mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio.git
synced 2025-11-26 07:00:07 -05:00
Merge branch 'master-tx'
Conflicts: po/ca.po po/cs.po po/de.po po/es.po po/pl.po
This commit is contained in:
commit
638f9a561e
5 changed files with 536 additions and 747 deletions
315
po/ca.po
315
po/ca.po
|
|
@ -23,12 +23,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-17 23:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-10 18:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Judith Pintó Subirada <judithp@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-21 14:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 11:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomàs Bigordà <t0mynoker@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015
|
||||
|
|
@ -72,16 +72,21 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
|
||||
msgid "Virtual LADSPA sink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conducte virtual LADSPA"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
|
||||
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
|
||||
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
|
||||
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
|
||||
"input control values>"
|
||||
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa plugin "
|
||||
"name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of input "
|
||||
"control values>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sink_name=<nom per al conducte> sink_properties=<propietats per al "
|
||||
"conducte> master=<nom del conducte del filtre> format=<format de mostra> "
|
||||
"rate=<ràtio de mostra> channels=<nombre de canals> channel_map=<mapa de canals> "
|
||||
"pulgin=<nom del connector ladspa> label=<etiqueta del connector ladspa> "
|
||||
"control=<llista separada per comes dels valors de control d'entrada>"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulsecore/sink.c:2394
|
||||
msgid "Internal Audio"
|
||||
|
|
@ -199,7 +204,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear '%s': %s"
|
|||
#: ../src/daemon/main.c:221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change group list: %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut canviar la llista del grup :%s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut canviar la llista del grup: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -266,15 +271,15 @@ msgid ""
|
|||
"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
|
||||
"limits.\n"
|
||||
"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
|
||||
"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
|
||||
"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
|
||||
"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase the "
|
||||
"RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha demanat SUID de root i una planificació de temps real i/o d'alta "
|
||||
"prioritat. De totes formes, falten els privilegis necessaris:\n"
|
||||
"prioritat. Tanmateix, falten els privilegis necessaris:\n"
|
||||
"No es pertany al grup '%s'. PolicyKit no atorga els privilegis demanats i no "
|
||||
"s'ha incrementat els límits de recursos RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n"
|
||||
"Per habilitar la planificació en temps real o d'alta prioritat, heu "
|
||||
"d'obtenir els privilegis de PolicyKits adequats, o pertànyer al grup '%s', o "
|
||||
"Per habilitar la planificació en temps real o d'alta prioritat, heu d'obtenir "
|
||||
"els privilegis de PolicyKit adequats, o pertànyer al grup '%s', o "
|
||||
"incrementar els límits de recursos de RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO per a aquest "
|
||||
"usuari."
|
||||
|
||||
|
|
@ -282,8 +287,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La prioritat alta està habilitada en la configuració però no està permesa "
|
||||
"per la política."
|
||||
"La prioritat alta està habilitada en la configuració però no està permesa per "
|
||||
"la política."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:614
|
||||
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
|
||||
|
|
@ -299,8 +304,7 @@ msgid "Giving up CAP_NICE"
|
|||
msgstr "S'abandona CAP_NICE"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:631
|
||||
msgid ""
|
||||
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
|
||||
msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La prioritat de temps real està habilitada en la configuració però no està "
|
||||
"permesa per la política."
|
||||
|
|
@ -321,8 +325,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en matar el dimoni: %s"
|
|||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:722
|
||||
msgid ""
|
||||
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
|
||||
"specified)."
|
||||
"This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No és necessari executar aquesta aplicació com a root (excepte si "
|
||||
"s'especifica --system)"
|
||||
|
|
@ -338,14 +341,14 @@ msgstr "La opció --start no està suportada per a instàncies de sistema."
|
|||
#: ../src/daemon/main.c:734
|
||||
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat l'opció --"
|
||||
"disallow-exit."
|
||||
"S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat l'opció --disallow-"
|
||||
"exit."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:737
|
||||
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat l'opció --"
|
||||
"disallow-module-loading."
|
||||
"S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat l'opció --disallow-"
|
||||
"module-loading."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:740
|
||||
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
|
||||
|
|
@ -459,9 +462,9 @@ msgid "Machine ID is %s."
|
|||
msgstr "L'ID de la màquina és %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:917
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Session ID is %s."
|
||||
msgstr "L'ID de la màquina és %s."
|
||||
msgstr "L'ID de la sessió és %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:923
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -487,6 +490,12 @@ msgid ""
|
|||
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
|
||||
"explanation why system mode is usually a bad idea."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esteu utilitzant el PA en mode sistema. Tingueu en compte "
|
||||
"que molt probablement no hauríeu de fer-ho.\n"
|
||||
"No obstant això, si ho feu és la vostra responsabilitat si no funciona "
|
||||
"com s'esperava.\n"
|
||||
"Si us plau, llegiu http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode per "
|
||||
"a una explicació de per què el mode sistema sol ser una mala idea."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:951
|
||||
msgid "pa_pid_file_create() failed."
|
||||
|
|
@ -501,8 +510,8 @@ msgid ""
|
|||
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
|
||||
"resolution timers enabled!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es recomana la utilització d'un nucli amb els temporitzadors d'alta "
|
||||
"resolució habilitats."
|
||||
"Es recomana la utilització d'un nucli amb els temporitzadors d'alta resolució "
|
||||
"habilitats."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:988
|
||||
msgid "pa_core_new() failed."
