diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 414dac424..e1c86aeda 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -10,18 +10,20 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/" "issues/new\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-18 09:49+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-30 09:55+0000\n" -"Last-Translator: Miloš Komarčević \n" -"Language-Team: Serbian (sr) \n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2026-04-12 07:59+0000\n" +"Last-Translator: \"Марко Костић (Marko Kostić)\" \n" +"Language-Team: Serbian (Latin script) \n" +"Language: sr@latin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.16.2\n" #: src/daemon/cmdline.c:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" @@ -95,79 +97,76 @@ msgstr "" "\n" "NAREDBE:\n" " -h, --help Prikaži ovu pomoć\n" -" --version Prikaži verziju\n" -" --dump-conf Ispiši podrazumevana podešavanja\n" +" --version Prikaži izdanje\n" +" --dump-conf Ispiši podrazumevano podešavanje\n" " --dump-modules Ispiši spisak dostupnih modula\n" -" --dump-resample-methods Ispiši dostupne vrednosti " -"diskretizacije\n" -" --cleanup-shm Očisti bajate delove deljene " +" --dump-resample-methods Ispiši dostupne metode uzorkovanja\n" +" --cleanup-shm Očisti zastarele segmente deljene " "memorije\n" -" --start Pokreni demon ako već nije pokrenut\n" -" -k --kill Ubij pokrenuti demon\n" -" --check Proveri postojanje pokrenutog demona " -"(vraća samo izlazni kȏd)\n" +" --start Pokreni demon ako nije pokrenut\n" +" -k --kill Zaustavi pokrenuti demon\n" +" --check Proveri da li demon radi (vraća samo " +"izlazni kod)\n" "\n" "OPCIJE:\n" -" --system[=logička vrednost] Pokreni kao sistemski primerak\n" -" -D, --daemonize[=log. vrednost] Pokreni u pozadini\n" -" --fail[=log. vrednost] Izađi posle neuspešnog pokretanja\n" -" --high-priority[=log. vrednost] Pokušaj postaviti visokoprioritetno " -"raspoređivanje\n" -" (dostupno samo rootu, ili preko SUID-" -"a ili\n" -" sa povišenim RLIMIT_NICE nivoom)\n" -" --realtime[=log. vrednost] Pokušaj omogućiti stvarnovremensko " -"raspoređivanje\n" -" (dostupno samo rootu, ili preko SUID-" -"a ili\n" -" sa povišenim RLIMIT_RTPRIO nivoom)\n" -" --disallow-module-loading[=log.] Ne dozvoljavaj učitavanje/uklanjanje " +" --system[=BOOL] Pokreni kao sistemsku instancu\n" +" -D, --daemonize[=BOOL] Prebaci u pozadinu nakon pokretanja\n" +" --fail[=BOOL] Izađi ako pokretanje ne uspe\n" +" --high-priority[=BOOL] Pokušaj postaviti visok prioritet\n" +" (dostupno samo kao root, sa SUID " +"ili\n" +" povišenim RLIMIT_NICE)\n" +" --realtime[=BOOL] Pokušaj omogućiti raspoređivanje u " +"realnom vremenu\n" +" (dostupno samo kao root, sa SUID " +"ili\n" +" povišenim RLIMIT_RTPRIO)\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Zabrani učitavanje/uklanjanje " "modula\n" -" na korisnički zahtev posle " +" na zahtev korisnika nakon " "pokretanja\n" -" --disallow-exit[=log. vrednost] Ne dozvoljavaj izlaz na korisnički " -"zahtev\n" -" --exit-idle-time=SEKUNDI Prekini rad demona posle mirovanja\n" -" od ovoliko sekundi\n" -" --module-idle-time=SEKUNDI Ukloni samoučitane module posle " -"mirovanja\n" -" od ovoliko sekundi\n" -" --scache-idle-time=SEKUNDI Ukloni samoučitane primerke posle " -"mirovanja\n" -" od ovoliko sekundi\n" -" --log-level[=NIVO] Povećaj ili postavi nivo opširnosti\n" -" -v Povećaj nivo opširnosti\n" -" --log-target={auto,syslog,stderr} Navedi ciljni dnevnik\n" -" --log-meta[=log. vrednost] Uključi mesto u kȏdu u porukama " -"dnevnika\n" -" --log-time[=log. vrednost] Uključi vreme u porukama dnevnika\n" -" --log-backtrace=FRAMES Uključi tragove u porukama dnevnika\n" -" -p, --dl-search-path=PUTANJA Postavi putanju pretrage za " +" --disallow-exit[=BOOL] Zabrani izlaz na zahtev korisnika\n" +" --exit-idle-time=SECS Ugasi demon kada je neaktivan i\n" +" istekne ovo vreme\n" +" --scache-idle-time=SECS Ukloni automatski učitane uzorke " +"kada su\n" +" neaktivni i istekne ovo vreme\n" +" --log-level[=LEVEL] Povećaj ili postavi nivo " +"detaljnosti\n" +" -v --verbose Povećaj nivo detaljnosti\n" +" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" +" Odredi odredište zapisa\n" +" --log-meta[=BOOL] Uključi lokaciju u kodu u poruke " +"zapisa\n" +" --log-time[=BOOL] Uključi vremenske oznake u poruke " +"zapisa\n" +" --log-backtrace=FRAMES Uključi trag steka u poruke zapisa\n" +" -p, --dl-search-path=PATH Postavi putanju pretrage za " "dinamički deljene\n" " objekte (dodaci)\n" -" --resample-method=NAČIN Koristi navedeni način " -"diskretizacije\n" -" (Pogledaj --dump-resample-methods " +" --resample-method=METHOD Koristi navedeni metod ponovnog " +"uzorkovanja\n" +" (pogledaj --dump-resample-methods " "za\n" " moguće vrednosti)\n" -" --use-pid-file[=log. vrednost] Napravi PID datoteku\n" -" --no-cpu-limit[=log. vrednost] Nemoj instalirati ograničavanje " -"procesorskog\n" -" tereta na platformama koje to " -"podržavaju.\n" -" --disable-shm[=log. vrednost] Onemogući podršku za deljenu " +" --use-pid-file[=BOOL] Napravi PID datoteku\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] Ne postavljaj ograničenje CPU " +"opterećenja\n" +" na platformama koje to podržavaju.\n" +" --disable-shm[=BOOL] Onemogući podršku za deljenu " +"memoriju.\n" +" --enable-memfd[=BOOL] Omogući podršku za memfd deljenu " "memoriju.\n" "\n" -"STARTUP SCRIPT:\n" -" -L, --load=\"PARAMETRI MODULA\" Učitaj navedeni modul dodatka sa\n" -" navedenim parametrima\n" -" -F, --file=IMEDATOTEKE Pokreni navedenu skriptu\n" -" -C Otvori komandnu liniju na pokrenutom " -"TTY-u\n" -" posle pokretanja\n" +"POKRETAČKA SKRIPTA:\n" +" -L, --load=\"MODUL ARGUMENTI\" Učitaj navedeni modul dodatka sa\n" +" navedenim argumentom\n" +" -F, --file=FILENAME Izvrši navedenu skriptu\n" +" -C Otvori komandnu liniju na tekućem " +"TTY\n" +" nakon pokretanja\n" "\n" -" -n Ne učitavaj podrazumevanu datoteku " -"skripte.\n" +" -n Ne učitavaj podrazumevanu skriptu\n" #: src/daemon/cmdline.c:246 msgid "--daemonize expects boolean argument" @@ -178,13 +177,12 @@ msgid "--fail expects boolean argument" msgstr "--fail očekuje logički argument" #: src/daemon/cmdline.c:265 -#, fuzzy msgid "" "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " "of error, warn, notice, info, debug)." msgstr "" "--log-level očekuje argument za nivo zapisa (ili numerička vrednost u opsegu " -"0..4 ili jedno od debug, info, notice, warn, error)." +"0..4 ili jedno od error, warn, notice, info, debug)." #: src/daemon/cmdline.c:277 msgid "--high-priority expects boolean argument" @@ -207,20 +205,20 @@ msgid "--use-pid-file expects boolean argument" msgstr "--use-pid-file očekuje logički argument" #: src/daemon/cmdline.c:328 -#, fuzzy msgid "" "Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a " "valid file name 'file:', 'newfile:'." msgstr "" -"Neispravan ciljni dnevnik: koristite jedno od „syslog“, „stderr“ ili „auto“." +"Neispravna odredba protokola: koristite „syslog“, „journal“, „stderr“ ili „" +"auto“ ili ispravan naziv datoteke „file:“, „newfile:“." #: src/daemon/cmdline.c:330 -#, fuzzy msgid "" "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " "name 'file:', 'newfile:'." msgstr "" -"Neispravan ciljni dnevnik: koristite jedno od „syslog“, „stderr“ ili „auto“." +"Neispravna odredba protokola: koristite „syslog“, „stderr“ ili „auto“ ili " +"ispravan naziv datoteke „file:“, „newfile:“." #: src/daemon/cmdline.c:338 msgid "--log-time expects boolean argument" @@ -248,9 +246,8 @@ msgid "--disable-shm expects boolean argument" msgstr "--disable-shm očekuje logički argument" #: src/daemon/cmdline.c:397 -#, fuzzy msgid "--enable-memfd expects boolean argument" -msgstr "--realtime očekuje logički argument" +msgstr "--enable-memfd očekuje logički argument" #: src/daemon/daemon-conf.c:270 #, c-format @@ -308,9 +305,9 @@ msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgstr "[%s:%u] Neispravan nivo prioriteta „%s“." #: src/daemon/daemon-conf.c:552 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." -msgstr "[%s:%u] Neispravna učestanost diskretizacije „%s“." +msgstr "[%s:%u] Neispravna vrsta servera „%s“." #: src/daemon/daemon-conf.c:685 #, c-format @@ -376,9 +373,9 @@ msgid "Path: %s\n" msgstr "Putanja: %s\n" #: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open module %s: %s" -msgstr "Neuspešno otvaranje datoteke podešavanja „%s“: %s" +msgstr "Nisam uspeo da otvorim modul %s: %s" #: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." @@ -445,6 +442,8 @@ msgid "" "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " "service." msgstr "" +"Sistemski režim je odbijen za nekorenskog korisnika. Samo pokrećem uslugu " +"pretrage D-sabirnice servera." #: src/daemon/main.c:788 #, c-format @@ -457,7 +456,7 @@ msgid "" "specified)." msgstr "" "Nije nameravano da se ovaj program