Sending translation for Catalan

This commit is contained in:
xconde 2009-09-05 14:13:47 +00:00 committed by transifex user
parent 14ec32f899
commit 646f6668b6

415
po/ca.po
View file

@ -5,6 +5,7 @@
# Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2008. # Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2008.
# Agustí Grau <fletxa@gmail.com>, 2009. # Agustí Grau <fletxa@gmail.com>, 2009.
# Judith Pintó Subirada <judithp@gmail.com> # Judith Pintó Subirada <judithp@gmail.com>
# Josep Torné Llavall <josep.torne@gmail.com>, 2009
# #
# This file is translated according to the glossary and style guide of # This file is translated according to the glossary and style guide of
# Softcatalà. If you plan to modify this file, please read first the page # Softcatalà. If you plan to modify this file, please read first the page
@ -23,8 +24,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 03:04+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-05 08:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 11:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-05 11:40+0100\n"
"Last-Translator: Tomàs Bigordà <t0mynoker@gmail.com>\n" "Last-Translator: Tomàs Bigordà <t0mynoker@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n" "Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -34,7 +35,7 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "" msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
#, c-format #, c-format
@ -353,9 +354,9 @@ msgid "Using state directory %s."
msgstr "S'està utilitzant el directori d'estat %s." msgstr "S'està utilitzant el directori d'estat %s."
#: ../src/daemon/main.c:782 #: ../src/daemon/main.c:782
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Using modules directory %s." msgid "Using modules directory %s."
msgstr "S'està utilitzant el directori d'execució %s." msgstr "S'està utilitzant el directori dels móduls %s."
#: ../src/daemon/main.c:784 #: ../src/daemon/main.c:784
#, c-format #, c-format
@ -763,9 +764,8 @@ msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### Lectura del fitxer de configuració: %s ###\n" msgstr "### Lectura del fitxer de configuració: %s ###\n"
#: ../src/daemon/caps.c:62 #: ../src/daemon/caps.c:62
#, fuzzy
msgid "Cleaning up privileges." msgid "Cleaning up privileges."
msgstr "Alliberant els privilegis de root." msgstr "Alliberant els privilegis."
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
msgid "PulseAudio Sound System" msgid "PulseAudio Sound System"
@ -1167,160 +1167,156 @@ msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "S'ha rebut un missatge per a una extensió desconeguda '%s'" msgstr "S'ha rebut un missatge per a una extensió desconeguda '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:108 #: ../src/utils/pacat.c:108
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s" msgid "Failed to drain stream: %s"
msgstr "S'ha produït un error en drenar el fluxe: %s\n" msgstr "S'ha produït un error en drenar el fluxe: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:113 #: ../src/utils/pacat.c:113
#, fuzzy
msgid "Playback stream drained." msgid "Playback stream drained."
msgstr "Flux de reproducció drenat.\n" msgstr "Flux de reproducció drenat."
#: ../src/utils/pacat.c:123 #: ../src/utils/pacat.c:123
#, fuzzy
msgid "Draining connection to server." msgid "Draining connection to server."
msgstr "S'està drenant la connexió amb el servidor.\n" msgstr "S'està drenant la connexió amb el servidor."
#: ../src/utils/pacat.c:136 #: ../src/utils/pacat.c:136
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s" msgid "pa_stream_drain(): %s"
msgstr "pa_stream_drain(): %s\n" msgstr "pa_stream_drain(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:159 #: ../src/utils/pacat.c:159
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_write() failed: %s" msgid "pa_stream_write() failed: %s"
msgstr "Ha fallat pa_stream_write(): %s\n" msgstr "Ha fallat pa_stream_write(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:197 #: ../src/utils/pacat.c:197
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
msgstr "Ha fallat pa_stream_write(): %s\n" msgstr "Ha fallat pa_stream_begin_write(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_peek() failed: %s" msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
msgstr "Ha fallat pa_stream_peek(): %s\n" msgstr "Ha fallat pa_stream_peek(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:307 #: ../src/utils/pacat.c:307
#, fuzzy #,
msgid "Stream successfully created." msgid "Stream successfully created."
msgstr "Flux creat correctament.\n" msgstr "Flux creat correctament."