|
||||
|
|
@ -539,8 +548,7 @@ msgid ""
|
|||
" --dump-conf Dump default configuration\n"
|
||||
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
|
||||
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
|
||||
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
|
||||
"segments\n"
|
||||
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n"
|
||||
" --start Start the daemon if it is not "
|
||||
"running\n"
|
||||
" -k --kill Kill a running daemon\n"
|
||||
|
|
@ -618,19 +626,18 @@ msgstr ""
|
|||
" --check Comprova l'execució del dimoni\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"OPCIONS:\n"
|
||||
" --system[=BOOL] Executa com una instància de "
|
||||
"sistema\n"
|
||||
" --system[=BOOL] Executa com una instància de sistema\n"
|
||||
" -D, --daemonize[=BOOL] Converteix en dimoni després de la "
|
||||
"inicialització\n"
|
||||
" --fail[=BOOL] Surt quan falli la inicialització\n"
|
||||
" --high-priority[=BOOL] Prova d'establir un nivell de \n"
|
||||
" prioritat alt (només disponible com "
|
||||
"a root,\n"
|
||||
" Prioritat alta (només disponible com a "
|
||||
"root,\n"
|
||||
" amb SUID o amb un RLIMIT_NICE "
|
||||
"elevat)\n"
|
||||
" --realtime[=BOOL] Intenta habilitar la programació en\n"
|
||||
" en temps real (només disponible com "
|
||||
"a root,\n"
|
||||
" en temps real (només disponible com a "
|
||||
"root,\n"
|
||||
" amb SUID o amb un RLIMIT_RTPRIO "
|
||||
"elevat)\n"
|
||||
" --disallow-module-loading[=BOOL] Inhabilita el mòdul de carrega/"
|
||||
|
|
@ -639,8 +646,8 @@ msgstr ""
|
|||
"després de l'inici\n"
|
||||
" --disallow-exit[=BOOL] Inhabilita la petició de l'usuari de "
|
||||
"sortida\n"
|
||||
" --exit-idle-time=SEGS Mata el dimoni quan estigui inactiu "
|
||||
"i hagi passat\n"
|
||||
" --exit-idle-time=SEGS Mata el dimoni quan estigui inactiu i "
|
||||
"hagi passat\n"
|
||||
" aquest temps\n"
|
||||
" --module-idle-time=SEGS Descarrega els mòduls carregats "
|
||||
"automàticament\n"
|
||||
|
|
@ -648,8 +655,7 @@ msgstr ""
|
|||
"aquest temps\n"
|
||||
" --scache-idle-time=SEGS Descarrega les mostres carregades "
|
||||
"automàticament\n"
|
||||
" després que hagi passat aquest "
|
||||
"temps\n"
|
||||
" després que hagi passat aquest temps\n"
|
||||
" --log-level[=NIVELL] Incrementa o especifica el nivell de "
|
||||
"detall\n"
|
||||
" -v Incrementa el nivell de detall\n"
|
||||
|
|
@ -658,23 +664,23 @@ msgstr ""
|
|||
"missatges de registre\n"
|
||||
" --log-time[=BOOL] Inclou marques de temps en els "
|
||||
"missatges de registre\n"
|
||||
" --log-backtrace=FRAMES Inclou una traça en els missatges de "
|
||||
" --log-backtrace=MARCS Inclou una traça en els missatges de "
|
||||
"registre\n"
|
||||
" -p, --dl-search-path=CAMI Estableix el camí de cerca "
|
||||
"d'objectes dinàmics\n"
|
||||
" -p, --dl-search-path=CAMÍ Estableix el camí de cerca d'objectes "
|
||||
"dinàmics\n"
|
||||
" compartits (plugins)\n"
|
||||
" --resample-method=METODE Utilitza el mètode de remostreig\n"
|
||||
" --resample-method=MÈTODE Utilitza el mètode de remostreig\n"
|
||||
" (Per veure els valors possibles "
|
||||
"utilitza --dump-resample-methods)\n"
|
||||
" --use-pid-file[=BOOL] Crea un fitxer PID\n"
|
||||
" --no-cpu-limit[=BOOL] No instal·lis un limitador de "
|
||||
"càrrega de CPU\n"
|
||||
" --no-cpu-limit[=BOOL] No instal·lis un limitador de càrrega "
|
||||
"de CPU\n"
|
||||
" en plataformes que ho suportin.\n"
|
||||
" --disable-shm[=BOOL] Inhabilita el suport de memòria "
|
||||
"compartida.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"SCRIPT D'INICI:\n"
|
||||
" -L, --load=\"ARGUMENTS MODUL\" Carrega el mòdul especificat amb\n"
|
||||
" -L, --load=\"ARGUMENTS MÒDUL\" Carrega el mòdul especificat amb\n"
|
||||
" els arguments especificats\n"
|
||||
" -F, --file=NOMFITXER Executa l'script especificat\n"
|
||||
" -C Obre una línia d'ordres en la TTY "
|
||||
|
|
@ -787,7 +793,7 @@ msgstr "Càrrega: %s\n"
|
|||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Advertència d'obsolescència: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -861,11 +867,11 @@ msgstr "Error en obrir el fitxer de configuració: %s"
|
|||
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified default channel map has a different number of channels than "
|
||||
"the specified default number of channels."
|
||||
"The specified default channel map has a different number of channels than the "
|
||||
"specified default number of channels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El mapa de canals especificat per omissió té un número de canals diferent "
|
||||
"del número de canals especificat per omissió."
|
||||
"El mapa de canals especificat per omissió té un número de canals diferent del "
|
||||
"número de canals especificat per omissió."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1370,46 +1376,46 @@ msgstr "S'ha produït un error en l'stream: %s\n"
|
|||
#: ../src/utils/pacat.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream device suspended.%s \n"
|
||||
msgstr "Flux del dispositiu suspés.%s\n"
|
||||
msgstr "Flux del dispositiu suspés.%s \n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream device resumed.%s \n"
|
||||
msgstr "Flux del dispositiu représ.%s\n"
|
||||
msgstr "Flux del dispositiu représ.%s \n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream underrun.%s \n"
|
||||
msgstr "Dades insuficients al flux .%s\n"
|
||||
msgstr "Dades insuficients al flux.%s \n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream overrun.%s \n"
|
||||
msgstr "Desbordament de flux.%s\n"
|
||||
msgstr "Desbordament de flux.%s \n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:364
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream started.%s \n"
|
||||
msgstr "S'ha iniciat el flux.%s\n"
|
||||
msgstr "S'ha iniciat el flux.%s \n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
|
||||
msgstr "S'ha mogut el flux al dispositiu %s (%u, %ssuspés).%s\n"
|
||||
msgstr "S'ha mogut el flux al dispositiu %s (%u, %ssuspés).%s \n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:371
|
||||
msgid "not "
|
||||
msgstr "no"
|
||||
msgstr "no "
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:378
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
|
||||
msgstr "Atributs del fluxe de la memòria intermèdia canviats.%s \n"
|
||||
msgstr "Els atributs del flux de memòria intermèdia han canviat.%s \n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection established.%s \n"
|
||||
msgstr "S'ha establert la connexió.%s\n"
|
||||
msgstr "S'ha establert la connexió.%s \n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:414
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1458,7 +1464,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir la latència: %s\n"
|
|||
#: ../src/utils/pacat.c:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
|
||||
msgstr "Temps: %0.3f segs; Latència: %0.0f microsegs.\r"
|
||||
msgstr "Temps: %0.3f segs; Latència: %0.0f microsegs. \r"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1466,7 +1472,7 @@ msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
|
|||
msgstr "Ha fallat pa_stream_update_timing_info(): %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:605
