.c:924
#: ../src/utils/pactl.c:925
#, c-format
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
msgstr "你必须指定音频入口输出索引和音频入口\n"
#: ../src/utils/pactl.c:938
#: ../src/utils/pactl.c:939
#, c-format
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
msgstr "必须指定模块名和参数。\n"
#: ../src/utils/pactl.c:958
#: ../src/utils/pactl.c:959
#, c-format
msgid "You have to specify a module index\n"
msgstr "必须指定模块索引\n"
#: ../src/utils/pactl.c:968
#: ../src/utils/pactl.c:969
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
"value.\n"
msgstr "不可指定多个音频出口。必须指定至少一个布尔值。\n"
#: ../src/utils/pactl.c:981
#: ../src/utils/pactl.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value.\n"
msgstr "不可指定多个音频入口。必须指定至少一个布尔值。\n"
#: ../src/utils/pactl.c:993
#: ../src/utils/pactl.c:994
#, fuzzy, c-format
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
msgstr "你必须指定音频出口索引和音频出口\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1008
#: ../src/utils/pactl.c:1009
#, c-format
msgid "No valid command specified.\n"
msgstr "未指定有效的命令。\n"