pokreće iz root naloga (osim u slučaju " -"kada je --system navedeno)" +"kada je --system navedeno)." #: src/daemon/main.c:820 msgid "Root privileges required." @@ -470,46 +469,42 @@ msgstr "--start nije podržano za sistemske primerke." #: src/daemon/main.c:867 #, c-format msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." -msgstr "" +msgstr "Korisnički podešen server na %s, odbijam da pokrenem/samoizvršim." #: src/daemon/main.c:873 #, c-format msgid "" "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." msgstr "" +"Korisnički podešen server na %s, koji izgleda da je lokalni. Ispitujem " +"dublje." #: src/daemon/main.c:878 -#, fuzzy msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set." -msgstr "Pokrenuto u sistemskom režimu, ali --disallow-exit nije postavljeno!" +msgstr "Radim u sistemskom režimu, ali „--disallow-exit“ nije postavljeno." #: src/daemon/main.c:881 -#, fuzzy msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set." msgstr "" -"Pokrenuto u sistemskom režimu, ali --disallow-module-loading nije " -"postavljeno!" +"Radim u sistemskom režimu, ali „--disallow-module-loading“ nije postavljeno." #: src/daemon/main.c:884 -#, fuzzy msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode." -msgstr "Pokrenuto u sistemskom režimu, prisilno onemogućujem SHM režim!" +msgstr "Radim u sistemskom režimu, prisilno onemogućavam SHM režim." #: src/daemon/main.c:889 -#, fuzzy msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time." msgstr "" -"Pokrenuto u sistemskom režimu, prisilno onemogućujem gašenje posle određenog " -"vremena mirovanja!" +"Radim u sistemskom režimu, prisilno onemogućavam vreme mirovanja pri izlasku." #: src/daemon/main.c:922 msgid "Failed to acquire stdio." msgstr "Neuspešno pronalaženje standardnog ulaza/izlaza." #: src/daemon/main.c:928 src/daemon/main.c:999 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pipe() failed: %s" -msgstr "Neuspešno puštanje podataka kroz cev: %s" +msgstr "pipe() nije uspelo: %s" #: src/daemon/main.c:933 src/daemon/main.c:1004 #, c-format @@ -526,16 +521,15 @@ msgid "Daemon startup failed." msgstr "Neuspešno pokretanje demona." #: src/daemon/main.c:987 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "setsid() failed: %s" -msgstr "Neuspela funkcija read(): %s" +msgstr "setsid() nije uspelo: %s" #: src/daemon/main.c:1119 msgid "Failed to get machine ID" msgstr "Neuspešno dobavljanje IB mašine" #: src/daemon/main.c:1145 -#, fuzzy msgid "" "OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually " "do want to do that.\n" @@ -543,12 +537,10 @@ msgid "" "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system " "mode is usually a bad idea." msgstr "" -"U redu, znači izvršavate PA u sistemskom režimu. Primite k znanju da to " -"verovatno ne bi trebalo da radite.\n" -"Ako to svejedno činite onda je vaša krivica ako stvari ne rade onako kako se " -"očekuje.\n" +"U redu, znači pokrećete PA u sistemskom režimu. Molim vas uverite se da " +"zaista to želite da uradite.\n" "Pročitajte http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/" -"User/WhatIsWrongWithSystemWide/ radi objašnjenja zašto je sistemski režim " +"User/WhatIsWrongWithSystemWide/ za objašnjenje zašto je sistemski režim " "obično loša ideja." #: src/daemon/main.c:1161 @@ -560,9 +552,8 @@ msgid "pa_core_new() failed." msgstr "Neuspela funkcija pa_core_new()." #: src/daemon/main.c:1268 -#, fuzzy msgid "command line arguments" -msgstr "Previše argumenata." +msgstr "argumenti linije naredbi" #: src/daemon/main.c:1275 #, c-format @@ -570,6 +561,8 @@ msgid "" "Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. " "Source of commands: %s" msgstr "" +"Nisam uspeo da pokrenem pozadinski program zbog grešaka prilikom izvršavanja " +"početnih naredbi. Izvor naredbi: %s" #: src/daemon/main.c:1280 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." @@ -577,11 +570,11 @@ msgstr "Demon je pokrenut bez ijednog učitanog modula, odbija da radi." #: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4 msgid "PulseAudio Sound System" -msgstr "PulseAudio zvučni sistem" +msgstr "Puls-audio zvučni sistem" #: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5 msgid "Start the PulseAudio Sound System" -msgstr "Pokreni PulseAudio zvučni sistem" +msgstr "Pokreni Puls-audio zvučni sistem" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2708 msgid "Input" @@ -592,12 +585,10 @@ msgid "Docking Station Input" msgstr "Ulaz priključne stanice" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2710 -#, fuzzy msgid "Docking Station Microphone" msgstr "Mikrofon priključne stanice" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2711 -#, fuzzy msgid "Docking Station Line In" msgstr "Ulaz priključne stanice" @@ -611,14 +602,12 @@ msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2714 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798 -#, fuzzy msgid "Front Microphone" -msgstr "Mikrofon priključne stanice" +msgstr "Prednji mikrofon" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2715 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799 -#, fuzzy msgid "Rear Microphone" -msgstr "Mikrofon" +msgstr "Zadnji mikrofon" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2716 msgid "External Microphone" @@ -663,19 +652,17 @@ msgid "No Amplifier" msgstr "Bez pojačala" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2726 -#, fuzzy msgid "Bass Boost" -msgstr "Podizanje" +msgstr "Pojačanje basa" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2727 -#, fuzzy msgid "No Bass Boost" -msgstr "Bez podizanja" +msgstr "Bez pojačanja basa" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2728 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1964 src/utils/pactl.c:333 msgid "Speaker" -msgstr "" +msgstr "Zvučnik" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2729 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807 #: src/utils/pactl.c:334 @@ -691,94 +678,80 @@ msgid "Dock Microphone" msgstr "Mikrofon priključne stanice" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802 -#, fuzzy msgid "Headset Microphone" -msgstr "Mikrofon" +msgstr "Mikrofon slušalica" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806 msgid "Analog Output" msgstr "Analogni izlaz" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808 -#, fuzzy msgid "Headphones 2" -msgstr "Analogne slušalice" +msgstr "Slušalice 2" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809 -#, fuzzy msgid "Headphones Mono Output" -msgstr "Analogni mono izlaz" +msgstr "Mono izlaz za slušalice" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810 -#, fuzzy msgid "Line Out" -msgstr "Linija u" +msgstr "Linijski izlaz" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811 msgid "Analog Mono Output" msgstr "Analogni mono izlaz" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812 -#, fuzzy msgid "Speakers" -msgstr "Analogni stereo" +msgstr "Govornici" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2813 msgid "HDMI / DisplayPort" -msgstr "" +msgstr "HDMI / Displej-port" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2814 -#, fuzzy msgid "Digital Output (S/PDIF)" -msgstr "Digitalni stereo (HDMI)" +msgstr "Digitalni izlaz (S/PDIF)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2815 -#, fuzzy msgid "Digital Input (S/PDIF)" -msgstr "Digitalni stereo (HDMI)" +msgstr "Digitalni ulaz (S/PDIF)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816 msgid "Multichannel Input" -msgstr "" +msgstr "Višekanalni ulaz" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2817 -#, fuzzy msgid "Multichannel Output" -msgstr "Prazan izlaz" +msgstr "Višekanalni izlaz" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818 -#, fuzzy msgid "Game Output" -msgstr "Prazan izlaz" +msgstr "Izlaz za igre" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820 -#, fuzzy msgid "Chat Output" -msgstr "Prazan izlaz" +msgstr "Izlaz za ćaskanje" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821 -#, fuzzy msgid "Chat Input" -msgstr "Ulaz" +msgstr "Ulaz za ćaskanje" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822 -#, fuzzy msgid "Virtual Surround 7.1" -msgstr "Analogni okružujući 7.1" +msgstr "Virtuelni okružujući zvuk 7.1" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563 msgid "Analog Mono" msgstr "Analogni mono" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564 -#, fuzzy msgid "Analog Mono (Left)" -msgstr "Analogni mono" +msgstr "Analogni mono (levi)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565 -#, fuzzy msgid "Analog Mono (Right)" -msgstr "Analogni mono" +msgstr "Analogni mono (desni)" #. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source #. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input" @@ -802,16 +775,15 @@ msgstr "Stereo" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4576 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4734 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1944 src/utils/pactl.c:337 msgid "Headset" -msgstr "" +msgstr "Slušalice sa mikrofonom" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735 -#, fuzzy msgid "Speakerphone" -msgstr "Analogni stereo" +msgstr "Spikerfon" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579 msgid "Multichannel" -msgstr "" +msgstr "Višekanalni" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4580 msgid "Analog Surround 2.1" @@ -870,26 +842,24 @@ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" msgstr "Digitalni okružujući 5.1 (IEC958/AC3)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4594 -#, fuzzy msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" -msgstr "Digitalni okružujući 5.1 (IEC958/AC3)" +msgstr "Digitalni okružujući 5.1 (IEC958/DTS)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4595 msgid "Digital Stereo (HDMI)" msgstr "Digitalni stereo (HDMI)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596 -#, fuzzy msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" -msgstr "Digitalni okružujući 5.1 (IEC958/AC3)" +msgstr "Digitalni okružujući 5.1 (HDMI)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597 msgid "Chat" -msgstr "" +msgstr "Ćaskanje" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4598 msgid "Game" -msgstr "" +msgstr "Igrica" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4732 msgid "Analog Mono Duplex" @@ -905,16 +875,15 @@ msgstr "Dvosmerni digitalni stereo (IEC958)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4737 msgid "Multichannel Duplex" -msgstr "" +msgstr "Višekanalni dupleks" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738 -#, fuzzy msgid "Stereo Duplex" -msgstr "Dvosmerni analogni stereo" +msgstr "Stereo dupleks" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739 msgid "Mono Chat + 7.1 Surround" -msgstr "" +msgstr "Mono ćaskanje + 7.1 okružujući" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4740 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2263 @@ -922,17 +891,17 @@ msgid "Off" msgstr "Isključeno" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4840 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Output" -msgstr "Prazan izlaz" +msgstr "%s izlaz" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4848 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Input" -msgstr "Ulaz" +msgstr "%s ulaz" #: src/modules/alsa/alsa-sink.c:672 src/modules/alsa/alsa-sink.c:862 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " "nothing to write.\n" @@ -941,15 +910,15 @@ msgid "" "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" -"ALSA nas je probudila da bi zapisala nove podatke na uređaj, ali nema ništa " -"da se zapiše!\n" -"Ovo je najverovatnije greška u ALSA upravljačkom programu „%s“. Prijavite " -"ovaj problem programerima ALSA-e.\n" -"Probuđeni smo sa postavljenim POLLOUT-om -- ali sledeći snd_pcm_avail() je " -"vratio 0 ili neku drugu vrednost manju od min_avail." +"ALSA nas je probudila da upišemo nove podatke na uređaj, ali zapravo nije " +"bilo ničega za upis.\n" +"Najverovatnije je ovo greška u ALSA upravljačkom programu „%s“. Molimo " +"prijavite ovaj problem ALSA programerima.\n" +"Probuđeni smo sa postavljenim POLLOUT — međutim, naknadni snd_pcm_avail() je " +"vratio 0 ili drugu vrednost < min_avail." #: src/modules/alsa/alsa-source.c:636 src/modules/alsa/alsa-source.c:802 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " "nothing to read.\n" @@ -958,15 +927,15 @@ msgid "" "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" -"ALSA nas je probudila da bi pročitala nove podatke iz uređaja, ali nema " -"ništa da se pročita!\n" -"Ovo je najverovatnije greška u ALSA upravljačkom programu „%s“. Prijavite " -"ovaj problem programerima ALSA-e.\n" -"Probuđeni smo sa postavljenim POLLIN-om -- ali sledeći snd_pcm_avail() je " -"vratio 0 ili neku drugu vrednost manju od min_avail." +"ALSA nas je probudila da pročitamo nove podatke sa uređaja, ali zapravo nije " +"bilo ničega za čitanje.\n" +"Najverovatnije je ovo greška u ALSA upravljačkom programu „%s“. Molimo " +"prijavite ovaj problem ALSA programerima.\n" +"Probuđeni smo sa postavljenim POLLIN — međutim, naknadni snd_pcm_avail() je " +"vratio 0 ili drugu vrednost < min_avail." #: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu " "ms).\n" @@ -978,10 +947,10 @@ msgid_plural "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr[0] "" -"snd_pcm_avail() je vratio vrednost koja je neobično velika: %lu bajtova (%lu " -"ms).\n" -"Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite " -"ovaj problem ALSA programerima." +"snd_pcm_avail() je vratio vrednost koja je izuzetno velika: %lu bajt (%lu ms)" +".\n" +"Najverovatnije je ovo greška u ALSA upravljačkom programu „%s“. Molimo " +"prijavite ovaj problem ALSA programerima." msgstr[1] "" "snd_pcm_avail() je vratio vrednost koja je neobično velika: %lu bajtova (%lu " "ms).\n" @@ -994,7 +963,7 @@ msgstr[2] "" "ovaj problem ALSA programerima." #: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s" "%lu ms).\n" @@ -1006,36 +975,36 @@ msgid_plural "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr[0] "" -"snd_pcm_delay() je vratio vrednost koja je neobično velika: %li bajtova (%s" -"%lu ms).\n" -"Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite " -"ovaj problem ALSA programerima." +"snd_pcm_delay() je vratio vrednost koja je izuzetno velika: %li bajt (%s%lu " +"ms).\n" +"Najverovatnije je ovo greška u ALSA upravljačkom programu „%s“. Molimo " +"prijavite ovaj problem ALSA programerima." msgstr[1] "" -"snd_pcm_delay() je vratio vrednost koja je neobično velika: %li bajtova (%s" -"%lu ms).\n" +"snd_pcm_delay() je vratio vrednost koja je neobično velika: %li bajtova " +"(%s%lu ms).\n" "Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite " "ovaj problem ALSA programerima." msgstr[2] "" -"snd_pcm_delay() je vratio vrednost koja je neobično velika: %li bajtova (%s" -"%lu ms).\n" +"snd_pcm_delay() je vratio vrednost koja je neobično velika: %li bajtova " +"(%s%lu ms).\n" "Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite " "ovaj problem ALSA programerima." #: src/modules/alsa/alsa-util.c:1296 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " "%lu.\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" -"snd_pcm_avail() je vratio vrednost koja je neobično velika: %lu bajtova (%lu " -"ms).\n" -"Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite " -"ovaj problem ALSA programerima." +"snd_pcm_avail_delay() je vratio čudne vrednosti: zastoj %lu je manji od " +"dostupnog %lu.\n" +"Najverovatnije je ovo greška u ALSA upravljačkom programu „%s“. Molimo " +"prijavite ovaj problem ALSA programerima." #: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte " "(%lu ms).\n" @@ -1047,18 +1016,18 @@ msgid_plural "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr[0] "" -"snd_pcm_mmap_begin() je vratio vrednost koja je neobično velika: %lu " -"bajtova (%lu ms).\n" -"Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite " -"ovaj problem ALSA programerima." +"snd_pcm_mmap_begin() je vratio vrednost koja je izuzetno velika: %lu bajt " +"(%lu ms).\n" +"Najverovatnije je ovo greška u ALSA upravljačkom programu „%s“. Molimo " +"prijavite ovaj problem ALSA programerima." msgstr[1] "" -"snd_pcm_mmap_begin() je vratio vrednost koja je neobično velika: %lu " -"bajtova (%lu ms).\n" +"snd_pcm_mmap_begin() je vratio vrednost koja je neobično velika: %lu bajtova " +"(%lu ms).\n" "Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite " "ovaj problem ALSA programerima." msgstr[2] "" -"snd_pcm_mmap_begin() je vratio vrednost koja je neobično velika: %lu " -"bajtova (%lu ms).\n" +"snd_pcm_mmap_begin() je vratio vrednost koja je neobično velika: %lu bajtova " +"(%lu ms).