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -1478,8 +1484,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
||||
"to\n"
|
||||
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
|
||||
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
|
||||
"connect to\n"
|
||||
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
||||
|
|
@ -1490,14 +1495,14 @@ msgid ""
|
|||
"in range 0...65536\n"
|
||||
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
|
||||
"44100)\n"
|
||||
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
|
||||
"s16be, u8, float32le,\n"
|
||||
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, "
|
||||
"u8, float32le,\n"
|
||||
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
|
||||
"s24le, s24be,\n"
|
||||
" s24-32le, s24-32be (defaults to "
|
||||
"s16ne)\n"
|
||||
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
|
||||
"2 for stereo\n"
|
||||
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 "
|
||||
"for stereo\n"
|
||||
" (defaults to 2)\n"
|
||||
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
|
||||
"default\n"
|
||||
|
|
@ -1540,9 +1545,9 @@ msgstr ""
|
|||
"se\n"
|
||||
" -d, --device=DISPOSITIU Nom del conducte/font al qual "
|
||||
"connectar-se\n"
|
||||
" -n, --client-name=NOM Com cridar aquest client al "
|
||||
" -n, --client-name=NOM Com cridar aquest client al servidor\n"
|
||||
" --stream-name=NOM Com cridar aquest flux de dades al "
|
||||
"servidor\n"
|
||||
" --stream-name=NOM Com cridar aquest flux al servidor\n"
|
||||
" --volume=VOLUM Especifica el volum inicial lineal "
|
||||
"dins el rang 0...65536\n"
|
||||
" --rate=VELOCITATMOSTREIG La velocitat de mostreig en Hz (per "
|
||||
|
|
@ -1551,26 +1556,34 @@ msgstr ""
|
|||
"s16be, u8, float32le,\n"
|
||||
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
|
||||
"(per omissió, s16ne)\n"
|
||||
" --channels=CANALS Número de canals, 1 per a mono, 2 "
|
||||
"per a estèreo\n"
|
||||
" --channels=CANALS Número de canals, 1 per a mono, 2 per "
|
||||
"a estèreo\n"
|
||||
" (per omissió, 2)\n"
|
||||
" --channel-map=MAPACANAL Mapa de canals a utilitzar\n"
|
||||
" --fix-format Pren el format de mostra del "
|
||||
"conducte al qual s'està connectant\n"
|
||||
" --format-fix Pren el format de mostra del conducte "
|
||||
"al qual s'està connectant\n"
|
||||
" el flux.\n"
|
||||
" --fix-rate Pren la velocitat de mostreig del "
|
||||
"conducte al qual\n"
|
||||
" s'està connectant el flux.\n"
|
||||
" --fix-channels Pren el número de canals i el mapa "
|
||||
"de canals del\n"
|
||||
" conducte al qual s'està connectant "
|
||||
"el flux.\n"
|
||||
" --fix-channels Pren el número de canals i el mapa de "
|
||||
"canals del\n"
|
||||
" conducte al qual s'està connectant el "
|
||||
"flux de dades.\n"
|
||||
" --no-remix No barregis els canals.\n"
|
||||
" --no-remap Mapeja els canals per índex en "
|
||||
"comptes de per nom .\n"
|
||||
" --latency=BYTES Sol·licita la latència en bytes.\n"
|
||||
" --latencia=BYTES Sol·licita la latència en bytes.\n"
|
||||
" --process-time=BYTES Sol·licita el temps de procés per "
|
||||
"petició en bytes.\n"
|
||||
" --property=PROPIETAT=VALOR Establir la propietat especificada "
|
||||
"per al valor especificat.\n"
|
||||
" --raw Gravació/reproducció de dades crues "
|
||||
"PCM.\n"
|
||||
" --format-fitxer=FFORMAT Gravació/reproducció de dades amb "
|
||||
"format PCM.\n"
|
||||
" --list-file-formats Llista disponible de formats de "
|
||||
"fitxer.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1584,14 +1597,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Enllaçat amb libpulse %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid client name '%s'\n"
|
||||
msgstr "Mapa de canals invàlid '%s'\n"
|
||||
msgstr "Nom del client invàlid '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:776
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid stream name '%s'\n"
|
||||
msgstr "Mètode de remostratge invàlid '%s'."
|
||||
msgstr "Nom de flux de dades invàlid '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:813
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1609,14 +1622,14 @@ msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
|
|||
msgstr "Especificació de temps de procés invàlida '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:861
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid property '%s'\n"
|
||||
msgstr "Mètode de remostratge invàlid '%s'."
|
||||
msgstr "Propietat invàlida '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown file format %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Format desconegut de fitxer %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:897
|
||||
msgid "Invalid sample specification\n"
|
||||
|
|
@ -1634,15 +1647,13 @@ msgstr "dup2(): %s\n"
|
|||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:919
|
||||
msgid "Too many arguments.\n"
|
||||
msgstr "Hi han massa arguments.\n"
|
||||
msgstr "Massa arguments.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:930
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obtenir informació de la mostra: %s\n"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del fitxer.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:950
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to open audio file.\n"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de so.\n"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1651,15 +1662,16 @@ msgid ""
|
|||
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
|
||||
"specification from file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advertència: l'especificació de mostra especificada se sobreescriurà amb "
|
||||
"l'especificació del fitxer.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obtenir informació de la mostra: %s\n"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut determinar l'especificació de mostra del fitxer.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:968
|
||||
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Advertència: no s'ha pogut determinar el mapeig de canals des del fitxer.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:979
|
||||
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
|
||||
|
|
@ -1667,13 +1679,15 @@ msgstr "El mapa de canals no coincideix amb l'especificació de mostra\n"
|
|||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:990
|
||||
msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Advertència: no s'ha pogut escriure el mapa de canals en un fitxer.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1005
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
|
||||
msgstr "S'està obrint un flux %s amb especificació de mostra '%s'.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'està obrint un flux de dades %s amb especificació de mostra '%s' i mapa de "
|
||||
"canals '%s'.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1006
|
||||
msgid "recording"
|
||||
|
|
@ -1687,32 +1701,32 @@ msgstr "reproducció"
|
|||
#: ../src/utils/pactl.c:1104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
|
||||
msgstr "Ha fallat pa_mainloop_new().\n"
|
||||
msgstr "Ha fallat el pa_mainloop_new().\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1051
|
||||
msgid "io_new() failed.\n"
|
||||
msgstr "Ha fallat io_new().\n"
|
||||
