l10n: Updates to Ukrainian (uk) translation

Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net)
This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2010-03-02 12:55:46 +00:00 committed by Transifex robot
parent c0b9c6ccf7
commit 5e54fd1cb9

142
po/uk.po
View file

@ -1,21 +1,21 @@
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio.master-tx package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-03 19:28+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-02 09:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-02 14:53+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 "
"&& (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:861 ../src/pulsecore/sink.c:2631
#, c-format
@ -196,6 +196,8 @@ msgid ""
"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
"service."
msgstr ""
"Запуск у системному режимі для неадміністративного користувача неможливий. Буде "
"запущено лише службу виявлення пристроїв сервера D-Bus."
#: ../src/daemon/main.c:617
msgid "Daemon not running"
@ -231,12 +233,11 @@ msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:676
#, c-format
msgid "User-configured server at %s, not autospawning."
msgstr ""
msgstr "Налаштований користувачем сервер на %s, без автоматичного розгалуження."
#: ../src/daemon/main.c:683
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr ""
"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-exit!"
msgstr "Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-exit!"
#: ../src/daemon/main.c:686
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
@ -259,9 +260,9 @@ msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Не вдалося отримати stdio."
#: ../src/daemon/main.c:726
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "pipe() failed: %s"
msgstr "Спроба створення каналу завершилася невдало: %s"
msgstr "Спроба виконання pipe() завершилася невдало: %s"
#: ../src/daemon/main.c:731 ../src/daemon/main.c:790
#, c-format
@ -282,9 +283,9 @@ msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Фонову службу успішно запущено."
#: ../src/daemon/main.c:778
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "setsid() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання read() завершилася невдало: %s"
msgstr "Спроба виконання setsid() завершилася невдало: %s"
#: ../src/daemon/main.c:830
#, c-format
@ -330,9 +331,9 @@ msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Запуск у режимі valgrind: %s"
#: ../src/daemon/main.c:850
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Running in VM: %s"
msgstr "Запущено на вузлі: %s"
msgstr "Запущено у віртуальній машині: %s"
#: ../src/daemon/main.c:853
msgid "Optimized build: yes"
@ -778,9 +779,9 @@ msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень nice «%s»."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:479
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
msgstr "[%s:%u] Некоректна частота вибірки «%s»."
msgstr "[%s:%u] Некоректний тип сервера «%s»."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:586
#, c-format
@ -842,7 +843,7 @@ msgstr "Задній правий"
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
msgid "Subwoofer"
msgstr ""
msgstr "Низькочастотний динамік"
#: ../src/pulse/channelmap.c:117
msgid "Front Left-of-center"
@ -1194,8 +1195,7 @@ msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштування
#: ../src/pulse/context.c:539
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr ""
"Куків не завантажено. Буде виконано спробу з’єднання за їх відсутності."
msgstr "Куків не завантажено. Буде виконано спробу з’єднання за їх відсутності."
#: ../src/pulse/context.c:682
#, c-format
@ -1369,11 +1369,10 @@ msgstr "Час: %0.3f сек.; Латентність: %0.0f мкс."