#: ../src/utils/pacat.c:310 #: ../src/utils/pacat.c:310
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
msgstr "Ha fallat pa_stream_get_buffer_attr(): %s\n" msgstr "Ha fallat pa_stream_get_buffer_attr(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:314 #: ../src/utils/pacat.c:314
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
msgstr "Mètriques del búffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" msgstr "Mètriques del búffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
#: ../src/utils/pacat.c:317 #: ../src/utils/pacat.c:317
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
msgstr "Mètriques del búffer: maxlength=%u, fragsize=%u\n" msgstr "Mètriques del búffer: maxlength=%u, fragsize=%u"
#: ../src/utils/pacat.c:321 #: ../src/utils/pacat.c:321
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
msgstr "" msgstr ""
"S'estan utilitzant les especificacions de mostreig '%s', mapejat del canal '%" "S'estan utilitzant les especificacions de mostreig '%s', mapejat del canal '%s'."
"s'.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:325 #: ../src/utils/pacat.c:325
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)." msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
msgstr "S'ha connectat al dispositiu %s (%u, %ssuspés).\n" msgstr "S'ha connectat al dispositiu %s (%u, %ssuspès)."
#: ../src/utils/pacat.c:335 #: ../src/utils/pacat.c:335
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Stream error: %s" msgid "Stream error: %s"
msgstr "S'ha produït un error en l'stream: %s\n" msgstr "S'ha produït un error en l'stream: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:345 #: ../src/utils/pacat.c:345
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Stream device suspended.%s" msgid "Stream device suspended.%s"
msgstr "Flux del dispositiu suspés.%s \n" msgstr "Flux del dispositiu suspès.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:347 #: ../src/utils/pacat.c:347
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Stream device resumed.%s" msgid "Stream device resumed.%s"
msgstr "Flux del dispositiu représ.%s \n" msgstr "Flux del dispositiu reprès.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:355 #: ../src/utils/pacat.c:355
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Stream underrun.%s" msgid "Stream underrun.%s"
msgstr "Dades insuficients al flux.%s \n" msgstr "Dades insuficients al flux.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:362 #: ../src/utils/pacat.c:362
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Stream overrun.%s" msgid "Stream overrun.%s"
msgstr "Desbordament de flux.%s \n" msgstr "Desbordament de flux.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:369 #: ../src/utils/pacat.c:369
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Stream started.%s" msgid "Stream started.%s"
msgstr "S'ha iniciat el flux.%s \n" msgstr "S'ha iniciat el flux.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:376 #: ../src/utils/pacat.c:376
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
msgstr "S'ha mogut el flux al dispositiu %s (%u, %ssuspés).%s \n" msgstr "S'ha mogut el flux al dispositiu %s (%u, %ssuspès).%s"
#: ../src/utils/pacat.c:376 #: ../src/utils/pacat.c:376
msgid "not " msgid "not "
msgstr "no " msgstr "no "
#: ../src/utils/pacat.c:383 #: ../src/utils/pacat.c:383
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Stream buffer attributes changed.%s" msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
msgstr "Els atributs del flux de memòria intermèdia han canviat.%s \n" msgstr "Els atributs del flux de memòria intermèdia han canviat.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:416 #: ../src/utils/pacat.c:416
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Connection established.%s" msgid "Connection established.%s"
msgstr "S'ha establert la connexió.%s \n" msgstr "S'ha establert la connexió.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:419 #: ../src/utils/pacat.c:419
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s" msgid "pa_stream_new() failed: %s"
msgstr "Ha fallat pa_stream_new(): %s\n" msgstr "Ha fallat pa_stream_new(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:447 #: ../src/utils/pacat.c:447
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
msgstr "Ha fallat pa_stream_connect_playback(): %s\n" msgstr "Ha fallat pa_stream_connect_playback(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:453 #: ../src/utils/pacat.c:453
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "Ha fallat pa_stream_connect_record(): %s\n" msgstr "Ha fallat pa_stream_connect_record(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857 #: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Connection failure: %s" msgid "Connection failure: %s"
msgstr "Ha fallat la connexió: %s\n" msgstr "Ha fallat la connexió: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:500 #: ../src/utils/pacat.c:500
#, fuzzy
msgid "Got EOF." msgid "Got EOF."
msgstr "S'ha llegit EOF.\n" msgstr "S'ha llegit el fi del fitxer."