msgstr "Ha fallat el io_new().\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_context_new() failed.\n"
|
||||
msgstr "Ha fallat pa_context_new().\n"
|
||||
msgstr "Ha fallat el pa_context_new().\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1066
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "Ha fallat pa_context_connect(): %s"
|
||||
msgstr "Ha fallat el pa_context_connect(): %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1077
|
||||
msgid "time_new() failed.\n"
|
||||
msgstr "Ha fallat time_new().\n"
|
||||
msgstr "Ha fallat el time_new().\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
|
||||
msgstr "Ha fallat pa_mainloop_run().\n"
|
||||
msgstr "Ha fallat el pa_mainloop_run().\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pasuspender.c:81
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1756,8 +1770,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
" -h, --help Show this help\n"
|
||||
" --version Show version\n"
|
||||
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
||||
"to\n"
|
||||
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s [opcions] ... \n"
|
||||
|
|
@ -1874,14 +1887,14 @@ msgstr ""
|
|||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tPorts:\n"
|
||||
msgstr "\tPerfils:\n"
|
||||
msgstr "\tPorts:\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tActive Port: %s\n"
|
||||
msgstr "\tPerfil actiu: %s\n"
|
||||
msgstr "\tPort actiu: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:290
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1933,7 +1946,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:638
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "n/d"
|
||||
msgstr "n/a"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2136,7 +2149,7 @@ msgid "Premature end of file\n"
|
|||
msgstr "S'ha trobat un fi de fitxer prematurament\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:826
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s [options] stat\n"
|
||||
"%s [options] list\n"
|
||||
|
|
@ -2157,8 +2170,7 @@ msgid ""
|
|||
" -h, --help Show this help\n"
|
||||
" --version Show version\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
||||
"to\n"
|
||||
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
|
||||
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
||||
"server\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -2170,19 +2182,19 @@ msgstr ""
|
|||
"%s [opcions] remove-sample NOM\n"
|
||||
"%s [opcions] move-sink-input ID CONDUCTE\n"
|
||||
"%s [opcions] move-source-output ID FONT\n"
|
||||
"%s [opcions] load-module NOM [ARGS ...]\n"
|
||||
"%s [opcions] load-module NOM [ARGUMENTS ...]\n"
|
||||
"%s [opcions] unload-module ID\n"
|
||||
"%s [opcions] suspend-sink [CONDUCTE] 1|0\n"
|
||||
"%s [opcions] suspend-source [FONT] 1|0\n"
|
||||
"%s [opcions] set-card-profile [TARGETA] [PERFIL] \n"
|
||||
"%s [opcions] set-sink-port [CONDUCTE] [PORT] \n"
|
||||
"%s [opcions] set-source-port [FONT] [PORT] \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -h, --help Mostra aquesta ajuda\n"
|
||||
" --version Mostra la versió\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -s, --server=SERVIDOR Nom del servidor al qual connectar-"
|
||||
"se\n"
|
||||
" -n, --client-name=NOM Com cridar aquest client al "
|
||||
"servidor\n"
|
||||
" -s, --server=SERVER Nom del servidor on connectar-s'hi\n"
|
||||
" -n, --client-name=NAME Com cridar aquest client en el servidor\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:880
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2204,9 +2216,9 @@ msgid "Failed to open sound file.\n"
|
|||
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de so.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
|
||||
msgstr "S'està obrint un flux %s amb especificació de mostra '%s'.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advertència: No s'ha pogut determinar l'especificació de mostra a partir del fitxer.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:961
|
||||
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
|
||||
|
|
@ -2214,7 +2226,7 @@ msgstr "Heu d'especificar un nom de mostra a reproduir\n"
|
|||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:973
|
||||
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
|
||||
msgstr "Heu d'especificar un nom de mostra a esborrar\n"
|
||||
msgstr "Heu d'especificar un nom de mostra a suprimir\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:982
|
||||
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
|
||||
|
|
@ -2234,11 +2246,9 @@ msgstr "Heu d'especificar un índex de mòdul\n"
|
|||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1037
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
|
||||
"value.\n"
|
||||
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No haríeu d'especificar més d'un conducte. Heu d'especifcar un valor "
|
||||
"booleà.\n"
|
||||
"No haríeu d'especificar més d'un conducte. Heu d'especifcar un valor booleà.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1050
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -2252,14 +2262,12 @@ msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
|
|||
msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de targeta i un nom de perfil\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1073
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
|
||||
msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de targeta i un nom de perfil\n"
|
||||
msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de conducte i un nom de port\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1084
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
|
||||
msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de targeta i un nom de perfil\n"
|
||||
msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de font i un nom de port\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1099
|
||||
msgid "No valid command specified.\n"
|
||||
|
|
@ -2277,8 +2285,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
|
||||
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
|
||||
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
|
||||
"variables and cookie file.\n"
|
||||
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables "
|
||||
"and cookie file.\n"
|
||||
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s [-D pantalla] [-S servidor] [-O conducte] [-I font] [-c fitxer] [-d|-e|-"
|
||||
|
|
@ -2354,6 +2362,8 @@ msgstr "Encara no s'ha implementat.\n"
|
|||
#: ../src/utils/pacmd.c:61
|
||||
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El dimoni PulseAudio no s'està executant, o no s'està executant com a dimoni "
|
||||
"de la sessió."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:66
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2406,7 +2416,7 @@ msgstr ""
|
|||
"havia res a escriure!\n"
|
||||
"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu "
|
||||
"d'aquest problema als desenvolupadors de l'ALSA.\n"
|
||||
"Ens han cridat mitjançant POLLOUT set -- tammateix una crida posterior de "
|
||||
"Ens han aixecat amb POLLOUT activat -- tanmateix una crida posterior a "
|
||||
"snd_pcm_avail() ha retornat 0 o un altre valor < min_avail."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563
|
||||
|
|
@ -2419,11 +2429,11 @@ msgid ""
|
|||