\n" "Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite " "ovaj problem ALSA programerima." @@ -1066,67 +1035,62 @@ msgstr[2] "" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1963 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1970 msgid "Bluetooth Input" -msgstr "" +msgstr "Blutut ulaz" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1938 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1957 -#, fuzzy msgid "Bluetooth Output" -msgstr "Analogni izlaz" +msgstr "Blutut izlaz" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1950 src/utils/pactl.c:348 msgid "Handsfree" -msgstr "" +msgstr "Hendsfri" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1971 -#, fuzzy msgid "Headphone" -msgstr "Analogne slušalice" +msgstr "Slušalice" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1977 src/utils/pactl.c:347 msgid "Portable" -msgstr "" +msgstr "Prenosni" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1983 src/utils/pactl.c:349 msgid "Car" -msgstr "" +msgstr "Kola" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1989 src/utils/pactl.c:350 msgid "HiFi" -msgstr "" +msgstr "Visoka vernost (Hi-fi)" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1995 src/utils/pactl.c:351 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefon" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2042 -#, fuzzy msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" -msgstr "Reprodukcija visoke tačnosti (A2DP)" +msgstr "Reprodukcija visoke vernosti (A2DP slivnik)" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2054 -#, fuzzy msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" -msgstr "Snimanje visoke tačnosti (A2DP)" +msgstr "Snimanje visoke vernosti (A2DP izvor)" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2066 msgid "Headset Head Unit (HSP)" -msgstr "" +msgstr "Slušalice sa mikrofonom (HSP)" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2079 msgid "Headset Audio Gateway (HSP)" -msgstr "" +msgstr "Zvučni mrežni prolaz za slušalice (HSP)" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2092 msgid "Handsfree Head Unit (HFP)" -msgstr "" +msgstr "Jedinica za hendsfri (HFP)" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2105 msgid "Handsfree Audio Gateway (HFP)" -msgstr "" +msgstr "Zvučni mrežni prolaz za hendsfri (HFP)" #: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59 -#, fuzzy msgid "" "source_name= source_properties= source_master= sink_name= use_volume_sharing= use_master_format= " msgstr "" -"sink_name= sink_properties= master= format= rate= channels= channel_map= plugin= label= control=" +"source_name= source_properties= " +"source_master= sink_name= " +"sink_properties= sink_master= adjust_time= " +"adjust_threshold= " +"format= rate= channels= " +"channel_map= aec_method= " +"aec_args= save_aec= " +"autoloaded= " +"use_volume_sharing= use_master_format= " #. add on profile #: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Uključeno" #: src/modules/module-allow-passthrough.c:71 #: src/modules/module-always-sink.c:80 @@ -1160,44 +1129,40 @@ msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" msgstr "Uvek održava barem jedan slivnik opterećenim čak i kada je prazan" #: src/modules/module-always-source.c:35 -#, fuzzy msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one" -msgstr "Uvek održava barem jedan slivnik opterećenim čak i kada je prazan" +msgstr "Uvek drži barem jedan izvor učitanim čak i ako je ništavan" #: src/modules/module-equalizer-sink.c:68 msgid "General Purpose Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Ekvilajzer opšte namene" #: src/modules/module-equalizer-sink.c:72 -#, fuzzy msgid "" "sink_name= sink_properties= " "sink_master= format= rate= " "channels= channel_map= autoloaded= use_volume_sharing= " msgstr "" -"sink_name= sink_properties= master= format= rate= channels= channel_map= plugin= label= control=" +"sink_name= sink_properties= " +"sink_master= format= rate= channels= channel_map= autoloaded= use_volume_sharing= " #: src/modules/module-equalizer-sink.c:1097 #: src/modules/module-equalizer-sink.c:1220 #, c-format msgid "FFT based equalizer on %s" -msgstr "" +msgstr "Ekvilajzer zasnovan na BFP-u na %s" #: src/modules/module-filter-apply.c:47 msgid "autoclean=" -msgstr "" +msgstr "autoclean=" #: src/modules/module-ladspa-sink.c:50 msgid "Virtual LADSPA sink" msgstr "Virtuelni LADSPA slivnik" #: src/modules/module-ladspa-sink.c:54 -#, fuzzy msgid "" "sink_name= sink_properties= " "sink_input_properties= master= autoloaded= " msgstr "" -"sink_name= sink_properties= master= format= rate= channels= channel_map= plugin= label= control=" +"sink_name= sink_properties= " +"sink_input_properties= master= sink_master= format= rate= channels= channel_map= plugin= label= " +"control= " +"input_ladspaport_map= output_ladspaport_map= autoloaded= " #: src/modules/module-null-sink.c:46 msgid "Clocked NULL sink" @@ -1224,9 +1194,9 @@ msgid "Null Output" msgstr "Prazan izlaz" #: src/modules/module-null-sink.c:368 src/utils/pactl.c:2064 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set format: invalid format string %s" -msgstr "Neuspešno dobavljanje podataka o izvoru: %s" +msgstr "Nisam uspeo da postavim format: neispravna niska formata %s" #: src/modules/module-rygel-media-server.c:506 #: src/modules/module-rygel-media-server.c:544 @@ -1250,21 +1220,19 @@ msgstr "Audio na @HOSTNAME@" #: src/modules/module-tunnel-source-new.c:354 #, c-format msgid "Tunnel for %s@%s" -msgstr "" +msgstr "Tunel za %s@%s" #: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:715 #: src/modules/module-tunnel-source-new.c:684 #, c-format msgid "Tunnel to %s/%s" -msgstr "" +msgstr "Tunel ka %s/%s" #: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:50 -#, fuzzy msgid "Virtual surround sink" -msgstr "Virtuelni LADSPA slivnik" +msgstr "Virtuelni okružujući slivnik" #: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54 -#, fuzzy msgid "" "sink_name= sink_properties= " "master= sink_master= " @@ -1274,24 +1242,25 @@ msgid "" "left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav autoloaded= " msgstr "" -"sink_name= sink_properties= master= format= rate= channels= channel_map= plugin= label= control=" +"sink_name= sink_properties= master= sink_master= " +"format= rate= channels= " +"channel_map= use_volume_sharing= " +"force_flat_volume= hrir=/putanja/do/left_hrir.wav hrir_left=/" +"putanja/do/left_hrir.wav hrir_right=/putanja/do/optional/right_hrir.wav " +"autoloaded= " #: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295 -#, fuzzy msgid "Unknown device model" -msgstr "Kȏd greške je nepoznat" +msgstr "Nepoznat model uređaja" #: src/modules/raop/raop-sink.c:689 msgid "RAOP standard profile" -msgstr "" +msgstr "RAOP standardni profil" #: src/modules/reserve-wrap.c:149 msgid "PulseAudio Sound Server" -msgstr "PulseAudio zvučni sistem" +msgstr "Puls-audio zvučni sistem" #: src/pulse/channelmap.c:105 msgid "Front Center" @@ -1319,7 +1288,7 @@ msgstr "Pozadinski desni" #: src/pulse/channelmap.c:113 msgid "Subwoofer" -msgstr "" +msgstr "Sabvufer" #: src/pulse/channelmap.c:115 msgid "Front Left-of-center" @@ -1521,13 +1490,12 @@ msgid "Surround 7.1" msgstr "Okružujući 7.1" #: src/pulse/client-conf-x11.c:61 src/utils/pax11publish.c:97 -#, fuzzy msgid "xcb_connect() failed" -msgstr "Neuspela funkcija pa_context_connect(): %s" +msgstr "xcb_connect() nije uspelo" #: src/pulse/client-conf-x11.c:66 src/utils/pax11publish.c:102 msgid "xcb_connection_has_error() returned true" -msgstr "" +msgstr "xcb_connection_has_error() je vratilo tačno" #: src/pulse/client-conf-x11.c:102 msgid "Failed to parse cookie data" @@ -1549,23 +1517,20 @@ msgid "Received message for unknown extension '%s'" msgstr "Primio poruku za nepoznati lokal „%s“" #: src/pulse/direction.c:37 -#, fuzzy msgid "input" -msgstr "Ulaz" +msgstr "unos" #: src/pulse/direction.c:39 -#, fuzzy msgid "output" -msgstr "Prazan izlaz" +msgstr "izlaz" #: src/pulse/direction.c:41 msgid "bidirectional" -msgstr "" +msgstr "dvosmerno" #: src/pulse/direction.c:43 -#, fuzzy msgid "invalid" -msgstr "(neispravno)" +msgstr "neispravan" #: src/pulsecore/core-util.c:1790 #, c-format @@ -1574,35 +1539,39 @@ msgid "" "e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, " "over the native protocol. Don't do that.)" msgstr "" +"XDG_RUNTIME_DIR (%s) nije u našem vlasništvu (uid %d), već u vlasništvu uid " +"%d! (Ovo se može desiti npr. ako pokušate da se povežete na ne-admin Puls-" +"audio kao korisnik admin tj. rut, preko izvornog protokola. Nemojte to " +"raditi.)" #: src/pulsecore/core-util.h:97 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "da" #: src/pulsecore/core-util.h:97 -#, fuzzy msgid "no" -msgstr "Mono" +msgstr "ne" #: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227 msgid "Cannot access autospawn lock." msgstr "Nije moguće pristupiti datoteci zaključavanja za samoumnožavanje." #: src/pulsecore/log.c:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open target file '%s'." -msgstr "Nije uspelo otvaranje zvučne datoteke." +msgstr "Nisam uspeo da otvorim ciljnu datoteku „%s“." #: src/pulsecore/log.c:188 #, c-format msgid "" "Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." msgstr "" +"Pokušao sam da otvorim ciljnu datoteku „%s“, „%s.1“, „%s.2“ ... „%s.