#: ../src/utils/pacat.c:537 #: ../src/utils/pacat.c:537
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "write() failed: %s" msgid "write() failed: %s"
msgstr "Ha fallat write(): %s\n" msgstr "Ha fallat write(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:558 #: ../src/utils/pacat.c:558
#, fuzzy #,
msgid "Got signal, exiting." msgid "Got signal, exiting."
msgstr "S'ha rebut un senyal, s'està sortint.\n" msgstr "S'ha rebut un senyal, s'està sortint."
#: ../src/utils/pacat.c:572 #: ../src/utils/pacat.c:572
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to get latency: %s" msgid "Failed to get latency: %s"
msgstr "No s'ha pogut obtenir la latència: %s\n" msgstr "No s'ha pogut obtenir la latència: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:577 #: ../src/utils/pacat.c:577
#, c-format #, c-format
@ -1328,9 +1324,9 @@ msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
msgstr "Temps: %0.3f segs; Latència: %0.0f microsegs. \r" msgstr "Temps: %0.3f segs; Latència: %0.0f microsegs. \r"
#: ../src/utils/pacat.c:595 #: ../src/utils/pacat.c:595
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
msgstr "Ha fallat pa_stream_update_timing_info(): %s\n" msgstr "Ha fallat pa_stream_update_timing_info(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:605 #: ../src/utils/pacat.c:605
#, c-format #, c-format
@ -1460,34 +1456,34 @@ msgstr ""
"Enllaçat amb libpulse %s\n" "Enllaçat amb libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953 #: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Invalid client name '%s'" msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "Nom del client invàlid '%s'\n" msgstr "Nom del client invàlid '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:776 #: ../src/utils/pacat.c:776
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "Nom de flux de dades invàlid '%s'\n" msgstr "Nom de flux de dades invàlid '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:813 #: ../src/utils/pacat.c:813
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'" msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "Mapa de canals invàlid '%s'\n" msgstr "Mapa de canals invàlid '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:842 #: ../src/utils/pacat.c:842
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'" msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "Especificació de latència invàlida '%s'\n" msgstr "Especificació de latència invàlida '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:849 #: ../src/utils/pacat.c:849
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'" msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "Especificació de temps de procés invàlida '%s'\n" msgstr "Especificació de temps de procés invàlida '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:861 #: ../src/utils/pacat.c:861
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Invalid property '%s'" msgid "Invalid property '%s'"
msgstr "Propietat invàlida '%s'\n" msgstr "Propietat invàlida '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:878 #: ../src/utils/pacat.c:878
#, c-format #, c-format
@ -1495,72 +1491,70 @@ msgid "Unknown file format %s."
msgstr "Format desconegut de fitxer %s." msgstr "Format desconegut de fitxer %s."
#: ../src/utils/pacat.c:897 #: ../src/utils/pacat.c:897
#, fuzzy #,
msgid "Invalid sample specification" msgid "Invalid sample specification"
msgstr "Especificació de mostra invàlida\n" msgstr "Especificació de mostra invàlida"
#: ../src/utils/pacat.c:907 #: ../src/utils/pacat.c:907
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "open(): %s" msgid "open(): %s"
msgstr "open(): %s\n" msgstr "open(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:912 #: ../src/utils/pacat.c:912
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "dup2(): %s" msgid "dup2(): %s"
msgstr "dup2(): %s\n" msgstr "dup2(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:919 #: ../src/utils/pacat.c:919
#, fuzzy #,
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "Massa arguments.\n" msgstr "Massa arguments."