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
|
||||
"returned 0 or another value < min_avail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alsa ens ha cridat per a llegir dades noves del dispositiu, però no hi ha "
|
||||
"res a llegir!\n"
|
||||
"Probablement es tracta d'un error de la controladora '%s' de l'ALSA. "
|
||||
"Reporteu aquest problema als desenvolupadors de l'ALSA.\n"
|
||||
"Ens ha cridat mitjançant POLLIN set -- tammateix una ordre posterior "
|
||||
"Alsa ens ha cridat per a llegir dades noves del dispositiu, però no hi ha res "
|
||||
"a llegir!\n"
|
||||
"Probablement es tracta d'un error de la controladora '%s' de l'ALSA. Reporteu "
|
||||
"aquest problema als desenvolupadors de l'ALSA.\n"
|
||||
"Ens han aixecat amb POLLIN activat -- tanmateix una crida posterior a "
|
||||
"snd_pcm_avail() ha retornat 0 o un altre valor < min_avail."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
|
||||
|
|
@ -2513,10 +2523,10 @@ msgstr "Servidor de so PulseAudio"
|
|||
#~ " -v, --verbose Habilita les operacions "
|
||||
#~ "detallades\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " -s, --server=SERVIDOR Nom del servidor al qual "
|
||||
#~ "connectar-se\n"
|
||||
#~ " -d, --device=DISPOSITIU Nom del conducte al qual "
|
||||
#~ "connectar-se\n"
|
||||
#~ " -s, --server=SERVIDOR Nom del servidor al qual connectar-"
|
||||
#~ "se\n"
|
||||
#~ " -d, --device=DISPOSITIU Nom del conducte al qual connectar-"
|
||||
#~ "se\n"
|
||||
#~ " -n, --client-name=NOM Com cridar aquest client al "
|
||||
#~ "servidor\n"
|
||||
#~ " --stream-name=NOM Com cridar aquest flux al "
|
||||
|
|
@ -2539,13 +2549,13 @@ msgstr "Servidor de so PulseAudio"
|
|||
#~ " --fix-rate Pren la velocitat de mostreig del "
|
||||
#~ "conducte al qual\n"
|
||||
#~ " s'està connectant el flux.\n"
|
||||
#~ " --fix-channels Pren el número de canals i el "
|
||||
#~ "mapa de canals del\n"
|
||||
#~ " conducte al qual s'està "
|
||||
#~ "connectant el flux.\n"
|
||||
#~ " --fix-channels Pren el número de canals i el mapa "
|
||||
#~ "de canals del\n"
|
||||
#~ " conducte al qual s'està connectant "
|
||||
#~ "el flux.\n"
|
||||
#~ " --no-remix No mesclar els canals.\n"
|
||||
#~ " --no-remap Mapeja els canals per índex "
|
||||
#~ "enlloc de per nom .\n"
|
||||
#~ " --no-remap Mapeja els canals per índex enlloc "
|
||||
#~ "de per nom .\n"
|
||||
#~ " --latency=BYTES Especifica la latència en bytes.\n"
|
||||
#~ " --process-time=BYTES Especifica el temps de procés per "
|
||||
#~ "petició en bytes.\n"
|
||||
|
|
@ -2591,16 +2601,15 @@ msgstr "Servidor de so PulseAudio"
|
|||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
|
||||
#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate "
|
||||
#~ "PolicyKit priviliges, or become a member of '"
|
||||
#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate PolicyKit "
|
||||
#~ "priviliges, or become a member of '"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "' i PolicyKit ha denegat els permísos. S'està lliberant SUID. \n"
|
||||
#~ "Per habilitar la prioritat en temps real, s'ha de adquirir els permissos "
|
||||
#~ "de PolicyKit, o pertanyer a '"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
|
||||
#~ "user."
|
||||
#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "', o incremetar els límits de recursos RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO per "
|
||||
#~ "aquest usuari."
|
||||
|
|
|
|||
125
po/cs.po
125
po/cs.po
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-17 23:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-03 23:57+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-07 13:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-07 20:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015
|
||||
|
|
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
|
||||
msgid "Virtual LADSPA sink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Virtuální cíl LADSPA"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -68,6 +68,12 @@ msgid ""
|
|||
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
|
||||
"input control values>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sink_name=<název cíle> sink_properties=<vlastnosti cíle> master=<název "
|
||||
"filtrovaného cíle> format=<vzorkovací formát> rate=<vzorkovací frekvence> "
|
||||
"channels=<počet kanálů> channel_map=<mapa kanálů> plugin=<název zásuvného "
|
||||
"modulu ladspa> label=<popisek zásuvného modulu ladspa> control=<čárkou "
|
||||
"oddělený "
|
||||
"seznam hodnot ovládání vstupu>"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulsecore/sink.c:2394
|
||||
msgid "Internal Audio"
|
||||
|
|
@ -431,10 +437,9 @@ msgstr "Nezdařilo se získání ID počítače"
|
|||
msgid "Machine ID is %s."
|
||||
msgstr "ID počítače je %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:917
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:917, c-format
|
||||
msgid "Session ID is %s."
|
||||
msgstr "ID počítače je %s."
|
||||
msgstr "ID sezení je %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:923
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -460,6 +465,13 @@ msgid ""
|
|||
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
|
||||
"explanation why system mode is usually a bad idea."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dobrá, máte tedy PA spuštěn v systémovém režimu. Vemte prosím na vědomí, "
|
||||
"že k tomuto by až na výjimečné situace němelo docházet.\n"
|
||||
"Pokud v této činnosti přesto budete pokračovat, nesete riziko za možné "
|
||||
"špatné "
|
||||
"a nepředvídatelné chování systému.\n"
|
||||
"Vysvětlení, proč je systémový režim obvykle velmi špatný nápad, si můžete "
|
||||
"přečíst na http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:951
|
||||
msgid "pa_pid_file_create() failed."
|
||||
|
|
@ -749,10 +761,9 @@ msgstr "Použití: %s\n"
|
|||
msgid "Load Once: %s\n"
|
||||
msgstr "Načíst jednou: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75, c-format
|
||||
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VAROVÁNÍ ZASTARALOSTI: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1318,7 +1329,7 @@ msgstr "Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
|
|||
#: ../src/utils/pacat.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
|
||||
msgstr "Používána vzorkovací specifikace \"%s\", mapa kanálů \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Používáno určení vzorku \"%s\", mapa kanálů \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:320
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1428,8 +1439,7 @@ msgstr "Čas: %0.3f sekund; latence: %0.0f μs. \r"
|
|||
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_update_timing_info() selhalo: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:605
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:605, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -1531,6 +1541,13 @@ msgstr ""
|
|||
" --latency=BAJTY Vyžádá určenou latenci v bajtech.\n"
|
||||
" --process-time=BAJTY Vyžádá určený čas zpracování na "
|
||||
"požadavek v bajtech.\n"
|
||||
" --property=VLASTNOST=HODNOTA Nastaví určenou vlastnost "
|
||||
"na určenou hodnotu.\n"
|
||||
" --raw Nahrává/přehrává surová data PCM.\n"
|
||||
" --file-format=FORMÁT Nahrává/přehrává formátovaná data PCM."