#: ../src/utils/pacat.c:620
#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
msgstr ""
"Спроба виконання pa_stream_update_timing_info() завершилася невдало: %s"
msgstr "Спроба виконання pa_stream_update_timing_info() завершилася невдало: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:630
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
@ -1449,15 +1448,18 @@ msgstr ""
"встановити з’єднання\n"
" -d, --device=ПРИСТРІЙ Назва пристрою приймача/джерела, з "
"яким слід встановити з’єднання\n"
" -n, --client-name=НАЗВА Спосіб виклику клієнта на сервері\n"
" --stream-name=НАЗВА Спосіб виклику потоку на сервері\n"
" -n, --client-name=НАЗВА Назва клієнта на сервері\n"
" --stream-name=НАЗВА Назва потоку на сервері\n"
" --volume=ГУЧНІСТЬ Вказати початкову (лінійну) гучність "
"у діапазоні 0..65536\n"
" --rate=ЧАСТОТА_ВИБІРКИ Частота вибірки у Гц (типовим є "
"значення 44100)\n"
" --format=ФОРМАТ Тип вибірки, можливі значення: "
"s16le, s16be, u8, float32le,\n"
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
"s16le, "
"s16be, u8, float32le,\n"
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
"s24le, s24be,\n"
" s24-32le, s24-32be "
"(типовим є значення s16ne)\n"
" --channels=КАНАЛИ Кількість каналів, 1 — моно, 2 — "
"стерео\n"
@ -1485,7 +1487,7 @@ msgstr ""
"вказане значення.\n"
" --raw Записати/Відтворити не оброблені "
"дані PCM.\n"
" --file-format=ФОРМАТ Записати/Відтворити форматовані дані "
" --file-format[=ФОРМАТ] Записати/Відтворити форматовані дані "
"PCM.\n"
" --list-file-formats Показати список можливих форматів "
"файлів.\n"
@ -1588,10 +1590,8 @@ msgstr "Попередження: не вдалося записати карт
#: ../src/utils/pacat.c:1049
#, c-format
msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr ""
"Відкриття потоку %s з частотною специфікацією «%s» і картою каналів «%s»."
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr "Відкриття потоку %s з частотною специфікацією «%s» і картою каналів «%s»."
#: ../src/utils/pacat.c:1050
msgid "recording"
@ -1665,8 +1665,7 @@ msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи.
#: ../src/utils/pasuspender.c:192
#, c-format
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
msgstr ""
"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: виконання дочірнього процесу було перервано з сигналом %u\n"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: виконання дочірнього процесу було перервано з сигналом %u\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:210
#, c-format
@ -1726,8 +1725,7 @@ msgstr "Зараз використано: %u блоків, що містять
#: ../src/utils/pactl.c:143
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr ""
"Виділено протягом виконання загалом: %u блоків, що містять %s байтів.\n"
msgstr "Виділено протягом виконання загалом: %u блоків, що містять %s байтів.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:146
#, c-format
@ -1749,9 +1747,15 @@ msgid ""
"Client Index: %u\n"
"Tile Size: %zu\n"
msgstr ""
"Рядок сервера: %s\n"
"Версія протоколу бібліотеки: %u\n"
"Версія протоколу сервера: %u\n"
"Локальний: %s\n"
"Номер клієнта: %u\n"
"Розмір фрагмента: %zu\n"
#: ../src/utils/pactl.c:176
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"User Name: %s\n"
"Host Name: %s\n"
@ -1771,7 +1775,7 @@ msgstr ""
"Типова карта каналів: %s\n"
"Типовий приймач: %s\n"
"Типове джерело: %s\n"
"Кука: %08x\n"
"Кука: %04x:%04x\n"
#: ../src/utils/pactl.c:218
#, c-format
@ -2081,64 +2085,63 @@ msgstr "Передчасне завершення файла"
#: ../src/utils/pactl.c:737
msgid "new"
msgstr ""
msgstr "створення"
#: ../src/utils/pactl.c:740
msgid "change"
msgstr ""
msgstr "зміна"
#: ../src/utils/pactl.c:743
msgid "remove"
msgstr ""
msgstr "вилучення"
#: ../src/utils/pactl.c:746 ../src/utils/pactl.c:781
msgid "unknown"
msgstr ""
msgstr "невідомо"
#: ../src/utils/pactl.c:754
msgid "sink"
msgstr ""
msgstr "приймач"
#: ../src/utils/pactl.c:757
msgid "source"
msgstr ""
msgstr "джерело"
#: ../src/utils/pactl.c:760
msgid "sink-input"
msgstr ""
msgstr "вхід приймача"
#: ../src/utils/pactl.c:763
msgid "source-output"
msgstr ""
msgstr "відтворення джерела"
#: ../src/utils/pactl.c:766
msgid "module"
msgstr ""
msgstr "модуль"
#: ../src/utils/pactl.c:769
msgid "client"
msgstr ""
msgstr "клієнт"
#: ../src/utils/pactl.c:772
msgid "sample-cache"
msgstr ""
msgstr "кеш семплів"
#: ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:778
#, fuzzy
msgid "server"
msgstr "Некоректний сервер"
msgstr "сервер"
#: ../src/utils/pactl.c:787
#, c-format
msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
msgstr ""
msgstr "Подія «%s» на %s №%u\n"
#: ../src/utils/pactl.c:955
msgid "Got SIGINT, exiting."
msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи."
#: ../src/utils/pactl.c:961
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n"
@ -2192,6 +2195,7 @@ msgstr ""
"%s [параметри] set-sink-mute ПРИЙМАЧ 1|0\n"
"%s [параметри] set-source-mute ДЖЕРЕЛО 1|0\n"
"%s [параметри] set-sink-input-mute ВХІДПРИЙМАЧА 1|0\n"
"%s [параметри] subscribe\n"
"\n"
" -h, --help Показати цю довідку\n"
" --version Показати дані щодо версії\n"
@ -2299,18 +2303,15 @@ msgstr "Некоректний індекс вхідних даних прийм
#: ../src/utils/pactl.c:1297
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
msgstr ""
"Вам слід вказати назву/індекс приймача і булеве значення вимикання звуку"
msgstr "Вам слід вказати назву/індекс приймача і булеве значення вимикання звуку"
#: ../src/utils/pactl.c:1314
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
msgstr ""
"Вам слід вказати назву/індекс джерела і булеве значення вимикання звуку"
msgstr "Вам слід вказати назву/індекс джерела і булеве значення вимикання звуку"
#: ../src/utils/pactl.c:1331
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
msgstr ""
"Вам слід вказати індекс приймача даних і булеве значення вимикання звуку"
msgstr "Вам слід вказати індекс приймача даних і булеве значення вимикання звуку"
#: ../src/utils/pactl.c:1336
msgid "Invalid sink input index specification"
@ -2419,8 +2420,7 @@ msgstr "connect(): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:95
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
msgstr ""
"Спроба завершення роботи фонової служби PulseAudio завершилася невдало."
msgstr "Спроба завершення роботи фонової служби PulseAudio завершилася невдало."
#: ../src/utils/pacmd.c:103
msgid "Daemon not responding."
@ -2499,7 +2499,7 @@ msgstr "Телефонний дуплекс (HSP/HFP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2247
msgid "Handsfree Gateway"
msgstr ""
msgstr "Пристрій гучного зв’язку"
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
msgid "PulseAudio Sound Server"
@ -2569,7 +2569,7 @@ msgstr "Підсилення"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
msgid "No Boost"
msgstr "Без пісилення"
msgstr "Без підсилення"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
msgid "Amplifier"
@ -2580,23 +2580,20 @@ msgid "No Amplifier"
msgstr "Без підсилювача"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1716
#, fuzzy
msgid "Bass Boost"
msgstr "Підсилення"
msgstr "Підсилення басів"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1717
#, fuzzy
msgid "No Bass Boost"
msgstr "Без пісилення"
msgstr "Без підсилення басів"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1718
msgid "Speaker"
msgstr ""
msgstr "Гучномовець"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1719
#, fuzzy
msgid "Headphones"
msgstr "Аналогові навушники"
msgstr "Навушники"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
msgid "Analog Input"
@ -2635,9 +2632,8 @@ msgid "Analog Mono Output"
msgstr "Аналоговий моно-вихід"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1786
#, fuzzy
msgid "Analog Speakers"
msgstr "Аналогове стерео"
msgstr "Аналогові гучномовці"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1986
#, c-format