%d“, ali " +"svi pokušaji su propali." #: src/pulsecore/log.c:651 -#, fuzzy msgid "Invalid log target." -msgstr "[%s:%u] Neispravan ciljni dnevnik „%s“." +msgstr "Neispravan cilj dnevnika." #: src/pulsecore/sink.c:3609 msgid "Built-in Audio" @@ -1649,9 +1618,8 @@ msgid "Timeout" msgstr "Vreme isteklo" #: src/pulse/error.c:47 -#, fuzzy msgid "No authentication key" -msgstr "Nema ključa za ovlašćenje" +msgstr "Nema ključa za potvrdu identiteta" #: src/pulse/error.c:48 msgid "Internal error" @@ -1695,7 +1663,7 @@ msgstr "Nije podržano" #: src/pulse/error.c:58 msgid "Unknown error code" -msgstr "Kȏd greške je nepoznat" +msgstr "Kod greške je nepoznat" #: src/pulse/error.c:59 msgid "No such extension" @@ -1767,7 +1735,7 @@ msgstr "pa_stream_drain(): %s" #: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543 #, c-format msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" -msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_write(): %s" +msgstr "pa_stream_begin_write() poziv nije uspeo: %s" #: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274 #, c-format @@ -1786,12 +1754,12 @@ msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_get_buffer_attr(): %s" #: src/utils/pacat.c:331 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" -msgstr "Mere bafera: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" +msgstr "Mere spremišta: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" #: src/utils/pacat.c:334 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" -msgstr "Mere bafera: maxlength=%u, fragsize=%u" +msgstr "Mere spremišta: maxlength=%u, fragsize=%u" #: src/utils/pacat.c:338 #, c-format @@ -1799,9 +1767,9 @@ msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." msgstr "Koristim sledeće parametre uzorka „%s“ i mapu kanala „%s“." #: src/utils/pacat.c:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)." -msgstr "Priključen na uređaj %s (%u, %s obustavljeno)." +msgstr "Povezan na uređaj %s (indeks: %u, obustavljen: %s)." #: src/utils/pacat.c:352 #, c-format @@ -1840,24 +1808,25 @@ msgstr "Tok prebačen na uređaj %s (%u, %s obustavljeno).%s" #: src/utils/pacat.c:393 msgid "not " -msgstr "nije" +msgstr "nije " #: src/utils/pacat.c:400 #, c-format msgid "Stream buffer attributes changed.%s" -msgstr "Parametri bafera toka su promenjeni.%s" +msgstr "Parametri spremišta toka su promenjeni.%s" #: src/utils/pacat.c:415 msgid "Cork request stack is empty: corking stream" -msgstr "" +msgstr "Stek zahteva za začepljenje je prazan: začepljujem tok" #: src/utils/pacat.c:421 msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" -msgstr "" +msgstr "Stek zahteva za začepljenje je prazan: odčepljujem tok" #: src/utils/pacat.c:425 msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests." msgstr "" +"Upozorenje: primljeno je više zahteva za odčepljivanje nego za začepljivanje." #: src/utils/pacat.c:450 #, c-format @@ -1875,9 +1844,9 @@ msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_connect_playback(): %s" #: src/utils/pacat.c:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set monitor stream: %s" -msgstr "Neuspešno isušivanje toka: %s" +msgstr "Nisam uspeo da postavim tok nadzora: %s" #: src/utils/pacat.c:501 #, c-format @@ -1923,7 +1892,7 @@ msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_update_timing_info(): %s" #: src/utils/pacat.c:676 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s [options]\n" "%s\n" @@ -1991,81 +1960,93 @@ msgid "" "index INDEX.\n" msgstr "" "%s [opcije]\n" +"%s\n" "\n" " -h, --help Prikaži ovu pomoć\n" -" --version Prikaži verziju\n" +" --version Prikaži izdanje\n" "\n" " -r, --record Napravi vezu za snimanje\n" -" -p, --playback Napravi vezu za reprodukciju\n" +" -p, --playback Napravi vezu za puštanje\n" "\n" -" -v, --verbose Omogući opširan opis radnje\n" +" -v, --verbose Omogući opširan rad\n" "\n" -" -s, --server=SERVER Ime servera na koji se treba " -"povezati\n" +" -s, --server=SERVER Naziv servera na koji se povezuje\n" " -d, --device=UREĐAJ Naziv slivnika/izvora na koji se " -"treba povezati\n" -" -n, --client-name=IME Kako nazvati ovog klijenta na " +"povezuje. Posebni nazivi @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ i " +"@DEFAULT_MONITOR@ se mogu koristiti za navođenje podrazumevanog slivnika, " +"izvora i monitora.\n" +" -n, --client-name=NAZIV Kako nazvati ovog klijenta na " "serveru\n" -" --stream-name=IME Kako nazvati ovaj tok na serveru\n" -" --volume=JAČINA Navedi početnu (linearnu) jačinu " +" --stream-name=NAZIV Kako nazvati ovaj tok na serveru\n" +" --volume=JAČINA Navedite početnu (linearnu) jačinu " "zvuka u opsegu 0...65536\n" -" --rate=UČESTANOST Učestanost diskretizacije u Hz " -"(podrazumevana 44100)\n" -" --format=FORMATUZORKA Vrsta uzorka, jedna od s16le, s16be, " -"u8, float32le,\n" -" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " -"s24le, s24be,\n" -" s24-32le, s24-32be (podrazumevano " +" --rate=PROTOK Protok uzorka u Hz (podrazumevano " +"44100)\n" +" --format=FORMAT_UZORKA Format uzorka, pogledajte\n" +" https://www.freedesktop.org/wiki/" +"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n" +" za moguće vrednosti (podrazumevano " "s16ne)\n" " --channels=KANALI Broj kanala, 1 za mono, 2 za stereo\n" " (podrazumevano 2)\n" -" --channel-map=MAPAKANALA Mapu kanala koju treba koristiti " +" --channel-map=MAPA_KANALA Mapa kanala koju treba koristiti " "umesto podrazumevane\n" -" --fix-format Preuzmi format uzorka iz slivnika na " -"koji se tok\n" -" priključuje.\n" -" --fix-rate Preuzmi učestanost diskretizacije iz " -"odliva na koji\n" -" se tok priključuje.\n" -" --fix-channels Preuzmi broj i mapu kanala iz " -"slivnika na koji se\n" -" tok priključuje.\n" -" --no-remix Bez svođenja ili razlaganja kanala.\n" +" --fix-format Uzmi format uzorka iz slivnika/" +"izvora na koji se\n" +" tok povezuje.\n" +" --fix-rate Uzmi protok uzorkovanja iz slivnika/" +"izvora na koji se\n" +" tok povezuje.\n" +" --fix-channels Uzmi broj kanala i mapu kanala\n" +" iz slivnika/izvora na koji se tok " +"povezuje.\n" +" --no-remix Nemoj premešati kanale.\n" " --no-remap Mapiraj kanale po indeksu umesto po " "nazivu.\n" -" --latency=BAJTOVA Traži navedeno kašnjenje u " +" --latency=BAJTOVI Zahtevaj navedenu latentnost u " "bajtovima.\n" -" --process-time=BAJTOVA Traži navedeno vreme procesa po " +" --process-time=BAJTOVI Zahtevaj navedeno vreme obrade po " "zahtevu u bajtovima.\n" +" --latency-msec=MSEK Zahtevaj navedenu latentnost u " +"milisekundama.\n" +" --process-time-msec=MSEK Zahtevaj navedeno vreme obrade po " +"zahtevu u milisekundama.\n" " --property=SVOJSTVO=VREDNOST Postavi navedeno svojstvo na " "navedenu vrednost.\n" -" --raw Snimaj/reprodukuj sirove PCM " +" --raw Snimaj/puštaj sirove PCM podatke.\n" +" --passthrough Prosledi podatke.\n" +" --file-format[=FORMAT_DATOTEKE] Snimaj/puštaj oblikovane PCM " "podatke.\n" -" --file-format=FORMAT Snimaj/reprodukuj formatirane PCM " -"podatke.\n" -" --list-file-formats Ispiši sve dostupne formate " -"podataka.\n" +" --list-file-formats Ispiši dostupne formate datoteka.\n" +" --monitor-stream=INDEKS Snimaj sa ulaza slivnika sa indeksom " +"INDEKS.\n" #: src/utils/pacat.c:793 msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server." -msgstr "" +msgstr "Puštajte kodirane zvučne datoteke na zvučnom serveru Puls-audio." #: src/utils/pacat.c:797 msgid "" "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file." msgstr "" +"Snimajte zvučne podatke sa Puls-audio zvučnog servera i upisujte ih u " +"datoteku." #: src/utils/pacat.c:801 msgid "" "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or " "the specified file." msgstr "" +"Snimajte zvučne podatke sa zvučnog servera Puls-audio i upisujte ih na " +"standardni izlaz ili u navedenu datoteku." #: src/utils/pacat.c:805 msgid "" "Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound " "server." msgstr "" +"Puštajte zvučne podatke sa standardnog ulaza ili iz navedene datoteke na " +"zvučnom serveru Puls-audio." #: src/utils/pacat.c:819 #, c-format @@ -2115,7 +2096,7 @@ msgstr "Nepoznat %s format datoteke." #: src/utils/pacat.c:1000 msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream" -msgstr "" +msgstr "Nisam uspeo da obradim argument za „--monitor-stream“" #: src/utils/pacat.c:1011 msgid "Invalid sample specification" @@ -2182,9 +2163,8 @@ msgid "playback" msgstr "pušta" #: src/utils/pacat.c:1162 -#, fuzzy msgid "Failed to set media name." -msgstr "Neuspešno tumačenje komandne linije." +msgstr "Nisam uspeo da postavim naziv medijuma." #: src/utils/pacat.c:1172 src/utils/pactl.c:3218 msgid "pa_mainloop_new() failed." @@ -2205,7 +2185,7 @@ msgstr "Neuspela funkcija pa_context_connect(): %s" #: src/utils/pacat.c:1216 msgid "pa_context_rttime_new() failed." -msgstr "Neuspela funkcija pa_context_new()." +msgstr "pa_context_rttime_new() poziv nije uspeo." #: src/utils/pacat.c:1223 src/utils/pactl.c:3241 msgid "pa_mainloop_run() failed." @@ -2213,129 +2193,125 @@ msgstr "Neuspela funkcija pa_mainloop_run()." #: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:2643 msgid "NAME [ARGS ...]" -msgstr "" +msgstr "NAZIV [ARGUMENTI ...]" #: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:2644 #: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 msgid "NAME|#N" -msgstr "" +msgstr "NAZIV|#N" #: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:2642 #: src/utils/pactl.c:2649 msgid "NAME" -msgstr "" +msgstr "NAZIV" #: src/utils/pacmd.c:54 msgid "NAME|#N VOLUME" -msgstr "" +msgstr "NAZIV|#N JAČINA_ZVUKA" #: src/utils/pacmd.c:55 msgid "#N VOLUME" -msgstr "" +msgstr "#N JAČINA_ZVUKA" #: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:2646 msgid "NAME|#N 1|0" -msgstr "" +msgstr "NAZIV|#N 1|0" #: src/utils/pacmd.c:57 msgid "#N 1|0" -msgstr "" +msgstr "#N 1|0" #: src/utils/pacmd.c:58 msgid "NAME|#N KEY=VALUE" -msgstr "" +msgstr "NAZIV|#N KLJUČ=VREDNOST" #: src/utils/pacmd.c:59 msgid "#N KEY=VALUE" -msgstr "" +msgstr "#N KLJUČ=VREDNOST" #: src/utils/pacmd.c:61 msgid "#N" -msgstr "" +msgstr "#N" #: src/utils/pacmd.c:62 msgid "NAME SINK|#N" -msgstr "" +msgstr "NAZIV SLIVNIK|#N" #: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65 msgid "NAME FILENAME" -msgstr "" +msgstr "NAZIV DATOTEKA" #: src/utils/pacmd.c:66 msgid "PATHNAME" -msgstr "" +msgstr "PUTANJA" #: src/utils/pacmd.c:67 msgid "FILENAME SINK|#N" -msgstr "" +msgstr "DATOTEKA SLIVNIK|#N" #: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:2645 msgid "#N SINK|SOURCE" -msgstr "" +msgstr "#N SLIVNIK|IZVOR" #: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78 msgid "1|0" -msgstr "" +msgstr "1|0" #: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:2647 msgid "CARD PROFILE" -msgstr "" +msgstr "KARTICA PROFIL" #: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:2650 msgid "NAME|#N PORT" -msgstr "" +msgstr "NAZIV|#N PRIKLJUČAK" #: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:2658 msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" -msgstr "" +msgstr "NAZIV-KARTICE|KARTICA-#N PRIKLJUČAK POMAK" #: src/utils/pacmd.c:75 msgid "TARGET" -msgstr "" +msgstr "META" #: src/utils/pacmd.c:76 msgid "NUMERIC-LEVEL" -msgstr "" +msgstr "BROJEVNI-NIVO" #: src/utils/pacmd.c:79 msgid "FRAMES" -msgstr "" +msgstr "KADROVI" #: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:2659 msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]" -msgstr "" +msgstr "PRIMALAC PORUKA [PARAMETRI_PORUKE]" #: src/utils/pacmd.c:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n" msgstr "" -"%s [opcije] ... \n" "\n" " -h, --help Prikaži ovu pomoć\n" -" --version Prikaži verziju\n" -" -s, --server=SERVER Ime servera na koji se treba " -"povezati\n" -"\n" +" --version Prikaži izdanje\n" +"Kada nije data naredba, pacmd počinje u interaktivnom režimu.\n" #: src/utils/pacmd.c:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "pacmd %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" -"pacat %s\n" -"Kompajlirano sa libpulse %s\n" +"pacmd %s\n" +"Prevedeno sa libpulse %s\n" "Povezano sa libpulse %s\n" #: src/utils/pacmd.c:143 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." -msgstr "" -"Nema pokrenutog PulseAudio demona, ili se ne izvršava kao demon sesije." +msgstr "Nema pokrenutog Puls-audio demona, ili se ne izvršava kao demon sesije." #: src/utils/pacmd.c:148 #, c-format @@ -2349,7 +2325,7 @@ msgstr "connect(): %s" #: src/utils/pacmd.c:173 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." -msgstr "Nije uspelo ubijanje PulseAudio demona." +msgstr "Nije uspelo ubijanje Puls-audio demona." #: src/utils/pacmd.c:181 msgid "Daemon not responding." @@ -2376,19 +2352,21 @@ msgid "Failed to get statistics: %s" msgstr "Neuspešno dobavljanje statistike: %s" #: src/utils/pactl.c:199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n" msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr[0] "Trenutno u upotrebi: %u blokova sadrži ukupno %s bajtova.\n" +msgstr[0] "Trenutno je u upotrebi: %u blok koji sadrži ukupno %s bajtova.\n" msgstr[1] "Trenutno u upotrebi: %u blokova sadrži ukupno %s bajtova.\n" msgstr[2] "Trenutno u upotrebi: %u blokova sadrži ukupno %s bajtova.\n" #: src/utils/pactl.c:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n" msgid_plural "" "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr[0] "Smešteno od pokretanja: %u blokova sadrži ukupno %s bajtova.\n" +msgstr[0] "" +"Dodeljeno tokom čitavog životnog veka: %u blok koji sadrži ukupno %s " +"bajtova.\n" msgstr[1] "Smešteno od pokretanja: %u blokova sadrži ukupno %s bajtova.\n" msgstr[2] "Smešteno od pokretanja: %u blokova sadrži ukupno %s bajtova.\n" @@ -2403,9 +2381,9 @@ msgid "Failed to get server information: %s" msgstr "Neuspešno dobavljanje podataka o serveru: %s" #: src/utils/pactl.c:224 src/utils/pactl.c:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s\n" -msgstr "%s %s" +msgstr "%s\n" #: src/utils/pactl.c:281 #, c-format @@ -2417,9 +2395,15 @@ msgid "" "Client Index: %u\n" "Tile Size: %zu\n" msgstr "" +"Niska servera: %s\n" +"Izdanje protokola biblioteke: %u\n" +"Izdanje protokola servera: %u\n" +"Da li je mesni: %s\n" +"Indeks klijenta: %u\n" +"Veličina pločice: %zu\n" #: src/utils/pactl.c:294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "User Name: %s\n" "Host Name: %s\n" @@ -2433,80 +2417,77 @@ msgid "" msgstr "" "Korisničko ime: %s\n" "Ime domaćina: %s\n" -"Ime servera: %s\n" -"Verzija servera: %s\n" -"Podrazumevani parametri uzorka: %s\n" +"Naziv servera: %s\n" +"Izdanje servera: %s\n" +"Podrazumevana odredba uzorka: %s\n" "Podrazumevana mapa kanala: %s\n" -"Podrazumevano slivnik: %s\n" +"Podrazumevani slivnik: %s\n" "Podrazumevani izvor: %s\n" -"Kolačić: %08x\n" +"Kolačić: %04x:%04x\n" #: src/utils/pactl.c:320 msgid "availability unknown" -msgstr "" +msgstr "dostupnost je nepoznata" #: src/utils/pactl.c:321 msgid "available" -msgstr "" +msgstr "dostupan/na" #: src/utils/pactl.c:322 msgid "not available" -msgstr "" +msgstr "nije dostupan" #: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:355 -#, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznata naredba" +msgstr "Nepoznato" #: src/utils/pactl.c:332 msgid "Aux" -msgstr "" +msgstr "Pomoćni" #: src/utils/pactl.c:335 -#, fuzzy msgid "Line" -msgstr "Linija u" +msgstr "Linija" #: src/utils/pactl.c:336 msgid "Mic" -msgstr "" +msgstr "Mikrofon" #: src/utils/pactl.c:338 msgid "Handset" -msgstr "" +msgstr "Slušalica" #: src/utils/pactl.c:339 msgid "Earpiece" -msgstr "" +msgstr "Slušalica u uhu" #: src/utils/pactl.c:340 msgid "SPDIF" -msgstr "" +msgstr "S/PDIF" #: src/utils/pactl.c:341 msgid "HDMI" -msgstr "" +msgstr "HDMI" #: src/utils/pactl.c:342 msgid "TV" -msgstr "" +msgstr "TV" #: src/utils/pactl.c:345 msgid "USB" -msgstr "" +msgstr "USB" #: src/utils/pactl.c:346 msgid "Bluetooth" -msgstr "" +msgstr "Blutut" #: src/utils/pactl.c:352 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Mreža" #: src/utils/pactl.c:353 -#, fuzzy msgid "Analog" -msgstr "Analogni mono" +msgstr "Analogni" #: src/utils/pactl.c:567 src/utils/pactl.c:1834 src/utils/pactl.c:1852 #: src/utils/pactl.c:1875 src/utils/pactl.c:1992 @@ -2515,7 +2496,7 @@ msgid "Failed to get sink information: %s" msgstr "Neuspešno dobavljanje podataka o slivniku: %s" #: src/utils/pactl.c:664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sink #%u\n" "\tState: %s\n" @@ -2535,21 +2516,21 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" -"Slivnik #%u\n" +"Slivnik br. %u\n" "\tStanje: %s\n" -"\tIme: %s\n" +"\tNaziv: %s\n" "\tOpis: %s\n" "\tUpravljački program: %s\n" -"\tParametri uzorka: %s\n" +"\tOdredba uzorka: %s\n" "\tMapa kanala: %s\n" -"\tPripada modulu: %u\n" -"\tIsključen ton: %s\n" -"\tJačina zvuka: %s%s%s\n" -"\t balans %0.2f\n" -"\tGlasnost basa: %s%s%s\n" -"\tIzvor kontrolora: %s\n" -"\tKašnjenje: %0.0f μs, podešeno %0.0f μs\n" -"\tZastavice: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tVlasnik modula: %u\n" +"\tUtišano: %s\n" +"\tJačina zvuka: %s\n" +"\t ravnoteža %0.2f\n" +"\tOsnovna jačina zvuka: %s\n" +"\tIzvor nadzora: %s\n" +"\tLatentnost: %0.0f μs, podešeno %0.0f μs\n" +"\tZastavice: %s%s%s%s%s%s%s\n" "\tSvojstva:\n" "\t\t%s\n" @@ -2561,11 +2542,11 @@ msgstr "\tPortovi:\n" #: src/utils/pactl.c:708 src/utils/pactl.c:892 #, c-format msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n" -msgstr "" +msgstr "\t\t%s: %s (vrsta: %s, važnost: %u%s%s, %s)\n" #: src/utils/pactl.c:710 src/utils/pactl.c:894 src/utils/pactl.c:1256 msgid ", availability group: " -msgstr "" +msgstr ", grupa dostupnosti: " #: src/utils/pactl.c:715 src/utils/pactl.c:899 #, c-format @@ -2573,9 +2554,9 @@ msgid "\tActive Port: %s\n" msgstr "\tAktivni port: %s\n" #: src/utils/pactl.c:721 src/utils/pactl.c:905 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\tFormats:\n" -msgstr "\tPortovi:\n" +msgstr "\tFormati:\n" #: src/utils/pactl.c:753 src/utils/pactl.c:1893 src/utils/pactl.c:1911 #: src/utils/pactl.c:1934 src/utils/pactl.c:2007 @@ -2584,7 +2565,7 @@ msgid "Failed to get source information: %s" msgstr "Neuspešno dobavljanje podataka o izvoru: %s" #: src/utils/pactl.c:849 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Source #%u\n" "\tState: %s\n" @@ -2604,20 +2585,20 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" -"Izvor #%u\n" +"Izvor br. %u\n" "\tStanje: %s\n" -"\tIme: %s\n" +"\tNaziv: %s\n" "\tOpis: %s\n" "\tUpravljački program: %s\n" -"\tParametri uzorka: %s\n" +"\tOdredba uzorka: %s\n" "\tMapa kanala: %s\n" -"\tPripada modulu: %u\n" -"\tIsključen ton: %s\n" -"\tJačina zvuka: %s%s%s\n" -"\t balans %0.2f\n" -"\tGlasnost basa: %s%s%s\n" -"\tKontroler slivnika: %s\n" -"\tKašnjenje: %0.0f μs, podešeno %0.0f μs\n" +"\tVlasnik modula: %u\n" +"\tUtišano: %s\n" +"\tJačina zvuka: %s\n" +"\t ravnoteža %0.2f\n" +"\tOsnovna jačina zvuka: %s\n" +"\tNadzor slivnika: %s\n" +"\tLatentnost: %0.0f μs, podešeno %0.0f μs\n" "\tZastavice: %s%s%s%s%s%s\n" "\tSvojstva:\n" "\t\t%s\n" @@ -2628,7 +2609,7 @@ msgstr "" #: src/utils/pactl.c:1519 src/utils/pactl.c:1557 src/utils/pactl.c:1582 #: src/utils/pactl.c:1624 msgid "n/a" -msgstr "nepoznato" +msgstr "n/d" #: src/utils/pactl.c:924 src/utils/pactl.c:1793 #, c-format @@ -2702,7 +2683,7 @@ msgstr "\tProfili:\n" #: src/utils/pactl.c:1240 #, c-format msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n" -msgstr "" +msgstr "\t\t%s: %s (slivnika: %u, izvora: %u, važnost: %u, dostupno: %s)\n" #: src/utils/pactl.c:1245 #, c-format @@ -2714,6 +2695,8 @@ msgstr "\tAktivni profil: %s\n" msgid "" "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: % usec%s%s, %s)\n" msgstr "" +"\t\t%s: %s (vrsta: %s, važnost: %u, pomeraj latentnosti: % μs%s%s, " +"%s)\n" #: src/utils/pactl.c:1261 #, c-format @@ -2721,11 +2704,13 @@ msgid "" "\t\t\tProperties:\n" "\t\t\t\t%s\n" msgstr "" +"\t\t\tSvojstva:\n" +"\t\t\t\t%s\n" #: src/utils/pactl.c:1265 #, c-format msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" -msgstr "" +msgstr "\t\t\tDeo profila: %s" #: src/utils/pactl.c:1290 src/utils/pactl.c:1954 src/utils/pactl.c:2022 #, c-format @@ -2733,7 +2718,7 @@ msgid "Failed to get sink input information: %s" msgstr "Neuspešno dobavljanje podataka o ulazu slivnika: %s" #: src/utils/pactl.c:1366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sink Input #%u\n" "\tDriver: %s\n" @@ -2753,20 +2738,21 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" -"Ulaz u slivnik #%u\n" +"Ulaz slivnika br. %u\n" "\tUpravljački program: %s\n" -"\tPripada modulu: %s\n" +"\tVlasnik modula: %s\n" "\tKlijent: %s\n" "\tSlivnik: %u\n" -"\tParametri uzorka: %s\n" +"\tOdredba uzorka: %s\n" "\tMapa kanala: %s\n" -"\tIsključen ton: %s\n" +"\tFormat: %s\n" +"\tZačepljeno: %s\n" +"\tUtišano: %s\n" "\tJačina zvuka: %s\n" -"\t %s\n" -"\t balans %0.2f\n" -"\tKašnjenje bafera: %0.0f μs\n" -"\tKašnjenje slivnika: %0.0f μs\n" -"\tNačin diskretizacije: %s\n" +"\t ravnoteža %0.2f\n" +"\tLatentnost spremišta: %0.0f μs\n" +"\tLatentnost slivnika: %0.0f μs\n" +"\tNačin preuzorkovanja: %s\n" "\tSvojstva:\n" "\t\t%s\n" @@ -2776,7 +2762,7 @@ msgid "Failed to get source output information: %s" msgstr "Neuspešno dobavljanje podataka o izlazu izvora: %s" #: src/utils/pactl.c:1489 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Source Output #%u\n" "\tDriver: %s\n" @@ -2796,20 +2782,21 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" -"Ulaz u slivnik #%u\n" +"Izlaz izvora br. %u\n" "\tUpravljački program: %s\n" -"\tPripada modulu: %s\n" +"\tVlasnik modula: %s\n" "\tKlijent: %s\n" -"\tSlivnik: %u\n" -"\tParametri uzorka: %s\n" +"\tIzvor: %u\n" +"\tOdredba uzorka: %s\n" "\tMapa kanala: %s\n" -"\tIsključen ton: %s\n" +"\tFormat: %s\n" +"\tZačepljeno: %s\n" +"\tUtišano: %s\n" "\tJačina zvuka: %s\n" -"\t %s\n" -"\t balans %0.2f\n" -"\tKašnjenje bafera: %0.0f μs\n" -"\tKašnjenje slivnika: %0.0f μs\n" -"\tNačin diskretizacije: %s\n" +"\t ravnoteža %0.2f\n" +"\tLatentnost spremišta: %0.0f μs\n" +"\tLatentnost izvora: %0.0f μs\n" +"\tNačin preuzorkovanja: %s\n" "\tSvojstva:\n" "\t\t%s\n" @@ -2819,7 +2806,7 @@ msgid "Failed to get sample information: %s" msgstr "Neuspešno dobavljanje podataka o uzorku: %s" #: src/utils/pactl.c:1604 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sample #%u\n" "\tName: %s\n" @@ -2834,17 +2821,16 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" -"Uzorak #%u\n" -"\tIme: %s\n" -"\tParametri uzorka: %s\n" +"Uzorak br. %u\n" +"\tNaziv: %s\n" +"\tOdredba uzorka: %s\n" "\tMapa kanala: %s\n" "\tJačina zvuka: %s\n" -"\t %s\n" -"\t balans %0.2f\n" -"\tDužina: %0.1fs\n" +"\t ravnoteža %0.2f\n" +"\tTrajanje: %0.1fs\n" "\tVeličina: %s\n" -"\tLenj: %s\n" -"\tIme datoteke: %s\n" +"\tLenjo: %s\n" +"\tDatoteka: %s\n" "\tSvojstva:\n" "\t\t%s\n" @@ -2854,32 +2840,32 @@ msgid "Failure: %s" msgstr "Neuspeh: %s" #: src/utils/pactl.c:1667 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Send message failed: %s" -msgstr "Neuspela funkcija read(): %s" +msgstr "Slanje poruke nije uspelo: %s" #: src/utils/pactl.c:1695 #, c-format msgid "list-handlers message failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Poruka „list-handlers“ nije uspela: %s" #: src/utils/pactl.c:1711 src/utils/pactl.c:1760 msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly" -msgstr "" +msgstr "Odgovor na poruku „list-handlers“ nije mogao biti ispravno obrađen" #: src/utils/pactl.c:1718 msgid "list-handlers message response is not a JSON array" -msgstr "" +msgstr "Odgovor na poruku „list-handlers“ nije JSON niz" #: src/utils/pactl.c:1729 #, c-format msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object" -msgstr "" +msgstr "Element %d niza odgovora na poruku „list-handlers“ nije JSON objekat" #: src/utils/pactl.c:1800 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" -msgstr "Nije uspelo postavljanje uzorka: %s" +msgstr "Nije uspelo uklanjanje modula: Modul %s nije učitan" #: src/utils/pactl.c:1818 #, c-format @@ -2890,8 +2876,14 @@ msgid_plural "" "Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas " "channel(s) supported = %d\n" msgstr[0] "" +"Nije uspelo postavljanje jačine zvuka: Pokušali ste da postavite jačinu za " +"%d kanal, dok je broj podržanih kanala = %d\n" msgstr[1] "" +"Nije uspelo postavljanje jačine zvuka: Pokušali ste da postavite jačinu za " +"%d kanala, dok je broj podržanih kanala = %d\n" msgstr[2] "" +"Nije uspelo postavljanje jačine zvuka: Pokušali ste da postavite jačinu za " +"%d kanala, dok je broj podržanih kanala = %d\n" #: src/utils/pactl.c:2107 #, c-format @@ -2904,61 +2896,60 @@ msgstr "Prerani kraj datoteke" #: src/utils/pactl.c:2144 msgid "new" -msgstr "" +msgstr "novo" #: src/utils/pactl.c:2147 msgid "change" -msgstr "" +msgstr "promeni" #: src/utils/pactl.c:2150 msgid "remove" -msgstr "" +msgstr "ukloni" #: src/utils/pactl.c:2153 src/utils/pactl.c:2188 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "nepoznato" #: src/utils/pactl.c:2161 msgid "sink" -msgstr "" +msgstr "slivnik" #: src/utils/pactl.c:2164 msgid "source" -msgstr "" +msgstr "izvor" #: src/utils/pactl.c:2167 msgid "sink-input" -msgstr "" +msgstr "ulaz-slivnika" #: src/utils/pactl.c:2170 msgid "source-output" -msgstr "" +msgstr "izlaz-izvora" #: src/utils/pactl.c:2173 msgid "module" -msgstr "" +msgstr "modul" #: src/utils/pactl.c:2176 msgid "client" -msgstr "" +msgstr "klijent" #: src/utils/pactl.c:2179 msgid "sample-cache" -msgstr "" +msgstr "keš-uzoraka" #: src/utils/pactl.c:2182 -#, fuzzy msgid "server" -msgstr "Server neispravan" +msgstr "server" #: src/utils/pactl.c:2185 msgid "card" -msgstr "" +msgstr "kartica" #: src/utils/pactl.c:2206 #, c-format msgid "Event '%s' on %s #%u\n" -msgstr "" +msgstr "Događaj „%s“ na %s #%u\n" #: src/utils/pactl.c:2514 msgid "Got SIGINT, exiting." @@ -2970,17 +2961,15 @@ msgstr "Neispravan parametar jačine" #: src/utils/pactl.c:2581 msgid "Volume outside permissible range.\n" -msgstr "" +msgstr "Jačina zvuka je izvan dozvoljenog opsega.\n" #: src/utils/pactl.c:2594 -#, fuzzy msgid "Invalid number of volume specifications.\n" -msgstr "Neispravan parametar jačine" +msgstr "Neispravan broj navoda jačine zvuka.\n" #: src/utils/pactl.c:2606 -#, fuzzy msgid "Inconsistent volume specification.\n" -msgstr "Neispravan parametar jačine" +msgstr "Nedosledan navod jačine zvuka.\n" #: src/utils/pactl.c:2636 src/utils/pactl.c:2637 src/utils/pactl.c:2638 #: src/utils/pactl.c:2639 src/utils/pactl.c:2640 src/utils/pactl.c:2641 @@ -2992,39 +2981,39 @@ msgstr "Neispravan parametar jačine" #: src/utils/pactl.c:2657 src/utils/pactl.c:2658 src/utils/pactl.c:2659 #: src/utils/pactl.c:2660 msgid "[options]" -msgstr "" +msgstr "[opcije]" #: src/utils/pactl.c:2638 msgid "[TYPE]" -msgstr "" +msgstr "[VRSTA]" #: src/utils/pactl.c:2640 msgid "FILENAME [NAME]" -msgstr "" +msgstr "DATOTEKA [NAZIV]" #: src/utils/pactl.c:2641 msgid "NAME [SINK]" -msgstr "" +msgstr "NAZIV [SLIVNIK]" #: src/utils/pactl.c:2653 msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" -msgstr "" +msgstr "NAZIV|#N JAČINA [JAČINA ...]" #: src/utils/pactl.c:2654 msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]" -msgstr "" +msgstr "#N JAČINA [JAČINA ...]" #: src/utils/pactl.c:2655 msgid "NAME|#N 1|0|toggle" -msgstr "" +msgstr "NAZIV|#N 1|0|prebaci" #: src/utils/pactl.c:2656 msgid "#N 1|0|toggle" -msgstr "" +msgstr "#N 1|0|prebaci" #: src/utils/pactl.c:2657 msgid "#N FORMATS" -msgstr "" +msgstr "#N FORMATI" #: src/utils/pactl.c:2661 #, c-format @@ -3033,9 +3022,13 @@ msgid "" "The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n" "can be used to specify the default sink, source and monitor.\n" msgstr "" +"\n" +"Posebni nazivi @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ i @DEFAULT_MONITOR@\n" +"se mogu koristiti za navođenje podrazumevanog slivnika, izvora i " +"nadzornika.\n" #: src/utils/pactl.c:2664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" " -h, --help Show this help\n" @@ -3048,13 +3041,15 @@ msgid "" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " "server\n" msgstr "" -"%s [opcije] ... \n" "\n" " -h, --help Prikaži ovu pomoć\n" -" --version Prikaži verziju\n" -" -s, --server=SERVER Ime servera na koji se treba " -"povezati\n" +" --version Prikaži izdanje\n" "\n" +" -f, --format=FORMAT Format izlaza. Ili „normal“ ili „json" +"“\n" +" -s, --server=SERVER Naziv servera za povezivanje\n" +" -n, --client-name=NAZIV Kako nazvati ovog klijenta na " +"serveru\n" #: src/utils/pactl.c:2707 #, c-format @@ -3068,14 +3063,14 @@ msgstr "" "Povezano sa libpulse %s\n" #: src/utils/pactl.c:2751 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid format value '%s'" -msgstr "Neispravno ime toka „%s“" +msgstr "Neispravna vrednost formata „%s“" #: src/utils/pactl.c:2778 #, c-format msgid "Specify nothing, or one of: %s" -msgstr "" +msgstr "Ne navodite ništa, ili jedno od: %s" #: src/utils/pactl.c:2788 msgid "Please specify a sample file to load" @@ -3110,9 +3105,8 @@ msgid "You have to specify a module name and arguments." msgstr "Morate navesti ime i argumente modula." #: src/utils/pactl.c:2889 -#, fuzzy msgid "You have to specify a module index or name" -msgstr "Morate navesti indeks modula" +msgstr "Morate navesti indeks ili naziv modula" #: src/utils/pactl.c:2902 msgid "" @@ -3121,9 +3115,8 @@ msgstr "" "Ne možete navesti više od jednog slivnika. Morate navesti logičku vrednost." #: src/utils/pactl.c:2907 src/utils/pactl.c:2927 -#, fuzzy msgid "Invalid suspend specification." -msgstr "Neispravan parametar uzorka" +msgstr "Neispravna odredba obustave." #: src/utils/pactl.c:2922 msgid "" @@ -3141,32 +3134,28 @@ msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" msgstr "Morate navesti ime/indeks slivnika i ime porta" #: src/utils/pactl.c:2961 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink name" -msgstr "Morate navesti ime uzorka kojeg želite reprodukovati" +msgstr "Morate navesti naziv slivnika" #: src/utils/pactl.c:2974 msgid "You have to specify a source name/index and a port name" msgstr "Morate navesti ime/indeks izvora i ime porta" #: src/utils/pactl.c:2985 -#, fuzzy msgid "You have to specify a source name" -msgstr "Morate navesti indeks modula" +msgstr "Morate navesti naziv izvora" #: src/utils/pactl.c:2998 src/utils/pactl.c:3076 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink name/index" -msgstr "Morate navesti ime uzorka kojeg želite reprodukovati" +msgstr "Morate navesti naziv/indeks slivnika" #: src/utils/pactl.c:3008 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" msgstr "Morate navesti ime/indeks slivnika i jačinu" #: src/utils/pactl.c:3021 src/utils/pactl.c:3101 -#, fuzzy msgid "You have to specify a source name/index" -msgstr "Morate navesti indeks modula" +msgstr "Morate navesti naziv/indeks izvora" #: src/utils/pactl.c:3031 msgid "You have to specify a source name/index and a volume" @@ -3181,82 +3170,82 @@ msgid "Invalid sink input index" msgstr "Neispravan indeks ulaza slivnika" #: src/utils/pactl.c:3060 -#, fuzzy msgid "You have to specify a source output index and a volume" -msgstr "Morate navesti indeks izlaza izvora i izvor" +msgstr "Morate navesti indeks izlaza izvora i jačinu zvuka" #: src/utils/pactl.c:3065 -#, fuzzy msgid "Invalid source output index" -msgstr "Neispravan indeks ulaza slivnika" +msgstr "Neispravan indeks izlaza izvora" #: src/utils/pactl.c:3086 -#, fuzzy msgid "" "You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" -msgstr "Morate navesti ime/indeks slivnika i logičku vrednost za isključivanje" +msgstr "" +"Morate navesti naziv/indeks slivnika i radnju za utišavanje (0, 1 ili „toggle" +"“)" #: src/utils/pactl.c:3091 src/utils/pactl.c:3116 src/utils/pactl.c:3136 #: src/utils/pactl.c:3154 -#, fuzzy msgid "Invalid mute specification" -msgstr "Neispravan parametar uzorka" +msgstr "Neispravna odredba za utišavanje" #: src/utils/pactl.c:3111 -#, fuzzy msgid "" "You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" -msgstr "Morate navesti ime/indeks izvora i logičku vrednost za isključivanje" +msgstr "" +"Morate navesti naziv/indeks izvora i radnju za utišavanje (0, 1 ili „toggle“)" #: src/utils/pactl.c:3126 -#, fuzzy msgid "" "You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" msgstr "" -"Morate navesti indeks ulaza slivnika i logičku vrednost za isključivanje" +"Morate navesti indeks ulaza slivnika i radnju za utišavanje (0, 1 ili „toggle" +"“)" #: src/utils/pactl.c:3131 msgid "Invalid sink input index specification" msgstr "Neispravan parametar indeksa ulaza slivnika" #: src/utils/pactl.c:3144 -#, fuzzy msgid "" "You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or " "'toggle')" -msgstr "Morate navesti ime/indeks izvora i logičku vrednost za isključivanje" +msgstr "" +"Morate navesti indeks izlaza izvora i radnju za utišavanje (0, 1 ili „toggle" +"“)" #: src/utils/pactl.c:3149 -#, fuzzy msgid "Invalid source output index specification" -msgstr "Neispravan parametar indeksa ulaza slivnika" +msgstr "Neispravna odredba indeksa izlaza izvora" #: src/utils/pactl.c:3162 -#, fuzzy msgid "You have to specify at least an object path and a message name" -msgstr "Morate navesti ime/indeks slivnika i ime porta" +msgstr "Morate navesti barem putanju objekta i naziv poruke" #: src/utils/pactl.c:3172 msgid "" "Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message " "parameters must be given as a single string." msgstr "" +"Dato je previše argumenata, biće zanemareni. Imajte u vidu da svi parametri " +"poruke moraju biti dati kao jedna niska." #: src/utils/pactl.c:3182 -#, fuzzy msgid "" "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " "formats" -msgstr "Morate navesti ime/indeks slivnika i logičku vrednost za isključivanje" +msgstr "" +"Morate navesti indeks slivnika i tačkom-zarezom razdvojen spisak podržanih " +"formata" #: src/utils/pactl.c:3194 -#, fuzzy msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" -msgstr "Morate navesti ime/indeks kartice i ime profila" +msgstr "" +"Morate navesti naziv/indeks kartice, naziv priključka i pomeraj latentnosti" #: src/utils/pactl.c:3201 msgid "Could not parse latency offset" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu da obradim pomeraj latentnosti" #: src/utils/pactl.c:3213 msgid "No valid command specified." @@ -3303,7 +3292,7 @@ msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" msgstr "UPOZORENJE: Potlačeni proces je prekinut signalom %u\n" #: src/utils/pasuspender.c:228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n" "\n" @@ -3315,12 +3304,13 @@ msgid "" "to\n" "\n" msgstr "" -"%s [opcije] ... \n" +"%s [opcije] -- PROGRAM [ARGUMENTI ...]\n" +"\n" +"Privremeno obustavite Puls-audio dok PROGRAM radi.\n" "\n" " -h, --help Prikaži ovu pomoć\n" -" --version Prikaži verziju\n" -" -s, --server=SERVER Ime servera na koji se treba " -"povezati\n" +" --version Prikaži izdanje\n" +" -s, --server=SERVER Naziv servera za povezivanje\n" "\n" #: src/utils/pasuspender.c:267 @@ -3363,12 +3353,12 @@ msgstr "" "%s [-D prikaz] [-S server] [-O slivnik] [-I izvor] [-c datoteka] [-d|-e|-i|-" "r]\n" "\n" -" -d Prikaži trenutne PulseAudio podatke zakačene za X11 prikaz " +" -d Prikaži trenutne Puls-audio podatke zakačene za X11 prikaz " "(podrazumevano)\n" -" -e Izvezi lokalne PulseAudio podatke na X11 prikaz\n" -" -i Uvezi PulseAudio podatke sa X11 prikaza u lokalne promenljive " +" -e Izvezi lokalne Puls-audio podatke na X11 prikaz\n" +" -i Uvezi Puls-audio podatke sa X11 prikaza u lokalne promenljive " "okruženja i datoteke kolačića.\n" -" -r Ukloni PulseAudio podatke sa X11 prikaza\n" +" -r Ukloni Puls-audio podatke sa X11 prikaza\n" #: src/utils/pax11publish.c:91 #, c-format @@ -3418,7 +3408,7 @@ msgstr "Neuspešno učitavanje datoteka kolačića\n" #: src/utils/pax11publish.c:206 #, c-format msgid "Not yet implemented.\n" -msgstr "Nije još implementirano.\n" +msgstr "Nije još izrađeno.\n" #~ msgid "Got signal %s." #~ msgstr "Dobih signal %s."