|
||||
"\n"
|
||||
" --list-file-formats Zobrazí seznam dostupných formátů "
|
||||
"souborů.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1543,15 +1560,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Přeloženo s libpulse %s\n"
|
||||
"Propojeno s libpulse %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900, c-format
|
||||
msgid "Invalid client name '%s'\n"
|
||||
msgstr "Neplatná mapa kanálů \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Neplatný název klienta \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:776
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:776, c-format
|
||||
msgid "Invalid stream name '%s'\n"
|
||||
msgstr "Neplatná metoda převzorkování \"%s\"."
|
||||
msgstr "Neplatný název proudu \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:813
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1568,19 +1583,18 @@ msgstr "Neplatné upřesnění latence \"%s\"\n"
|
|||
msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
|
||||
msgstr "Neplatné upřesnění času zpracování \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:861
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:861, c-format
|
||||
msgid "Invalid property '%s'\n"
|
||||
msgstr "Neplatná metoda převzorkování \"%s\"."
|
||||
msgstr "Neplatná vlastnost \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown file format %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neznámý formát souboru %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:897
|
||||
msgid "Invalid sample specification\n"
|
||||
msgstr "Neplatné upřesnění vzorkování\n"
|
||||
msgstr "Neplatné určení vzorku\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:907
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1597,12 +1611,10 @@ msgid "Too many arguments.\n"
|
|||
msgstr "Příliš mnoho argumentů.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:930
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
|
||||
msgstr "Selhalo získání informace o vzorku: %s\n"
|
||||
msgstr "Selhalo vytvoření určení vzorku souboru.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:950
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to open audio file.\n"
|
||||
msgstr "Selhalo otevření zvukového souboru.\n"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1611,29 +1623,29 @@ msgid ""
|
|||
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
|
||||
"specification from file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varování: zadané určení vzorku bude přepsáno určením získaným "
|
||||
"ze souboru.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
|
||||
msgstr "Selhalo získání informace o vzorku: %s\n"
|
||||
msgstr "Selhalo zjištění určení vzorku ze souboru.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:968
|
||||
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varování: Selhalo zjištění mapy kanálů ze souboru.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:979
|
||||
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
|
||||
msgstr "Mapa kanálů se neshoduje s upřesněním vzorkování\n"
|
||||
msgstr "Mapa kanálů se neshoduje s určením vzorku\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:990
|
||||
msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varování: selhal zápis mapy kanálů do souboru.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1005
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1005, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
|
||||
msgstr "Otevírání proudu %s s upřesněním vzorkování \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Otevírání proudu %s s určením vzorku \"%s\" a mapou kanálů \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1006
|
||||
msgid "recording"
|
||||
|
|
@ -1659,10 +1671,9 @@ msgstr "io_new() selhalo.\n"
|
|||
msgid "pa_context_new() failed.\n"
|
||||
msgstr "pa_context_new() selhalo.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1066
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1066, c-format
|
||||
msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "pa_context_connect() selhalo: %s"
|
||||
msgstr "pa_context_connect() selhalo: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1077
|
||||
msgid "time_new() failed.\n"
|
||||
|
|
@ -1780,7 +1791,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Název počítače: %s\n"
|
||||
"Název serveru: %s\n"
|
||||
"Verze serveru: %s\n"
|
||||
"Výchozí upřesnění vzorkování: %s\n"
|
||||
"Výchozí určení vzorku: %s\n"
|
||||
"Výchozí mapa kanálů: %s\n"
|
||||
"Výchozí cíl: %s\n"
|
||||
"Výchozí zdroj: %s\n"
|
||||
|
|
@ -1817,7 +1828,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\tNázev: %s\n"
|
||||
"\tPopis: %s\n"
|
||||
"\tOvladač: %s\n"
|
||||
"\tUpřesnění vzorkování: %s\n"
|
||||
"\tUrčení vzorku: %s\n"
|
||||
"\tMapa kanálů: %s\n"
|
||||
"\tModul vlastníka: %u\n"
|
||||
"\tZtlumení: %s\n"
|
||||
|
|
@ -1830,15 +1841,13 @@ msgstr ""
|
|||
"\tVlastnosti:\n"
|
||||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353, c-format
|
||||
msgid "\tPorts:\n"
|
||||
msgstr "\tProfily:\n"
|
||||
msgstr "\tPorty:\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359, c-format
|
||||
msgid "\tActive Port: %s\n"
|
||||
msgstr "\tAktivní profil: %s\n"
|
||||
msgstr "\tAktivní port: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:290
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1871,7 +1880,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\tNázev: %s\n"
|
||||
"\tPopis: %s\n"
|
||||
"\tOvladač: %s\n"
|
||||
"\tUpřesnění vzorkování: %s\n"
|
||||
"\tUrčení vzorku: %s\n"
|
||||
"\tMapa kanálů: %s\n"
|
||||
"\tModul vlastníka: %u\n"
|
||||
"\tZtlumení: %s\n"
|
||||
|
|
@ -1996,7 +2005,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\tModul vlastníka: %s\n"
|
||||
"\tKlient: %s\n"
|
||||
"\tCíl: %u\n"
|
||||
"\tUpřesnění vzorkování: %s\n"
|
||||
"\tUrčení vzorku: %s\n"
|
||||
"\tMapa kanálů: %s\n"
|
||||
"\tZtlumení: %s\n"
|
||||
"\tHlasitost: %s\n"
|
||||
|
|
@ -2034,7 +2043,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\tModul vlastníka: %s\n"
|
||||
"\tKlient: %s\n"
|
||||
"\tZdroj: %u\n"
|
||||
"\tUpřesnění vzorkování: %s\n"
|
||||
"\tUrčení vzorku: %s\n"
|
||||
"\tMapa kanálů: %s\n"
|
||||
"\tLatence vyrovnávací paměti: %0.0f μs\n"
|
||||
"\tLatence zdroje: %0.0f μs\n"
|
||||
|
|
@ -2066,7 +2075,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Vzorek č. %u\n"