#: ../src/utils/pacat.c:930 #: ../src/utils/pacat.c:930
#, fuzzy
msgid "Failed to generate sample specification for file." msgid "Failed to generate sample specification for file."
msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del fitxer.\n" msgstr "No s'ha pogut generar l'especificació de mostra del fitxer."
#: ../src/utils/pacat.c:950 #: ../src/utils/pacat.c:950
#, fuzzy
msgid "Failed to open audio file." msgid "Failed to open audio file."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de so.\n" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'àudio."
#: ../src/utils/pacat.c:956 #: ../src/utils/pacat.c:956
#, fuzzy #,
msgid "" msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with " "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
"specification from file." "specification from file."
msgstr "" msgstr ""
"Advertència: l'especificació de mostra especificada se sobreescriurà amb " "Advertència: l'especificació de mostra especificada se sobreescriurà amb "
"l'especificació del fitxer.\n" "l'especificació del fitxer."
#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997 #: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997
#, fuzzy #,
msgid "Failed to determine sample specification from file." msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "No s'ha pogut determinar l'especificació de mostra del fitxer.\n" msgstr "No s'ha pogut determinar l'especificació de mostra del fitxer."
#: ../src/utils/pacat.c:968 #: ../src/utils/pacat.c:968
#, fuzzy #,
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
msgstr "" msgstr ""
"Advertència: no s'ha pogut determinar el mapeig de canals des del fitxer.\n" "Advertència: no s'ha pogut determinar el mapeig de canals des del fitxer."
#: ../src/utils/pacat.c:979 #: ../src/utils/pacat.c:979
#, fuzzy #,
msgid "Channel map doesn't match sample specification" msgid "Channel map doesn't match sample specification"
msgstr "El mapa de canals no coincideix amb l'especificació de mostra\n" msgstr "El mapa de canals no coincideix amb l'especificació de mostra"
#: ../src/utils/pacat.c:990 #: ../src/utils/pacat.c:990
#, fuzzy #,
msgid "Warning: failed to write channel map to file." msgid "Warning: failed to write channel map to file."
msgstr "Advertència: no s'ha pogut escriure el mapa de canals en un fitxer.\n" msgstr "Advertència: no s'ha pogut escriure el mapa de canals en un fitxer."
#: ../src/utils/pacat.c:1005 #: ../src/utils/pacat.c:1005
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr "" msgstr ""
"S'està obrint un flux de dades %s amb especificació de mostra '%s' i mapa de " "S'està obrint un flux de dades %s amb especificació de mostra '%s' i mapa de "
"canals '%s'.\n" "canals '%s'."
#: ../src/utils/pacat.c:1006 #: ../src/utils/pacat.c:1006
msgid "recording" msgid "recording"
@ -1571,19 +1565,19 @@ msgid "playback"
msgstr "reproducció" msgstr "reproducció"
#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267 #: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267
#, fuzzy #,
msgid "pa_mainloop_new() failed." msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "Ha fallat el pa_mainloop_new().\n" msgstr "Ha fallat el pa_mainloop_new()."
#: ../src/utils/pacat.c:1051 #: ../src/utils/pacat.c:1051
#, fuzzy #,
msgid "io_new() failed." msgid "io_new() failed."
msgstr "Ha fallat el io_new().\n" msgstr "Ha fallat el io_new()."
#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279 #: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279
#, fuzzy #,
msgid "pa_context_new() failed." msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "Ha fallat el pa_context_new().\n" msgstr "Ha fallat el pa_context_new()."
#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285 #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285
#, c-format #, c-format
@ -1591,14 +1585,14 @@ msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "Ha fallat pa_context_connect(): %s" msgstr "Ha fallat pa_context_connect(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:1072 #: ../src/utils/pacat.c:1072
#, fuzzy #,
msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "Ha fallat el pa_context_new().\n" msgstr "Ha fallat el pa_context_new()."
#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290 #: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290
#, fuzzy #,
msgid "pa_mainloop_run() failed." msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "Ha fallat el pa_mainloop_run().\n" msgstr "Ha fallat el pa_mainloop_run()."