|
||||
"\tNázev: %s\n"
|
||||
"\tUpřesnění vzorkování: %s\n"
|
||||
"\tUrčení vzorku: %s\n"
|
||||
"\tMapa kanálů: %s\n"
|
||||
"\tHlasitost: %s\n"
|
||||
"\t %s\n"
|
||||
|
|
@ -2092,8 +2101,7 @@ msgstr "Selhalo nahrání vzorku: %s\n"
|
|||
msgid "Premature end of file\n"
|
||||
msgstr "Předčasný konec souboru\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:826
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:826, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s [options] stat\n"
|
||||
"%s [options] list\n"
|
||||
|
|
@ -2132,6 +2140,8 @@ msgstr ""
|
|||
"%s [přepínače] suspend-sink [CÍL] 1|0\n"
|
||||
"%s [přepínače] suspend-source [ZDROJ] 1|0\n"
|
||||
"%s [přepínače] set-card-profile [KARTA] [PROFIL] \n"
|
||||
"%s [přepínače] set-sink-port [CÍL] [PORT] \n"
|
||||
"%s [přepínače] set-source-port [ZDROJ] [PORT] \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -h, --help Zobrazí tuto nápovědu\n"
|
||||
" --version Zobrazí verzi\n"
|
||||
|
|
@ -2160,9 +2170,8 @@ msgid "Failed to open sound file.\n"
|
|||
msgstr "Selhalo otevření zvukového souboru.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
|
||||
msgstr "Otevírání proudu %s s upřesněním vzorkování \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Varování: Selhalo zjištění určení vzorku ze souboru.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:961
|
||||
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
|
||||
|
|
@ -2206,14 +2215,12 @@ msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
|
|||
msgstr "Je nutné upřesnit název karty/indexu a název profilu\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1073
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
|
||||
msgstr "Je nutné upřesnit název karty/indexu a název profilu\n"
|
||||
msgstr "Je nutné upřesnit název cíle/indexu a název portu\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1084
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
|
||||
msgstr "Je nutné upřesnit název karty/indexu a název profilu\n"
|
||||
msgstr "Je nutné upřesnit název zdroje/indexu a název portu\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1099
|
||||
msgid "No valid command specified.\n"
|
||||
|
|
@ -2305,7 +2312,7 @@ msgstr "Doposud neimplementováno.\n"
|
|||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:61
|
||||
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neběží žádný démon PulseAudio, nebo neběží jako démon sezení."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:66
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
|
|||
72
po/de.po
72
po/de.po
|
|
@ -3,13 +3,13 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
|
||||
#
|
||||
# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008-2009.
|
||||
# Micha Pietsch <barney@fedoraproject.org>, 2008
|
||||
# Micha Pietsch <barney@fedoraproject.org>, 2008, 2009.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-17 23:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-19 08:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-18 12:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n"
|
||||
|
|
@ -409,17 +409,14 @@ msgid "Optimized build: no"
|
|||
msgstr "Optimiertes Build: nein"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:902
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
|
||||
msgstr "NDEBUG definiert, alle Ansprüche deaktiviert."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:904
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
|
||||
msgstr "FASTPATH definiert, nur fast-path-Ansprüche deaktiviert."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:906
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All asserts enabled."
|
||||
msgstr "Alle Ansprüche aktiviert."
|
||||
|
||||
|
|
@ -433,7 +430,7 @@ msgid "Machine ID is %s."
|
|||
msgstr "System- ID ist %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:917
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Session ID is %s."
|
||||
msgstr "System- ID ist %s."
|
||||
|
||||
|
|
@ -816,7 +813,6 @@ msgid "Failed to open configuration file: %s"
|
|||
msgstr "Öffnen der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen : %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified default channel map has a different number of channels than "
|
||||
"the specified default number of channels."
|
||||
|
|
@ -846,17 +842,17 @@ msgid "Start the PulseAudio Sound System"
|
|||
msgstr "Das PulseAudio Sound System starten"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hochprioritäts-Terminierung () (negative Unix nice level) "
|
||||
"für den PulseAudio-Dienst"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
|
||||
msgstr "Echtzeit-Terminierung des PulseAudio-Daemon fehlgeschlagen"
|
||||
msgstr "Echtzeit-Terminierung des PulseAudio-Daemon"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -864,11 +860,10 @@ msgstr ""
|
|||
"scheduling."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"System-Richtlinien verhindert PulseAudio beim Erlangen der Echtzeit-"
|
||||
"Terminierung.."
|
||||
"Terminierung."
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747
|
||||
msgid "Mono"
|
||||
|
|
@ -1202,7 +1197,7 @@ msgstr "Fehlende Implementation"
|
|||
|
||||
#: ../src/pulse/error.c:67
|
||||
msgid "Client forked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Client geteilt"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/sample.c:169
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1532,14 +1527,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Gelinkt mit libpulse %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid client name '%s'\n"
|
||||
msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung '%s'\n"
|
||||
msgstr "Ungültiger Client-Name '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:776
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid stream name '%s'\n"
|
||||
msgstr "Ungültige Resample-Methode '%s'."
|
||||
msgstr "Ungültiger Stream-Name '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:813
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1557,14 +1552,14 @@ msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
|
|||
msgstr "Ungültige Prozesszeit-Angaben '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:861
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid property '%s'\n"
|
||||
msgstr "Ungültige Resample-Methode '%s'."