#: ../src/utils/pasuspender.c:81 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
#, c-format #, c-format
@ -1686,9 +1680,9 @@ msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "Ha fallat el pa_mainloop_run().\n" msgstr "Ha fallat el pa_mainloop_run().\n"
#: ../src/utils/pactl.c:135 #: ../src/utils/pactl.c:135
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to get statistics: %s" msgid "Failed to get statistics: %s"
msgstr "No s'han pogut obtenir les estadístiques: %s\n" msgstr "No s'han pogut obtenir les estadístiques: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:141 #: ../src/utils/pactl.c:141
#, c-format #, c-format
@ -1708,9 +1702,9 @@ msgid "Sample cache size: %s\n"
msgstr "Mida de la memòria cau de mostres: %s\n" msgstr "Mida de la memòria cau de mostres: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:156 #: ../src/utils/pactl.c:156
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to get server information: %s" msgid "Failed to get server information: %s"
msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació del servidor: %s\n" msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació del servidor: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:164 #: ../src/utils/pactl.c:164
#, c-format #, c-format
@ -1736,9 +1730,9 @@ msgstr ""
"Galeta: %08x\n" "Galeta: %08x\n"
#: ../src/utils/pactl.c:205 #: ../src/utils/pactl.c:205
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s" msgid "Failed to get sink information: %s"
msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació del conducte: %s\n" msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació del conducte: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:221 #: ../src/utils/pactl.c:221
#, c-format #, c-format
@ -1790,9 +1784,9 @@ msgid "\tActive Port: %s\n"
msgstr "\tPort actiu: %s\n" msgstr "\tPort actiu: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:297 #: ../src/utils/pactl.c:297
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to get source information: %s" msgid "Failed to get source information: %s"
msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació de la font: %s\n" msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació de la font: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:313 #: ../src/utils/pactl.c:313
#, c-format #, c-format
@ -1842,9 +1836,9 @@ msgid "n/a"
msgstr "n/a" msgstr "n/a"
#: ../src/utils/pactl.c:375 #: ../src/utils/pactl.c:375
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to get module information: %s" msgid "Failed to get module information: %s"
msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del mòdul: %s\n" msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del mòdul: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:393 #: ../src/utils/pactl.c:393
#, c-format #, c-format
@ -1864,9 +1858,9 @@ msgstr ""
"\t\t%s\n" "\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:412 #: ../src/utils/pactl.c:412
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to get client information: %s" msgid "Failed to get client information: %s"
msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del client: %s\n" msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del client: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:430 #: ../src/utils/pactl.c:430
#, c-format #, c-format
@ -1884,9 +1878,9 @@ msgstr ""
"\t\t%s\n" "\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:447 #: ../src/utils/pactl.c:447
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to get card information: %s" msgid "Failed to get card information: %s"
msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació de la targeta: %s\n" msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació de la targeta: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:465 #: ../src/utils/pactl.c:465
#, c-format #, c-format
@ -1916,9 +1910,9 @@ msgid "\tActive Profile: %s\n"
msgstr "\tPerfil actiu: %s\n" msgstr "\tPerfil actiu: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:496 #: ../src/utils/pactl.c:496
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s" msgid "Failed to get sink input information: %s"
msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del conducte d'entrada: %s\n" msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del conducte d'entrada: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:515 #: ../src/utils/pactl.c:515
#, c-format #, c-format
@ -1958,9 +1952,9 @@ msgstr ""
"\t\t%s\n" "\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:554 #: ../src/utils/pactl.c:554
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s" msgid "Failed to get source output information: %s"
msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació del conducte de sortida: %s\n" msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació del conducte de sortida: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:574 #: ../src/utils/pactl.c:574
#, c-format #, c-format
@ -1992,9 +1986,9 @@ msgstr ""
"\t\t%s\n" "\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:605 #: ../src/utils/pactl.c:605
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s" msgid "Failed to get sample information: %s"
msgstr "No s'ha pogut obtenir informació de la mostra: %s\n" msgstr "No s'ha pogut obtenir informació de la mostra: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:623 #: ../src/utils/pactl.c:623
#, c-format #, c-format
@ -2028,27 +2022,27 @@ msgstr ""
"\t\t%s\n" "\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663 #: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failure: %s" msgid "Failure: %s"
msgstr "Ha fallat: %s\n" msgstr "Ha fallat: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:687 #: ../src/utils/pactl.c:687
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s" msgid "Failed to upload sample: %s"
msgstr "No s'ha pogut pujar la mostra: %s\n" msgstr "No s'ha pogut pujar la mostra: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:704 #: ../src/utils/pactl.c:704
#, fuzzy #,
msgid "Premature end of file" msgid "Premature end of file"
msgstr "S'ha trobat un fi de fitxer prematurament\n" msgstr "S'ha trobat un fi de fitxer prematurament"
#: ../src/utils/pactl.c:863 #: ../src/utils/pactl.c:863
#, fuzzy #,
msgid "Got SIGINT, exiting." msgid "Got SIGINT, exiting."
msgstr "S'ha rebut SIGINT, s'està sortint.\n" msgstr "S'ha rebut SIGINT, s'està sortint."
#: ../src/utils/pactl.c:869 #: ../src/utils/pactl.c:869
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s [options] stat\n" "%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n" "%s [options] list\n"
@ -2086,21 +2080,27 @@ msgstr ""
"%s [opcions] upload-sample NOMFITXER [NOM]\n" "%s [opcions] upload-sample NOMFITXER [NOM]\n"
"%s [opcions] play-sample NOM [CONDUCTE]\n" "%s [opcions] play-sample NOM [CONDUCTE]\n"
"%s [opcions] remove-sample NOM\n" "%s [opcions] remove-sample NOM\n"
"%s [opcions] move-sink-input ID CONDUCTE\n" "%s [opcions] move-sink-input CONDUCTEENTRADA CONDUCTE\n"
"%s [opcions] move-source-output ID FONT\n" "%s [opcions] move-source-output FONTSORTIDA FONT\n"
"%s [opcions] load-module NOM [ARGUMENTS ...]\n" "%s [opcions] load-module NOM [ARGUMENTS ...]\n"
"%s [opcions] unload-module ID\n" "%s [opcions] unload-module MÒDUL\n"
"%s [opcions] suspend-sink [CONDUCTE] 1|0\n" "%s [opcions] suspend-sink CONDUCTE 1|0\n"
"%s [opcions] suspend-source [FONT] 1|0\n" "%s [opcions] suspend-source FONT 1|0\n"
"%s [opcions] set-card-profile [TARGETA] [PERFIL] \n" "%s [opcions] set-card-profile TARGETA PERFIL \n"
"%s [opcions] set-sink-port [CONDUCTE] [PORT] \n" "%s [opcions] set-sink-port CONDUCTE PORT \n"
"%s [opcions] set-source-port [FONT] [PORT] \n" "%s [opcions] set-source-port FONT PORT \n"
"%s [options] set-sink-volume CONDUCTE VOLUM\n"
"%s [options] set-source-volume FONT VOLUM\n"
"%s [options] set-sink-input-volume CONDUCTEENTRADA VOLUM\n"
"%s [options] set-sink-mute CONDUCTE 1|0\n"
"%s [options] set-source-mute FONT 1|0\n"
"%s [options] set-sink-input-mute CONDUCTEENTRADA 1|0\n"
"\n" "\n"
" -h, --help Mostra aquesta ajuda\n" " -h, --help Mostra aquesta ajuda\n"
" --version Mostra la versió\n" " --version Mostra la versió\n"
"\n" "\n"
" -s, --server=SERVER Nom del servidor on connectar-s'hi\n" " -s, --server=SERVIDOR Nom del servidor on connectar-s'hi\n"
" -n, --client-name=NAME Com cridar aquest client en el " " -n, --client-name=NOM Com cridar aquest client en el "
"servidor\n" "servidor\n"
#: ../src/utils/pactl.c:933 #: ../src/utils/pactl.c:933
@ -2115,133 +2115,130 @@ msgstr ""
"Enllaçat amb libpulse %s\n" "Enllaçat amb libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:979 #: ../src/utils/pactl.c:979
#, fuzzy #,
msgid "Please specify a sample file to load" msgid "Please specify a sample file to load"
msgstr "Especifiqueu un fitxer de mostra per a carregar\n" msgstr "Si us plau, especifiqueu un fitxer de mostra per a carregar"
#: ../src/utils/pactl.c:992 #: ../src/utils/pactl.c:992
#, fuzzy #,
msgid "Failed to open sound file." msgid "Failed to open sound file."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de so.\n" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de so."
#: ../src/utils/pactl.c:1004 #: ../src/utils/pactl.c:1004
#, fuzzy #,
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
msgstr "" msgstr ""
"Advertència: No s'ha pogut determinar l'especificació de mostra a partir del " "Advertiment: No s'ha pogut determinar l'especificació de mostra a partir del "
"fitxer.\n" "fitxer."
#: ../src/utils/pactl.c:1014 #: ../src/utils/pactl.c:1014
#, fuzzy #,
msgid "You have to specify a sample name to play" msgid "You have to specify a sample name to play"
msgstr "Heu d'especificar un nom de mostra a reproduir\n" msgstr "Heu d'especificar un nom de mostra a reproduir"
#: ../src/utils/pactl.c:1026 #: ../src/utils/pactl.c:1026
#, fuzzy #,
msgid "You have to specify a sample name to remove" msgid "You have to specify a sample name to remove"
msgstr "Heu d'especificar un nom de mostra a suprimir\n" msgstr "Heu d'especificar un nom de mostra a suprimir"
#: ../src/utils/pactl.c:1035 #: ../src/utils/pactl.c:1035
#, fuzzy #,
msgid "You have to specify a sink input index and a sink" msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
msgstr "Heu d'especificar una entrada del conducte i un conducte\n" msgstr "Heu d'especificar una entrada del conducte i un conducte"
#: ../src/utils/pactl.c:1045 #: ../src/utils/pactl.c:1045
#, fuzzy #,
msgid "You have to specify a source output index and a source" msgid "You have to specify a source output index and a source"
msgstr "Heu d'especificar un índex de la font de sortida i una font\n" msgstr "Heu d'especificar un índex de font de sortida i una font"
#: ../src/utils/pactl.c:1060 #: ../src/utils/pactl.c:1060
#, fuzzy #,
msgid "You have to specify a module name and arguments." msgid "You have to specify a module name and arguments."
msgstr "Heu d'especificar un nom de mòdul i els seus arguments.\n" msgstr "Heu d'especificar un nom de mòdul i els seus arguments."
#: ../src/utils/pactl.c:1080 #: ../src/utils/pactl.c:1080
#, fuzzy #,
msgid "You have to specify a module index" msgid "You have to specify a module index"
msgstr "Heu d'especificar un índex de mòdul\n" msgstr "Heu d'especificar un índex de mòdul"
#: ../src/utils/pactl.c:1090 #: ../src/utils/pactl.c:1090
#, fuzzy #,
msgid "" msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
msgstr "" msgstr ""
"No haríeu d'especificar més d'un conducte. Heu d'especifcar un valor " "No haríeu d'especificar més d'un conducte. Heu d'especificar un valor "
"booleà.\n" "booleà."
#: ../src/utils/pactl.c:1103 #: ../src/utils/pactl.c:1103
#, fuzzy #,
msgid "" msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value." "value."
msgstr "" msgstr ""
"No haríeu d'especificar més d'una font. Heu d'especificar un valor booleà.\n" "No haríeu d'especificar més d'una font. Heu d'especificar un valor booleà."
#: ../src/utils/pactl.c:1115 #: ../src/utils/pactl.c:1115
#, fuzzy #,
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de targeta i un nom de perfil\n" msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de targeta i un nom de perfil"
#: ../src/utils/pactl.c:1126 #: ../src/utils/pactl.c:1126
#, fuzzy #,
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de conducte i un nom de port\n" msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de conducte i un nom de port"
#: ../src/utils/pactl.c:1137 #: ../src/utils/pactl.c:1137
#, fuzzy #,
msgid "You have to specify a source name/index and a port name" msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de font i un nom de port\n" msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de font i un nom de port"
#: ../src/utils/pactl.c:1149 #: ../src/utils/pactl.c:1149
#, fuzzy #,
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de conducte i un nom de port\n" msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de conducte i un volum"
#: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171 #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
#: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
#: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
#, fuzzy #,
msgid "Invalid volume specification" msgid "Invalid volume specification"
msgstr "Especificació de mostra invàlida\n" msgstr "Especificació de volum invàlida"
#: ../src/utils/pactl.c:1166 #: ../src/utils/pactl.c:1166
#, fuzzy #,
msgid "You have to specify a source name/index and a volume" msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de font i un nom de port\n" msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de font i un volum"
#: ../src/utils/pactl.c:1183 #: ../src/utils/pactl.c:1183
#, fuzzy #
msgid "You have to specify a sink input index and a volume" msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
msgstr "Heu d'especificar una entrada del conducte i un conducte\n" msgstr "Heu d'especificar un índex entrada del conducte i un volum"
#: ../src/utils/pactl.c:1188 #: ../src/utils/pactl.c:1188
msgid "Invalid sink input index" msgid "Invalid sink input index"
msgstr "" msgstr "Índex d'entrada del conducte invàlid"
#: ../src/utils/pactl.c:1204 #: ../src/utils/pactl.c:1204
#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de conducte i un nom de port\n" msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de conducte i un booleà de silenciat"
#: ../src/utils/pactl.c:1221 #: ../src/utils/pactl.c:1221
#, fuzzy
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de font i un nom de port\n" msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de font i un booleà de silenciat"
#: ../src/utils/pactl.c:1238 #: ../src/utils/pactl.c:1238
#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
msgstr "Heu d'especificar una entrada del conducte i un conducte\n" msgstr "Heu d'especificar un índex d'entrada del conducte i un booleà de silenciat"
#: ../src/utils/pactl.c:1243 #: ../src/utils/pactl.c:1243
#, fuzzy #,
msgid "Invalid sink input index specification" msgid "Invalid sink input index specification"
msgstr "Especificació de mostra invàlida\n" msgstr "Especificació d'índex d'entrada del conducte invàlida"
#: ../src/utils/pactl.c:1262 #: ../src/utils/pactl.c:1262
#, fuzzy #,
msgid "No valid command specified." msgid "No valid command specified."
msgstr "S'ha especificat una ordre invàlida.\n" msgstr "Ordre especificada no vàlida."
#: ../src/utils/pax11publish.c:61 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
#, c-format #, c-format
@ -2267,7 +2264,7 @@ msgstr ""
#: ../src/utils/pax11publish.c:94 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to parse command line.\n" msgid "Failed to parse command line.\n"
msgstr "No s'ha pogut parsejar la línia d'ordres.\n" msgstr "No s'ha pogut analitzar la línia d'ordres.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:108 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
#, c-format #, c-format
@ -2349,9 +2346,9 @@ msgid "Daemon not responding."
msgstr "El dimoni no respon." msgstr "El dimoni no respon."
#: ../src/utils/pacmd.c:161 #: ../src/utils/pacmd.c:161
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "poll(): %s" msgid "poll(): %s"
msgstr "fork(): %s" msgstr "poll(): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
#, c-format #, c-format
@ -2411,9 +2408,9 @@ msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "Reproducció d'alta fidelitat (A2DP)" msgstr "Reproducció d'alta fidelitat (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195
#, fuzzy #,
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
msgstr "Reproducció d'alta fidelitat (A2DP)" msgstr "Captura d'alta fidelitat (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"