|
||||
msgstr "Ungültige Eigenschaft '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown file format %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unbekanntes Dateiformat %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:897
|
||||
msgid "Invalid sample specification\n"
|
||||
|
|
@ -1585,12 +1580,10 @@ msgid "Too many arguments.\n"
|
|||
msgstr "Zu viele Argumente.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:930
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
|
||||
msgstr "Beziehen der Sample-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
msgstr "Beziehen der Sample-Informationen für die Datei fehlgeschlagen.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:950
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to open audio file.\n"
|
||||
msgstr "Öffnen der Audio-Datei fehlgeschlagen.\n"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1601,13 +1594,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
|
||||
msgstr "Beziehen der Sample-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
msgstr "Beziehen der Sample-Informationen der Datei fehlgeschlagen.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:968
|
||||
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Warnung: Bestimmung der Kanalzuordnung aus Datei fehlgeschlagen.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:979
|
||||
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
|
||||
|
|
@ -1615,13 +1607,14 @@ msgstr "Kanalzuordnung entspricht nicht Einstellungen des Samples\n"
|
|||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:990
|
||||
msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Warnung: Schreiben der Kanalzuordnung in Datei fehlgeschlagen.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1005
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
|
||||
msgstr "Öffne eine %s-Stream mit Sample-Angabe '%s'.\n"
|
||||
msgstr "Öffnen eines %s-Streams mit Sample-Angabe '%s' und "
|
||||
"Kanalzuordnung '%s'.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1006
|
||||
msgid "recording"
|
||||
|
|
@ -1648,9 +1641,9 @@ msgid "pa_context_new() failed.\n"
|
|||
msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1066
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen: %s"
|
||||
msgstr "pa_context_connect() fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1077
|
||||
msgid "time_new() failed.\n"
|
||||
|
|
@ -1819,12 +1812,12 @@ msgstr ""
|
|||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tPorts:\n"
|
||||
msgstr "\tProfile:\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tActive Port: %s\n"
|
||||
msgstr "\tAktive Profile: %s\n"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2147,9 +2140,8 @@ msgid "Failed to open sound file.\n"
|
|||
msgstr "Öffnen der Audio-Datei fehlgeschlagen.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
|
||||
msgstr "Öffne eine %s-Stream mit Sample-Angabe '%s'.\n"
|
||||
msgstr "Warnung: Beziehen der Sample-Angabe aus Datei fehlgeschlagen.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:961
|
||||
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
|
||||
|
|
@ -2197,14 +2189,12 @@ msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
|
|||
msgstr "Sie müssen einen Karten-Name/Indexwert und einen Profilnamen angeben\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1073
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
|
||||
msgstr "Sie müssen einen Karten-Name/Indexwert und einen Profilnamen angeben\n"
|
||||
msgstr "Sie müssen einen Senkennamen/-Indexwert und einen Portnamen angeben\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1084
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
|
||||
msgstr "Sie müssen einen Karten-Name/Indexwert und einen Profilnamen angeben\n"
|
||||
msgstr "Sie müssen einen Quellennamen/-Indexwert und einen Portnamen angeben\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1099
|
||||
msgid "No valid command specified.\n"
|
||||
|
|
@ -2296,7 +2286,7 @@ msgstr "Noch nicht implementiert.\n"
|
|||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:61
|
||||
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Es läuft kein PulseAudio-Dienst oder nicht als Sessiondienst."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:66
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
|
|||
75
po/pl.po
75
po/pl.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: pl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-17 23:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-09 00:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-18 19:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
|
||||
msgid "Virtual LADSPA sink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wirtualny odpływ LADSPA"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -61,6 +61,11 @@ msgid ""
|
|||
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
|
||||
"input control values>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sink_name=<nazwa odpływu> sink_properties=<właściwości odpływu> "
|
||||
"master=<nazwa odpływu do filtrowania> format=<format próbki> "
|
||||
"rate=<częstotliwość próbki> channels=<liczba kanałów> channel_map=<mapa "
|
||||
"kanałów> plugin=<nazwa wtyczki ladspa> label=<etykieta wtyczki ladspa> "
|
||||
"control=<lista wartości kontroli wejścia oddzielona przecinkami>"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulsecore/sink.c:2394
|
||||
msgid "Internal Audio"
|
||||
|
|
@ -463,6 +468,12 @@ msgid ""
|
|||
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
|
||||
"explanation why system mode is usually a bad idea."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OK, więc PA jest uruchomione w trybie systemowym. Proszę zauważyć, że "
|
||||
"prawdopodobnie tak nie powinno być.\n"
|
||||
"Jeśli mimo to tak jest, to twoja wina, jeśli coś nie działa tak jak "
|
||||
"powinno.\n"
|
||||
"Proszę przeczytać http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode, "
|
||||
"gdzie wyjaśniono, dlaczego tryb systemowy jest zwykle złym pomysłem."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:951
|
||||
msgid "pa_pid_file_create() failed."
|
||||
|
|
@ -1853,14 +1864,14 @@ msgstr ""
|
|||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tPorts:\n"
|
||||
msgstr "\tProfile:\n"
|
||||
msgstr "\tPorty:\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tActive Port: %s\n"
|
||||
msgstr "\tAktywny profil: %s\n"
|
||||
msgstr "\tAktywny port: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:290
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2115,7 +2126,7 @@ msgid "Premature end of file\n"
|
|||
msgstr "Przedwczesny koniec pliku\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:826
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s [options] stat\n"
|
||||
"%s [options] list\n"
|
||||
|
|
@ -2154,6 +2165,8 @@ msgstr ""
|
|||
"%s [opcje] suspend-sink [ODPŁYW] 1|0\n"
|
||||
"%s [opcje] suspend-source [ŹRÓDŁO] 1|0\n"
|
||||
"%s [opcje] set-card-profile [KARTA] [PROFIL] \n"
|
||||
"%s [opcje] set-sink-port [ODPŁYW] [PORT] \n"
|
||||
"%s [opcje] set-source-port [ŹRÓDŁO] [PORT] \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -h, --help Wyświetla tę pomoc\n"
|
||||
" --version Wyświetla wersję\n"
|
||||
|
|
@ -2227,14 +2240,12 @@ msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
|
|||
msgstr "Należy podać nazwę karty/indeks i nazwę profilu\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1073
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
|
||||
msgstr "Należy podać nazwę karty/indeks i nazwę profilu\n"
|
||||
msgstr "Należy podać nazwę odpływu/indeks i nazwę portu\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1084
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
|
||||
msgstr "Należy podać nazwę karty/indeks i nazwę profilu\n"
|
||||
msgstr "Należy podać nazwę źródła/indeks i nazwę portu\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1099
|
||||
msgid "No valid command specified.\n"
|
||||
|
|
@ -2417,45 +2428,3 @@ msgstr "Duplex telefoniczny (HSP/HFP)"
|
|||
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
|
||||
msgid "PulseAudio Sound Server"
|
||||
msgstr "Serwer dźwięku PulseAudio"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Analog Mono"
|
||||
#~ msgstr "Analogowe mono"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Analog Stereo"
|
||||
#~ msgstr "Analogowe stereo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
|
||||
#~ msgstr "Cyfrowe stereo (IEC958)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
|
||||
#~ msgstr "Cyfrowe stereo (HDMI)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Analog Surround 4.0"
|
||||
#~ msgstr "Analogowe surround 4.0"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
|
||||
#~ msgstr "Cyfrowe surround 4.0 (IEC958/AC3)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Analog Surround 4.1"
|
||||
#~ msgstr "Analogowe surround 4.1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Analog Surround 5.0"
|
||||
#~ msgstr "Analogowe surround 5.0"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Analog Surround 5.1"
|
||||
#~ msgstr "Analogowe surround 5.1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
|
||||
#~ msgstr "Cyfrowe surround 5.1 (IEC958/AC3)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Analog Surround 7.1"
|
||||
#~ msgstr "Analogowe surround 7.1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Output %s + Input %s"
|
||||
#~ msgstr "Wyjście %s + wejście %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Output %s"
|
||||
#~ msgstr "Wyjście %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Input %s"
|
||||
#~ msgstr "Wejście %s"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue