Merge remote branch 'origin/master-tx' into 0.9.19-stable

This commit is contained in:
Lennart Poettering 2009-11-11 05:37:28 +01:00
commit 5471643b78
12 changed files with 3703 additions and 1957 deletions

129
po/cs.po
View file

@ -6,14 +6,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-09 02:43+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-17 09:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-17 17:08+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
#, c-format
@ -61,11 +62,11 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
msgstr ""
msgstr "Udržuje nahraný vždy alespoň jeden cíl, i když se jedná o \"null\""
#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
msgid "Dummy Output"
msgstr ""
msgstr "Prázdný výstup"
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
msgid "Virtual LADSPA sink"
@ -87,12 +88,11 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
msgid "Clocked NULL sink"
msgstr ""
msgstr "Taktovaný cíl NULL"
#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
#, fuzzy
msgid "Null Output"
msgstr "Výstup %s"
msgstr "Výstup \"null\""
#: ../src/pulsecore/sink.c:2613
msgid "Internal Audio"
@ -1095,11 +1095,11 @@ msgstr "Klient rozvětven"
#: ../src/pulse/error.c:68
msgid "Input/Output error"
msgstr ""
msgstr "Chyba vstupu/výstupu"
#: ../src/pulse/error.c:69
msgid "Device or resource busy"
msgstr ""
msgstr "Zařízení nebo zdroj se používá"
#: ../src/pulse/sample.c:172
#, c-format
@ -1309,9 +1309,9 @@ msgid "Failed to get latency: %s"
msgstr "Nezdařilo se získat latenci: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:580
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
msgstr "Čas: %0.3f sekund; latence: %0.0f μs. \r"
msgstr "Čas: %0.3f sekund; latence: %0.0f μs"
#: ../src/utils/pacat.c:599
#, c-format
@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr ""
"\tHlasitost: %s%s%s\n"
"\t vyvážení %0.2f\n"
"\tZákladní hlasitost %s%s%s\n"
"\tZdroj monitoru: %s\n"
"\tZdroj sledování: %s\n"
"\tLatence: %0.0f μs, konfigurováno %0.0f μs\n"
"\tPříznaky: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tVlastnosti:\n"
@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr ""
"\tHlasitost: %s%s%s\n"
"\t vyvážení %0.2f\n"
"\tZákladní hlasitost %s%s%s\n"
"\tMonitor zdroje: %s\n"
"\tSledování zdroje: %s\n"
"\tLatence: %0.0f μs, konfigurováno %0.0f μs\n"
"\tPříznaky: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tVlastnosti:\n"
@ -2358,133 +2358,122 @@ msgstr "Zvukový server PulseAudio"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
msgid "Output Devices"
msgstr ""
msgstr "Výstupní zařízení"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
#, fuzzy
msgid "Input Devices"
msgstr "Vstup %s"
msgstr "Vstupní zařízení"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
msgstr ""
msgstr "Zvuk na @HOSTNAME@"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "Vstup %s"
msgstr "Vstup"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
msgid "Docking Station Input"
msgstr ""
msgstr "Vstup dokovací stanice"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr ""
msgstr "Mikrofon dokovací stanice"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
msgid "Line-In"
msgstr ""
msgstr "Linkový vstup"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
msgid "Microphone"
msgstr ""
msgstr "Mikrofon"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
msgid "External Microphone"
msgstr ""
msgstr "Externí mikrofon"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
#, fuzzy
msgid "Internal Microphone"
msgstr "Vnitřní zvukový systém"
msgstr "Interní mikrofon"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
msgid "Radio"
msgstr ""
msgstr "Rádio"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
msgid "Video"
msgstr ""
msgstr "Obraz"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr ""
msgstr "Automatické ovládání zesílení"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr ""
msgstr "Bez automatického ovládání zesílení"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
msgid "Boost"
msgstr ""
msgstr "Zesílení"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
msgid "No Boost"
msgstr ""
msgstr "Bez zesílení"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
msgid "Amplifier"
msgstr ""
msgstr "Zesilovač"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
msgid "No Amplifier"
msgstr ""
msgstr "Bez zesilovače"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
#, fuzzy
msgid "Analog Input"
msgstr "Analogové mono"
msgstr "Analogový vstup"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
#, fuzzy
msgid "Analog Microphone"
msgstr "Analogové mono"
msgstr "Analogový mikrofon"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
#, fuzzy
msgid "Analog Line-In"
msgstr "Analogové mono"
msgstr "Analogový linkový vstup"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
#, fuzzy
msgid "Analog Radio"
msgstr "Analogové mono"
msgstr "Analogové rádio"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
#, fuzzy
msgid "Analog Video"
msgstr "Analogové stereo"
msgstr "Analogový obraz"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
#, fuzzy
msgid "Analog Output"
msgstr "Výstup %s"
msgstr "Analogový výstup"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
#, fuzzy
msgid "Analog Headphones"
msgstr "Analogové mono"
msgstr "Analogová sluchátka"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
msgid "Analog Output (LFE)"
msgstr ""
msgstr "Analogový výstup (LFE)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
#, fuzzy
msgid "Analog Mono Output"
msgstr "Analogové mono"
msgstr "Analogový výstup mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s+%s"
msgstr "%s %s"
msgstr "%s+%s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s %s"
msgstr "%s / %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
msgid "Analog Mono"
@ -2495,19 +2484,16 @@ msgid "Analog Stereo"
msgstr "Analogové stereo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "Analogový Surround 4.1"
msgstr "Analogový Surround 2.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "Analogový Surround 4.0"
msgstr "Analogový Surround 3.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "Analogový Surround 4.1"
msgstr "Analogový Surround 3.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
msgid "Analog Surround 4.0"
@ -2526,19 +2512,16 @@ msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Analogový Surround 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "Analogový Surround 4.0"
msgstr "Analogový Surround 6.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "Analogový Surround 4.1"
msgstr "Analogový Surround 6.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "Analogový Surround 4.0"
msgstr "Analogový Surround 7.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
msgid "Analog Surround 7.1"
@ -2549,9 +2532,8 @@ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "Digitální stereo (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
#, fuzzy
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
msgstr "Digitální Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr "Digitální Surround 4.0 (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
@ -2566,19 +2548,16 @@ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr "Digitální stereo (HDMI)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
#, fuzzy
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr "Analogové mono"
msgstr "Analogové duplexní mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
#, fuzzy
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr "Analogové stereo"
msgstr "Analogové duplexní stereo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
#, fuzzy
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr "Digitální stereo (IEC958)"
msgstr "Digitální duplexní stereo (IEC958)"
#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
#~ msgstr "Neplatný název klienta \"%s\"\n"

491
po/el.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

112
po/es.po
View file

@ -4,14 +4,15 @@
# Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2009.
# Héctor Daniel Cabrera <h.daniel.cabrera@gmail.com>, 2009.
#
# Fernando Gonzalez Blanco <fgonz@fedoraproject.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PulseAudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 08:40-0300\n"
"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>\n"
"Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 16:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 21:16+0200\n"
"Last-Translator: Fernando Gonzalez Blanco <fgonz@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -2399,133 +2400,122 @@ msgstr "Servidor de Sonido PulseAudio"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
msgid "Output Devices"
msgstr ""
msgstr "Dispositivos de salida"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
#, fuzzy
msgid "Input Devices"
msgstr "Entrada %s"
msgstr "Dispositivos de entrada"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
msgstr ""
msgstr "Audio en @HOSTNAME@"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "Entrada %s"
msgstr "Entrada"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
msgid "Docking Station Input"
msgstr ""
msgstr "Estación dock de entrada"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr ""
msgstr "Micrófono de la estación Dock"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
msgid "Line-In"
msgstr ""
msgstr "En línea"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
msgid "Microphone"
msgstr ""
msgstr "Micrófono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
msgid "External Microphone"
msgstr ""
msgstr "Micrófono externo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
#, fuzzy
msgid "Internal Microphone"
msgstr "Audio Interno"
msgstr "Micrófono interno"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
msgid "Radio"
msgstr ""
msgstr "Radio"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
msgid "Video"
msgstr ""
msgstr "Vídeo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr ""
msgstr "Control automático de ganancia"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr ""
msgstr "Sin control automático de ganancia"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
msgid "Boost"
msgstr ""
msgstr "Incremento de ganancia"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
msgid "No Boost"
msgstr ""
msgstr "Sin incremento de ganancia"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
msgid "Amplifier"
msgstr ""
msgstr "Amplificador"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
msgid "No Amplifier"
msgstr ""
msgstr "Sin amplificador"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
#, fuzzy
msgid "Analog Input"
msgstr "Mono Analógico"
msgstr "Entrada analógica"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
#, fuzzy
msgid "Analog Microphone"
msgstr "Mono Analógico"
msgstr "Micrófono analógico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
#, fuzzy
msgid "Analog Line-In"
msgstr "Mono Analógico"
msgstr "Entrada en línea analógica"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
#, fuzzy
msgid "Analog Radio"
msgstr "Mono Analógico"
msgstr "Radio analógico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
#, fuzzy
msgid "Analog Video"
msgstr "Estéreo Analógico"
msgstr "Vídeo analógico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
#, fuzzy
msgid "Analog Output"
msgstr "Salida Nula"
msgstr "Salida analógica"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
#, fuzzy
msgid "Analog Headphones"
msgstr "Mono Analógico"
msgstr "Auriculares analógicos"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
msgid "Analog Output (LFE)"
msgstr ""
msgstr "Salida analógica (LFE)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
#, fuzzy
msgid "Analog Mono Output"
msgstr "Mono Analógico"
msgstr "Salida Mono analógica "
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s+%s"
msgstr "%s %s"
msgstr "%s+%s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s %s"
msgstr "%s / %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
msgid "Analog Mono"
@ -2536,19 +2526,16 @@ msgid "Analog Stereo"
msgstr "Estéreo Analógico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "Análogo Envolvente 4.1"
msgstr "Análogico Envolvente 2.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "Análogo Envolvente 4.0"
msgstr "Análogico Envolvente 3.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "Análogo Envolvente 4.1"
msgstr "Análogico Envolvente 3.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
msgid "Analog Surround 4.0"
@ -2567,19 +2554,16 @@ msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Análogo Envolvente 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "Análogo Envolvente 4.0"
msgstr "Análogico Envolvente 6.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "Análogo Envolvente 4.1"
msgstr "Análogico Envolvente 6.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "Análogo Envolvente 4.0"
msgstr "Análogico Envolvente 7.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
msgid "Analog Surround 7.1"
@ -2590,9 +2574,8 @@ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "Estéreo Digital (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
#, fuzzy
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
msgstr "Digital Envolvente 4.0 (IEC9588/AC3)"
msgstr "Digital Envolvente 4.0 (IEC9588)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
@ -2607,19 +2590,16 @@ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr "Estéreo Digital (HDMI)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
#, fuzzy
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr "Mono Analógico"
msgstr "Mono Analógico.Duplex"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
#, fuzzy
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr "Estéreo Analógico"
msgstr "Estéreo Analógico.Duplex"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
#, fuzzy
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr "Estéreo Digital (IEC958)"
msgstr "Estéreo Digital Duplex(IEC958)"
#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
#~ msgstr "Nombre de cliente inválido '%s'\n"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: git trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-15 13:24+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 15:16+0200\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2378,133 +2378,122 @@ msgstr "PulseAudio-äänipalvelin"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
msgid "Output Devices"
msgstr ""
msgstr "Ulostulolaitteet"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
#, fuzzy
msgid "Input Devices"
msgstr "Sisääntulo %s"
msgstr "Sisääntulolaitteet"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
msgstr ""
msgstr "Ääni koneella @HOSTNAME@"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "Sisääntulo %s"
msgstr "Sisääntulo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
msgid "Docking Station Input"
msgstr ""
msgstr "Telakan sisääntulo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr ""
msgstr "Telakan mikrofoni"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
msgid "Line-In"
msgstr ""
msgstr "Linjasisääntulo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
msgid "Microphone"
msgstr ""
msgstr "Mikrofoni"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
msgid "External Microphone"
msgstr ""
msgstr "Ulkoinen mikrofoni"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
#, fuzzy
msgid "Internal Microphone"
msgstr "Sisäinen äänentoisto"
msgstr "Sisäinen mikrofoni"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
msgid "Radio"
msgstr ""
msgstr "Radio"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
msgid "Video"
msgstr ""
msgstr "Video"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr ""
msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr ""
msgstr "Ei automaattista äänenvoimakkuuden säätöä"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
msgid "Boost"
msgstr ""
msgstr "Vahvistus"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
msgid "No Boost"
msgstr ""
msgstr "Ei vahvistusta"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
msgid "Amplifier"
msgstr ""
msgstr "Vahvistin"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
msgid "No Amplifier"
msgstr ""
msgstr "Ei vahvistinta"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
#, fuzzy
msgid "Analog Input"
msgstr "Analoginen mono"
msgstr "Analoginen sisääntulo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
#, fuzzy
msgid "Analog Microphone"
msgstr "Analoginen mono"
msgstr "Analoginen mikrofoni"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
#, fuzzy
msgid "Analog Line-In"
msgstr "Analoginen mono"
msgstr "Analoginen linjasisääntulo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
#, fuzzy
msgid "Analog Radio"
msgstr "Analoginen mono"
msgstr "Analoginen radio"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
#, fuzzy
msgid "Analog Video"
msgstr "Analoginen stereo"
msgstr "Analoginen video"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
#, fuzzy
msgid "Analog Output"
msgstr "Tyhjä ulostulo"
msgstr "Analoginen ulostulo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
#, fuzzy
msgid "Analog Headphones"
msgstr "Analoginen mono"
msgstr "Analoginen kuulokeliitäntä"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
msgid "Analog Output (LFE)"
msgstr ""
msgstr "Analoginen ulostulo (LFE)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
#, fuzzy
msgid "Analog Mono Output"
msgstr "Analoginen mono"
msgstr "Analoginen monoulostulo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s+%s"
msgstr "%s %s"
msgstr "%s+%s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s %s"
msgstr "%s / %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
msgid "Analog Mono"
@ -2515,19 +2504,16 @@ msgid "Analog Stereo"
msgstr "Analoginen stereo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "Analoginen tilaääni 4.1"
msgstr "Analoginen tilaääni 2.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "Analoginen tilaääni 4.0"
msgstr "Analoginen tilaääni 3.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "Analoginen tilaääni 4.1"
msgstr "Analoginen tilaääni 3.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
msgid "Analog Surround 4.0"
@ -2546,19 +2532,16 @@ msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Analoginen tilaääni 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "Analoginen tilaääni 4.0"
msgstr "Analoginen tilaääni 6.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "Analoginen tilaääni 4.1"
msgstr "Analoginen tilaääni 6.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "Analoginen tilaääni 4.0"
msgstr "Analoginen tilaääni 7.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
msgid "Analog Surround 7.1"
@ -2569,9 +2552,8 @@ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "Digitaalinen stereo (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
#, fuzzy
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
msgstr "Digitaalinen tilaääni 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr "Digitaalinen tilaääni 4.0 (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"

2403
po/hu.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

496
po/it.po
View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-26 21:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-18 05:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-18 11:46+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -62,11 +62,11 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
msgstr ""
msgstr "Mantiene sempre almeno un sink caricato anche se è nullo"
#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
msgid "Dummy Output"
msgstr ""
msgstr "Output dummy"
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
msgid "Virtual LADSPA sink"
@ -88,12 +88,11 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
msgid "Clocked NULL sink"
msgstr ""
msgstr "Sink NULL temporizzato"
#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
#, fuzzy
msgid "Null Output"
msgstr "Output %s"
msgstr "Output nullo"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2613
msgid "Internal Audio"
@ -1139,11 +1138,11 @@ msgstr "Fork del client"
#: ../src/pulse/error.c:68
msgid "Input/Output error"
msgstr ""
msgstr "Errore di input/output"
#: ../src/pulse/error.c:69
msgid "Device or resource busy"
msgstr ""
msgstr "Dispositivo o risorsa occupata"
#: ../src/pulse/sample.c:172
#, c-format
@ -1355,9 +1354,9 @@ msgstr "Recupero della latenza non riuscito: %s"
# dubbio: tempo o durata??
#: ../src/utils/pacat.c:580
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
msgstr "Tempo: %0.3f sec; Latenza: %0.0f microsec. \r"
msgstr "Tempo: %0.3f sec; Latenza: %0.0f microsec."
#: ../src/utils/pacat.c:599
#, c-format
@ -1716,9 +1715,9 @@ msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run() non riuscita.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:135
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to get statistics: %s"
msgstr "Recupero delle statistiche non riuscito: %s\n"
msgstr "Recupero delle statistiche non riuscito: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:141
#, c-format
@ -1738,9 +1737,9 @@ msgid "Sample cache size: %s\n"
msgstr "Dimensione della cache dei campioni: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:156
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to get server information: %s"
msgstr "Recupero delle informazioni del server non riuscito: %s\n"
msgstr "Recupero delle informazioni del server non riuscito: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:164
#, c-format
@ -1766,9 +1765,9 @@ msgstr ""
"Cookie: %08x\n"
#: ../src/utils/pactl.c:205
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s"
msgstr "Recupero delle informazioni del sink non riuscito: %s\n"
msgstr "Recupero delle informazioni del sink non riuscito: %s"
# nel relativo messaggio per il source
# c'è "monitor of sink", quindi assumo che
@ -1823,9 +1822,9 @@ msgid "\tActive Port: %s\n"
msgstr "\tPorta attiva: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:297
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s"
msgstr "Recupero delle informazioni della sorgente non riuscito: %s\n"
msgstr "Recupero delle informazioni della sorgente non riuscito: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:313
#, c-format
@ -1875,9 +1874,9 @@ msgid "n/a"
msgstr "N/D"
#: ../src/utils/pactl.c:375
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s"
msgstr "Recupero delle informazioni del modulo non riuscito: %s\n"
msgstr "Recupero delle informazioni del modulo non riuscito: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:393
#, c-format
@ -1897,9 +1896,9 @@ msgstr ""
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:412
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s"
msgstr "Recupero delle informazioni del client non riuscito: %s\n"
msgstr "Recupero delle informazioni del client non riuscito: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:430
#, c-format
@ -1917,9 +1916,9 @@ msgstr ""
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:447
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to get card information: %s"
msgstr "Recupero delle informazioni della scheda non riuscito: %s\n"
msgstr "Recupero delle informazioni della scheda non riuscito: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:465
#, c-format
@ -1953,10 +1952,9 @@ msgstr "\tProfilo attivo: %s\n"
#
# from http://pulseaudio.org/wiki/WritingVolumeControlUIs
#: ../src/utils/pactl.c:496
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s"
msgstr ""
"Recupero delle informazioni dell'ingresso per il sink non riuscito: %s\n"
msgstr "Recupero delle informazioni dell'ingresso per il sink non riuscito: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:515
#, c-format
@ -2000,10 +1998,10 @@ msgstr ""
#
# from http://pulseaudio.org/wiki/WritingVolumeControlUIs
#: ../src/utils/pactl.c:554
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s"
msgstr ""
"Recupero delle informazioni dell'uscita per la sorgente non riuscito: %s\n"
"Recupero delle informazioni dell'uscita per la sorgente non riuscito: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:574
#, c-format
@ -2035,9 +2033,9 @@ msgstr ""
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:605
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s"
msgstr "Recupero delle informazioni del campione non riuscito: %s\n"
msgstr "Recupero delle informazioni del campione non riuscito: %s"
# campiona lazy??
#: ../src/utils/pactl.c:623
@ -2072,27 +2070,25 @@ msgstr ""
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failure: %s"
msgstr "Fallimento: %s\n"
msgstr "Fallimento: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:687
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s"
msgstr "Caricamento del campione non riuscito: %s\n"
msgstr "Caricamento del campione non riuscito: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:704
#, fuzzy
msgid "Premature end of file"
msgstr "Fine del file prematura\n"
msgstr "Fine del file prematura"
#: ../src/utils/pactl.c:863
#, fuzzy
msgid "Got SIGINT, exiting."
msgstr "Ricevuto SIGINT, in uscita.\n"
msgstr "Ricevuto SIGINT, uscita."
#: ../src/utils/pactl.c:869
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n"
@ -2130,15 +2126,21 @@ msgstr ""
"%s [OPZIONI] upload-sample NOMEFILE [NOME]\n"
"%s [OPZIONI] play-sample NOME [SINK]\n"
"%s [OPZIONI] remove-sample NOME\n"
"%s [OPZIONI] move-sink-input ID SINK\n"
"%s [OPZIONI] move-source-output ID SORGENTE\n"
"%s [OPZIONI] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
"%s [OPZIONI] move-source-output SOURCEOUTPUT SORGENTE\n"
"%s [OPZIONI] load-module NOME [ARGOMENTI...]\n"
"%s [OPZIONI] unload-module ID\n"
"%s [OPZIONI] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
"%s [OPZIONI] suspend-source [SORGENTE] 1|0\n"
"%s [OPZIONI] set-card-profile [SCHEDA] [PROFILO] \n"
"%s [OPZIONI] set-sink-port [SINK] [PORTA] \n"
"%s [OPZIONI] set-source-port [SORGENTE] [PORTA] \n"
"%s [OPZIONI] unload-module MODULO\n"
"%s [OPZIONI] suspend-sink SINK 1|0\n"
"%s [OPZIONI] suspend-source SORGENTE 1|0\n"
"%s [OPZIONI] set-card-profile SCHEDA PROFILO\n"
"%s [OPZIONI] set-sink-port SINK PORTA\n"
"%s [OPZIONI] set-source-port SORGENTE PORTA\n"
"%s [OPZIONI] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
"%s [OPZIONI] set-source-volume SORGENTE VOLUME\n"
"%s [OPZIONI] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
"%s [OPZIONI] set-sink-mute SINK 1|0\n"
"%s [OPZIONI] set-source-mute SORGENTE 1|0\n"
"%s [OPZIONI] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
"\n"
" -h, --help Mostra questo aiuto\n"
" --version Mostra la versione\n"
@ -2158,139 +2160,113 @@ msgstr ""
"Link eseguito con libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:979
#, fuzzy
msgid "Please specify a sample file to load"
msgstr "Specificare un file campione da caricare\n"
msgstr "Specificare un file campione da caricare"
#: ../src/utils/pactl.c:992
#, fuzzy
msgid "Failed to open sound file."
msgstr "Apertura del file audio non riuscita.\n"
msgstr "Apertura del file audio non riuscita."
#: ../src/utils/pactl.c:1004
#, fuzzy
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
msgstr ""
"Attenzione: determinazione della specifica di campionamento dal file non "
"riuscita.\n"
"riuscita."
#: ../src/utils/pactl.c:1014
#, fuzzy
msgid "You have to specify a sample name to play"
msgstr "È necessario specificare un nome di campione da riprodurre\n"
msgstr "È necessario specificare un nome di campione da riprodurre"
#: ../src/utils/pactl.c:1026
#, fuzzy
msgid "You have to specify a sample name to remove"
msgstr "È necessario specificare un nome di campione da rimuovere\n"
msgstr "È necessario specificare un nome di campione da rimuovere"
#: ../src/utils/pactl.c:1035
#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
msgstr "È necessario specificare un indice di ingresso per sink e un sink\n"
msgstr "È necessario specificare un indice di ingresso per sink e un sink"
#: ../src/utils/pactl.c:1045
#, fuzzy
msgid "You have to specify a source output index and a source"
msgstr ""
"È necessario specificare una indice di uscita per sorgente e una sorgente\n"
"È necessario specificare una indice di uscita per sorgente e una sorgente"
#: ../src/utils/pactl.c:1060
#, fuzzy
msgid "You have to specify a module name and arguments."
msgstr "È necessario specificare un nome di modulo e gli argomenti.\n"
msgstr "È necessario specificare un nome di modulo e gli argomenti."
#: ../src/utils/pactl.c:1080
#, fuzzy
msgid "You have to specify a module index"
msgstr "È necessario specificare un indice di modulo\n"
msgstr "È necessario specificare un indice di modulo"
#: ../src/utils/pactl.c:1090
#, fuzzy
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
msgstr ""
"Non è possibile specificare più di un sink. È necessario specificare un "
"valore booleano.\n"
"valore booleano."
#: ../src/utils/pactl.c:1103
#, fuzzy
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value."
msgstr ""
"Non è possibile specificare più di una sorgente. È necessario specificare un "
"valore booleano.\n"
"valore booleano."
#: ../src/utils/pactl.c:1115
#, fuzzy
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
msgstr ""
"È necessario specificare un nome/indice di scheda e un nome di profilo.\n"
"È necessario specificare un nome/indice di scheda e un nome di profilo."
#: ../src/utils/pactl.c:1126
#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
msgstr "È necessario specificare un nome/indice di sink e un nome di porta\n"
msgstr "È necessario specificare un nome/indice di sink e un nome di porta"
#: ../src/utils/pactl.c:1137
#, fuzzy
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
msgstr ""
"È necessario specificare un nome/indice di sorgente e un nome di porta\n"
msgstr "È necessario specificare un nome/indice di sorgente e un nome di porta"
#: ../src/utils/pactl.c:1149
#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
msgstr "È necessario specificare un nome/indice di sink e un nome di porta\n"
msgstr "È necessario specificare un nome/indice di sink e un nome di porta"
#: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
#: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
#: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
#, fuzzy
msgid "Invalid volume specification"
msgstr "Specifica di campionamento non valida"
msgstr "Specifica di volume non valida"
#: ../src/utils/pactl.c:1166
#, fuzzy
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
msgstr ""
"È necessario specificare un nome/indice di sorgente e un nome di porta\n"
msgstr "È necessario specificare un nome/indice di sorgente e un nome di porta"
#: ../src/utils/pactl.c:1183
#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
msgstr "È necessario specificare un indice di ingresso per sink e un sink\n"
msgstr "È necessario specificare un indice di ingresso per sink e un sink"
#: ../src/utils/pactl.c:1188
msgid "Invalid sink input index"
msgstr ""
msgstr "Indice dell'input del sink non valido"
#: ../src/utils/pactl.c:1204
#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
msgstr "È necessario specificare un nome/indice di sink e un nome di porta\n"
msgstr "È necessario specificare un nome/indice di sink e un nome di porta"
#: ../src/utils/pactl.c:1221
#, fuzzy
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
msgstr ""
"È necessario specificare un nome/indice di sorgente e un nome di porta\n"
msgstr "È necessario specificare un nome/indice di sorgente e un nome di porta"
#: ../src/utils/pactl.c:1238
#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
msgstr "È necessario specificare un indice di ingresso per sink e un sink\n"
msgstr "È necessario specificare un indice di ingresso per sink e un sink"
#: ../src/utils/pactl.c:1243
#, fuzzy
msgid "Invalid sink input index specification"
msgstr "Specifica di campionamento non valida"
msgstr "Specifica dell'indice di input del sink non valida"
#: ../src/utils/pactl.c:1262
#, fuzzy
msgid "No valid command specified."
msgstr "Nessun comando valido specificato.\n"
msgstr "Nessun comando valido specificato."
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
#, c-format
@ -2475,133 +2451,122 @@ msgstr "Server sonoro PulseAudio"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
msgid "Output Devices"
msgstr ""
msgstr "Dispositivi di uscita"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
#, fuzzy
msgid "Input Devices"
msgstr "Input %s"
msgstr "Dispositivi di ingresso"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
msgstr ""
msgstr "Audio su @HOSTNAME@"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "Input %s"
msgstr "Ingresso"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
msgid "Docking Station Input"
msgstr ""
msgstr "Ingresso docking station"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr ""
msgstr "Microfono docking station"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
msgid "Line-In"
msgstr ""
msgstr "Line-In"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
msgid "Microphone"
msgstr ""
msgstr "Microfono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
msgid "External Microphone"
msgstr ""
msgstr "Microfono esterno"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
#, fuzzy
msgid "Internal Microphone"
msgstr "Audio interno"
msgstr "Microfono interno"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
msgid "Radio"
msgstr ""
msgstr "Radio"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
msgid "Video"
msgstr ""
msgstr "Video"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr ""
msgstr "Controllo automatico del guadagno"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr ""
msgstr "Nessun controllo automatico del guadagno"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
msgid "Boost"
msgstr ""
msgstr "Boost"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
msgid "No Boost"
msgstr ""
msgstr "Nessun boost"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
msgid "Amplifier"
msgstr ""
msgstr "Amplificatore"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
msgid "No Amplifier"
msgstr ""
msgstr "Nessun amplificatore"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
#, fuzzy
msgid "Analog Input"
msgstr "Mono analogico"
msgstr "Ingresso analogico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
#, fuzzy
msgid "Analog Microphone"
msgstr "Mono analogico"
msgstr "Microfono analogico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
#, fuzzy
msgid "Analog Line-In"
msgstr "Mono analogico"
msgstr "Line-in analogico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
#, fuzzy
msgid "Analog Radio"
msgstr "Mono analogico"
msgstr "Radio analogica"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
#, fuzzy
msgid "Analog Video"
msgstr "Stereo analogico"
msgstr "Video analogico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
#, fuzzy
msgid "Analog Output"
msgstr "Output %s"
msgstr "Uscita analogica"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
#, fuzzy
msgid "Analog Headphones"
msgstr "Mono analogico"
msgstr "Cuffie analogiche"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
msgid "Analog Output (LFE)"
msgstr ""
msgstr "Uscita analogica (LFE)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
#, fuzzy
msgid "Analog Mono Output"
msgstr "Mono analogico"
msgstr "Uscita mono analogica"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s+%s"
msgstr "%s %s"
msgstr "%s+%s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s %s"
msgstr "%s / %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
msgid "Analog Mono"
@ -2612,19 +2577,16 @@ msgid "Analog Stereo"
msgstr "Stereo analogico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "Surround analogico 4.1"
msgstr "Surround analogico 2.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "Surround analogico 4.0"
msgstr "Surround analogico 3.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "Surround analogico 4.1"
msgstr "Surround analogico 3.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
msgid "Analog Surround 4.0"
@ -2643,19 +2605,16 @@ msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Surround analogico 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "Surround analogico 4.0"
msgstr "Surround analogico 6.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "Surround analogico 4.1"
msgstr "Surround analogico 6.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "Surround analogico 4.0"
msgstr "Surround analogico 7.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
msgid "Analog Surround 7.1"
@ -2666,9 +2625,8 @@ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "Stereo digitale (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
#, fuzzy
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
msgstr "Surround digitale 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr "Surround digitale 4.0 (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
@ -2683,235 +2641,13 @@ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr "Stereo digitale (HDMI)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
#, fuzzy
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr "Mono analogico"
msgstr "Duplex mono analogico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
#, fuzzy
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr "Stereo analogico"
msgstr "Duplex stereo analogico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
#, fuzzy
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr "Stereo digitale (IEC958)"
#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
#~ msgstr "Nome del client \"%s\" non valido\n"
#~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Determinazione della specifica di campionamento dal file non riuscita.\n"
#~ msgid "select(): %s"
#~ msgstr "select(): %s"
#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
#~ msgstr "Impossibile effettuare la connessione al bus di sistema: %s"
#~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
#~ msgstr "Impossibile ottenere il chiamante dal PID: %s"
#~ msgid "Cannot set UID on caller object."
#~ msgstr "Impossibile impostare l'UID sull'oggetto chiamante."
#~ msgid "Failed to get CK session."
#~ msgstr "Recupero della sessione CK non riuscito."
#~ msgid "Cannot set UID on session object."
#~ msgstr "Impossibile impostare l'UID sull'oggetto sessione."
#~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
#~ msgstr "Impossibile allocare PolKitAction."
#~ msgid "Cannot set action_id"
#~ msgstr "Impossibile impostare action_id"
#~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
#~ msgstr "Impossibile allocare PolKitContext."
#~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
#~ msgstr "Impossibile inizializzare PolKitContext: %s"
#~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
#~ msgstr "Impossibile determinare se il chiamante è autorizzato: %s"
#~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
#~ msgstr "Impossibile ottenere l'autorizzazione: %s"
#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
#~ msgstr "PolicyKit ha risposto con \"%s\""
#~ msgid ""
#~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
#~ "daemon"
#~ msgstr ""
#~ "Scheduling high-priority (valori negativi di \"nice\") per il demone "
#~ "PulseAudio"
#~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
#~ msgstr "Scheduling realt-time per il demone PulseAudio"
#~ msgid ""
#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
#~ msgstr ""
#~ "La politica di sistema previene PulseAudio dall'ottenere lo scheduling "
#~ "high-priority."
#~ msgid ""
#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
#~ msgstr ""
#~ "La politica di sistema previene PulseAudio dall'ottenere lo scheduling "
#~ "real-time."
#~ msgid "read() failed: %s\n"
#~ msgstr "read() non riuscita: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
#~ msgstr "pa_context_connect() non riuscita: %s"
#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
#~ msgstr ""
#~ "Attualmente nel gruppo \"%s\", che consente scheduling high-priority."
#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
#~ msgstr "Attualmente nel gruppo \"%s\", che consente scheduling real-time."
#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
#~ msgstr "Privilegi acquire-high-priority assegnati da PolicyKit."
#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
#~ msgstr "Privilegi acquire-high-priority rifiutati da PolicyKit."
#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
#~ msgstr "Privilegi acquire-real-time assegnati da PolicyKit."
#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
#~ msgstr "Privilegi acquire-real-time rifiutati da PolicyKit."
#~ msgid ""
#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
#~ "privileges:\n"
#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
#~ "limits.\n"
#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
#~ msgstr ""
#~ "Lo SUID root e lo scheduling real-time o high-priority erano richiesti "
#~ "nella configurazione, ma mancano i privilegi necessari:\n"
#~ "non si è nel gruppo «%s», PolicyKit non consente di acquisire i privilegi "
#~ "richiesti e non è possibile incrementare i limiti RLIMIT_NICE/"
#~ "RLIMIT_RTPRIO della risorsa.\n"
#~ "Per abilitare lo scheduling real-time/high-priority, acquisire i "
#~ "privilegi PolicyKit appropriati, diventare un membro di «%s» oppure "
#~ "incrementare i limiti RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO della risorsa per questo "
#~ "utente."
#~ msgid ""
#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
#~ "policy."
#~ msgstr ""
#~ "Scheduling high-priority abilitato nella configurazione, ma non ammesso "
#~ "dalla politica."
#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
#~ msgstr "Incremento di RLIMIT_RTPRIO riuscito"
#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO non riuscito: %s"
# abbandono??
#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
#~ msgstr "Abbandono del CAP_NICE"
#~ msgid ""
#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
#~ msgstr ""
#~ "Scheduling real-time abilitato nella configurazione, ma non ammesso dalla "
#~ "politica."
#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
#~ msgstr "Limitazione delle capacità a CAP_SYS_NICE riuscita."
#~ msgid "time_new() failed.\n"
#~ msgstr "time_new() non riuscita.\n"
#~ msgid "Output %s + Input %s"
#~ msgstr "Output %s + Input %s"
#~ msgid "Stream successfully created\n"
#~ msgstr "Creazione dello stream riuscita\n"
# fixme!!! errror
#~ msgid "Stream errror: %s\n"
#~ msgstr "Errore nello stream: %s\n"
#~ msgid "Connection established.\n"
#~ msgstr "Connessione stabilita.\n"
#~ msgid ""
#~ "%s [options] [FILE]\n"
#~ "\n"
#~ " -h, --help Show this help\n"
#~ " --version Show version\n"
#~ "\n"
#~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
#~ "\n"
#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
#~ "to\n"
#~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
#~ "to\n"
#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
#~ "server\n"
#~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
#~ "server\n"
#~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
#~ "volume in range 0...65536\n"
#~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s [OPZIONI] [FILE]\n"
#~ "\n"
#~ " -h, --help Mostra questo aiuto\n"
#~ " --version Mostra la versione\n"
#~ "\n"
#~ " -v, --verbose Abilita la modalità prolissa\n"
#~ "\n"
#~ " -s, --server=SERVER Il nome del server a cui "
#~ "connettersi\n"
#~ " -d, --device=DEVICE Il nome del sink a cui "
#~ "connettersi\n"
#~ " -n, --client-name=NOME Come chiamare questo client sul "
#~ "server\n"
#~ " --stream-name=NOME Come chiamare questo stream sul "
#~ "server\n"
#~ " --volume=VOLUME Specifica il volume iniziale "
#~ "(lineare) \n"
#~ " nell'intervallo 0...65536\n"
#~ " --channel-map=MAPPA_CANALI Imposta la mappa di canali da "
#~ "usare\n"
#~ msgid ""
#~ "paplay %s\n"
#~ "Compiled with libpulse %s\n"
#~ "Linked with libpulse %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "paplay %s\n"
#~ "Compilato con libpulse %s\n"
#~ "Link eseguito con libpulse %s\n"
#~ msgid "Invalid channel map\n"
#~ msgstr "Mappa dei canali non valida\n"
#~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
#~ msgstr "Apertura del file \"%s\" non riuscita\n"
#~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
#~ msgstr "La mappa dei canali non corrisponde al file.\n"
#~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
#~ msgstr "In uso la specifica di campionamento \"%s\"\n"
msgstr "Duplex stereo digitale (IEC958)"

506
po/nl.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

122
po/pl.po
View file

@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-27 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 09:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-30 17:04+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <fedora-trans-pl@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2377,217 +2377,203 @@ msgstr "Serwer dźwięku PulseAudio"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
msgid "Output Devices"
msgstr ""
msgstr "Urządzenia wyjściowe"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
msgid "Input Devices"
msgstr ""
msgstr "Urządzenia wejściowe"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
msgstr ""
msgstr "Dźwięk na @HOSTNAME@"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
msgid "Input"
msgstr ""
msgstr "Wejście"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
msgid "Docking Station Input"
msgstr ""
msgstr "Wejście stacji dokującej"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr ""
msgstr "Mikrofon stacji dokującej"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
msgid "Line-In"
msgstr ""
msgstr "Wejście liniowe"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
msgid "Microphone"
msgstr ""
msgstr "Mikrofon"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
msgid "External Microphone"
msgstr ""
msgstr "Zewnętrzny mikrofon"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
#, fuzzy
msgid "Internal Microphone"
msgstr "Wewnętrzny dźwięk"
msgstr "Wewnętrzny mikrofon"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
msgid "Radio"
msgstr ""
msgstr "Radio"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
msgid "Video"
msgstr ""
msgstr "Wideo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr ""
msgstr "Automatyczna kontrola natężenia"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr ""
msgstr "Brak automatycznej kontroli natężenia"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
msgid "Boost"
msgstr ""
msgstr "Podbicie"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
msgid "No Boost"
msgstr ""
msgstr "Brak podbicia"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
msgid "Amplifier"
msgstr ""
msgstr "Amplituner"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
msgid "No Amplifier"
msgstr ""
msgstr "Brak amplitunera"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
msgid "Analog Input"
msgstr ""
msgstr "Wejście analogowe"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
msgid "Analog Microphone"
msgstr ""
msgstr "Mikrofon analogowy"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
msgid "Analog Line-In"
msgstr ""
msgstr "Analogowe wejście liniowe"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
msgid "Analog Radio"
msgstr ""
msgstr "Radio analogowe"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
msgid "Analog Video"
msgstr ""
msgstr "Wideo analogowe"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
#, fuzzy
msgid "Analog Output"
msgstr "Puste wyjście"
msgstr "Wyjście analogowe"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
msgid "Analog Headphones"
msgstr ""
msgstr "Słuchawki analogowe"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
msgid "Analog Output (LFE)"
msgstr ""
msgstr "Wyjście analogowe (subwoofer)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
msgid "Analog Mono Output"
msgstr ""
msgstr "Analogowe wyjście mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s+%s"
msgstr "%s %s"
msgstr "%s+%s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s %s"
msgstr "%s/%s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
msgid "Analog Mono"
msgstr ""
msgstr "Analogowe mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
#, fuzzy
msgid "Analog Stereo"
msgstr "Stereo"
msgstr "Analogowe stereo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "Surround 4.1"
msgstr "Analogowe surround 2.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "Surround 4.0"
msgstr "Analogowe surround 3.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "Surround 4.1"
msgstr "Analogowe surround 3.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "Surround 4.0"
msgstr "Analogowe surround 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "Surround 4.1"
msgstr "Analogowe surround 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "Surround 5.0"
msgstr "Analogowe surround 5.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Surround 5.1"
msgstr "Analogowe surround 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "Surround 4.0"
msgstr "Analogowe surround 6.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "Surround 4.1"
msgstr "Analogowe surround 6.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "Surround 4.0"
msgstr "Analogowe surround 7.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "Surround 7.1"
msgstr "Analogowe surround 7.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr ""
msgstr "Cyfrowe stereo (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
msgstr ""
msgstr "Cyfrowe surround 4.0 (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
msgstr "Cyfrowe surround 4.0 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
msgstr "Cyfrowe surround 5.1 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr ""
msgstr "Cyfrowe stereo (HDMI)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr ""
msgstr "Analogowy dupleks mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr ""
msgstr "Analogowy dupleks stereo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr ""
msgstr "Cyfrowy dupleks stereo (IEC958)"

File diff suppressed because it is too large Load diff

124
po/sr.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-16 22:10+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-30 10:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-30 22:51+0100\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2368,7 +2368,7 @@ msgstr "Снимање високе тачности (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "Двострано телефонирање (HSP/HFP)"
msgstr "Двосмерно телефонирање (HSP/HFP)"
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
msgid "PulseAudio Sound Server"
@ -2377,217 +2377,203 @@ msgstr "PulseAudio звучни систем"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
msgid "Output Devices"
msgstr ""
msgstr "Излазни уређаји"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
msgid "Input Devices"
msgstr ""
msgstr "Улазни уређаји"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
msgstr ""
msgstr "Аудио на @HOSTNAME@"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
msgid "Input"
msgstr ""
msgstr "Улаз"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
msgid "Docking Station Input"
msgstr ""
msgstr "Улаз прикључне станице"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr ""
msgstr "Микрофон прикључне станице"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
msgid "Line-In"
msgstr ""
msgstr "Линија у"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
msgid "Microphone"
msgstr ""
msgstr "Микрофон"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
msgid "External Microphone"
msgstr ""
msgstr "Спољни микрофон"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
#, fuzzy
msgid "Internal Microphone"
msgstr "Унутрашњи звук"
msgstr "Унутрашњи микрофон"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
msgid "Radio"
msgstr ""
msgstr "Радио"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
msgid "Video"
msgstr ""
msgstr "Видео"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr ""
msgstr "Самостална контрола појачања"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr ""
msgstr "Без самосталне контроле појачања"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
msgid "Boost"
msgstr ""
msgstr "Подизање"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
msgid "No Boost"
msgstr ""
msgstr "Без подизања"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
msgid "Amplifier"
msgstr ""
msgstr "Појачало"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
msgid "No Amplifier"
msgstr ""
msgstr "Без појачала"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
msgid "Analog Input"
msgstr ""
msgstr "Аналогни улаз"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
msgid "Analog Microphone"
msgstr ""
msgstr "Аналогни микрофон"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
msgid "Analog Line-In"
msgstr ""
msgstr "Аналогна линија у"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
msgid "Analog Radio"
msgstr ""
msgstr "Аналогни радио"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
msgid "Analog Video"
msgstr ""
msgstr "Аналогни видео"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
#, fuzzy
msgid "Analog Output"
msgstr "Празан излаз"
msgstr "Аналогни излаз"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
msgid "Analog Headphones"
msgstr ""
msgstr "Аналогне слушалице"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
msgid "Analog Output (LFE)"
msgstr ""
msgstr "Аналогни излаз (LFE)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
msgid "Analog Mono Output"
msgstr ""
msgstr "Аналогни моно излаз"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s+%s"
msgstr "%s %s"
msgstr "%s+%s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s %s"
msgstr "%s / %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
msgid "Analog Mono"
msgstr ""
msgstr "Аналогни моно"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
#, fuzzy
msgid "Analog Stereo"
msgstr "Стерео"
msgstr "Аналогни стерео"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "Окружујући 4.1"
msgstr "Аналогни окружујући 2.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "Окружујући 4.0"
msgstr "Аналогни окружујући 3.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "Окружујући 4.1"
msgstr "Аналогни окружујући 3.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "Окружујући 4.0"
msgstr "Аналогни окружујући 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "Окружујући 4.1"
msgstr "Аналогни окружујући 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "Окружујући 5.0"
msgstr "Аналогни окружујући 5.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Окружујући 5.1"
msgstr "Аналогни окружујући 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "Окружујући 4.0"
msgstr "Аналогни окружујући 6.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "Окружујући 4.1"
msgstr "Аналогни окружујући 6.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "Окружујући 4.0"
msgstr "Аналогни окружујући 7.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "Окружујући 7.1"
msgstr "Аналогни окружујући 7.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr ""
msgstr "Дигитални стерео (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
msgstr ""
msgstr "Дигитални окружујући 4.0 (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
msgstr "Дигитални окружујући 4.0 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
msgstr "Дигитални окружујући 5.1 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr ""
msgstr "Дигитални стерео (HDMI)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr ""
msgstr "Двосмерни аналогни моно"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr ""
msgstr "Двосмерни аналогни стерео"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr ""
msgstr "Двосмерни дигитални стерео (IEC958)"

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-16 22:10+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-30 10:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-30 22:51+0100\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2371,7 +2371,7 @@ msgstr "Snimanje visoke tačnosti (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "Dvostrano telefoniranje (HSP/HFP)"
msgstr "Dvosmerno telefoniranje (HSP/HFP)"
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
msgid "PulseAudio Sound Server"
@ -2380,217 +2380,203 @@ msgstr "PulseAudio zvučni sistem"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
msgid "Output Devices"
msgstr ""
msgstr "Izlazni uređaji"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
msgid "Input Devices"
msgstr ""
msgstr "Ulazni uređaji"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
msgstr ""
msgstr "Audio na @HOSTNAME@"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
msgid "Input"
msgstr ""
msgstr "Ulaz"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
msgid "Docking Station Input"
msgstr ""
msgstr "Ulaz priključne stanice"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr ""
msgstr "Mikrofon priključne stanice"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
msgid "Line-In"
msgstr ""
msgstr "Linija u"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
msgid "Microphone"
msgstr ""
msgstr "Mikrofon"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
msgid "External Microphone"
msgstr ""
msgstr "Spoljni mikrofon"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
#, fuzzy
msgid "Internal Microphone"
msgstr "Unutrašnji zvuk"
msgstr "Unutrašnji mikrofon"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
msgid "Radio"
msgstr ""
msgstr "Radio"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
msgid "Video"
msgstr ""
msgstr "Video"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr ""
msgstr "Samostalna kontrola pojačanja"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr ""
msgstr "Bez samostalne kontrole pojačanja"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
msgid "Boost"
msgstr ""
msgstr "Podizanje"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
msgid "No Boost"
msgstr ""
msgstr "Bez podizanja"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
msgid "Amplifier"
msgstr ""
msgstr "Pojačalo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
msgid "No Amplifier"
msgstr ""
msgstr "Bez pojačala"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
msgid "Analog Input"
msgstr ""
msgstr "Analogni ulaz"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
msgid "Analog Microphone"
msgstr ""
msgstr "Analogni mikrofon"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
msgid "Analog Line-In"
msgstr ""
msgstr "Analogna linija u"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
msgid "Analog Radio"
msgstr ""
msgstr "Analogni radio"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
msgid "Analog Video"
msgstr ""
msgstr "Analogni video"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
#, fuzzy
msgid "Analog Output"
msgstr "Prazan izlaz"
msgstr "Analogni izlaz"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
msgid "Analog Headphones"
msgstr ""
msgstr "Analogne slušalice"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
msgid "Analog Output (LFE)"
msgstr ""
msgstr "Analogni izlaz (LFE)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
msgid "Analog Mono Output"
msgstr ""
msgstr "Analogni mono izlaz"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s+%s"
msgstr "%s %s"
msgstr "%s+%s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s %s"
msgstr "%s / %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
msgid "Analog Mono"
msgstr ""
msgstr "Analogni mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
#, fuzzy
msgid "Analog Stereo"
msgstr "Stereo"
msgstr "Analogni stereo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "Okružujući 4.1"
msgstr "Analogni okružujući 2.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "Okružujući 4.0"
msgstr "Analogni okružujući 3.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "Okružujući 4.1"
msgstr "Analogni okružujući 3.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "Okružujući 4.0"
msgstr "Analogni okružujući 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "Okružujući 4.1"
msgstr "Analogni okružujući 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "Okružujući 5.0"
msgstr "Analogni okružujući 5.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Okružujući 5.1"
msgstr "Analogni okružujući 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "Okružujući 4.0"
msgstr "Analogni okružujući 6.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "Okružujući 4.1"
msgstr "Analogni okružujući 6.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "Okružujući 4.0"
msgstr "Analogni okružujući 7.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "Okružujući 7.1"
msgstr "Analogni okružujući 7.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr ""
msgstr "Digitalni stereo (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
msgstr ""
msgstr "Digitalni okružujući 4.0 (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
msgstr "Digitalni okružujući 4.0 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
msgstr "Digitalni okružujući 5.1 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr ""
msgstr "Digitalni stereo (HDMI)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr ""
msgstr "Dvosmerni analogni mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr ""
msgstr "Dvosmerni analogni stereo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr ""
msgstr "Dvosmerni digitalni stereo (IEC958)"

162
po/uk.po
View file

@ -6,16 +6,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 17:38+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 10:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-03 19:28+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 "
"&& (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
#, c-format
@ -224,8 +224,7 @@ msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:583
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr ""
"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-exit!"
msgstr "Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-exit!"
#: ../src/daemon/main.c:586
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
@ -1168,8 +1167,7 @@ msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштування
#: ../src/pulse/context.c:550
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr ""
"Куків не завантажено. Буде виконано спробу з’єднання за їх відсутності."
msgstr "Куків не завантажено. Буде виконано спробу з’єднання за їх відсутності."
#: ../src/pulse/context.c:693
#, c-format
@ -1343,8 +1341,7 @@ msgstr "Час: %0.3f сек.; Латентність: %0.0f мкс."
#: ../src/utils/pacat.c:599
#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
msgstr ""
"Спроба виконання pa_stream_update_timing_info() завершилася невдало: %s"
msgstr "Спроба виконання pa_stream_update_timing_info() завершилася невдало: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:609
#, c-format
@ -1558,10 +1555,8 @@ msgstr "Попередження: не вдалося записати карт
#: ../src/utils/pacat.c:1008
#, c-format
msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr ""
"Відкриття потоку %s з частотною специфікацією «%s» і картою каналів «%s»."
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr "Відкриття потоку %s з частотною специфікацією «%s» і картою каналів «%s»."
#: ../src/utils/pacat.c:1009
msgid "recording"
@ -1635,8 +1630,7 @@ msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи.
#: ../src/utils/pasuspender.c:194
#, c-format
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
msgstr ""
"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: виконання дочірнього процесу було перервано з сигналом %u\n"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: виконання дочірнього процесу було перервано з сигналом %u\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:212
#, c-format
@ -1696,8 +1690,7 @@ msgstr "Зараз використано: %u блоків, що містять
#: ../src/utils/pactl.c:144
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr ""
"Виділено протягом виконання загалом: %u блоків, що містять %s байтів.\n"
msgstr "Виділено протягом виконання загалом: %u блоків, що містять %s байтів.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:147
#, c-format
@ -2203,18 +2196,15 @@ msgstr "Некоректний індекс вхідних даних прийм
#: ../src/utils/pactl.c:1204
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
msgstr ""
"Вам слід вказати назву/індекс приймача і булеве значення вимикання звуку"
msgstr "Вам слід вказати назву/індекс приймача і булеве значення вимикання звуку"
#: ../src/utils/pactl.c:1221
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
msgstr ""
"Вам слід вказати назву/індекс джерела і булеве значення вимикання звуку"
msgstr "Вам слід вказати назву/індекс джерела і булеве значення вимикання звуку"
#: ../src/utils/pactl.c:1238
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
msgstr ""
"Вам слід вказати індекс приймача даних і булеве значення вимикання звуку"
msgstr "Вам слід вказати індекс приймача даних і булеве значення вимикання звуку"
#: ../src/utils/pactl.c:1243
msgid "Invalid sink input index specification"
@ -2323,8 +2313,7 @@ msgstr "connect(): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:99
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
msgstr ""
"Спроба завершення роботи фонової служби PulseAudio завершилася невдало."
msgstr "Спроба завершення роботи фонової служби PulseAudio завершилася невдало."
#: ../src/utils/pacmd.c:107
msgid "Daemon not responding."
@ -2408,217 +2397,202 @@ msgstr "Звуковий сервер PulseAudio"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
msgid "Output Devices"
msgstr ""
msgstr "Пристрої відтворення"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
msgid "Input Devices"
msgstr ""
msgstr "Пристрої отримання"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
msgstr ""
msgstr "Звук на @НАЗВАВУЗЛА@"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
msgid "Input"
msgstr ""
msgstr "Вхід"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
msgid "Docking Station Input"
msgstr ""
msgstr "Вхідний канал стикувальної станції"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr ""
msgstr "Мікрофон стикувальної станції"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
msgid "Line-In"
msgstr ""
msgstr "Лінійний вхід"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
msgid "Microphone"
msgstr ""
msgstr "Мікрофон"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
msgid "External Microphone"
msgstr ""
msgstr "Зовнішній мікрофон"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
#, fuzzy
msgid "Internal Microphone"
msgstr "Вбудоване аудіо"
msgstr "Вбудований мікрофон"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
msgid "Radio"
msgstr ""
msgstr "Радіо"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
msgid "Video"
msgstr ""
msgstr "Відео"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr ""
msgstr "Автоматичне керування підсиленням"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr ""
msgstr "Без автоматичного керування підсиленням"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
msgid "Boost"
msgstr ""
msgstr "Підсилення"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
msgid "No Boost"
msgstr ""
msgstr "Без пісилення"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
msgid "Amplifier"
msgstr ""
msgstr "Підсилювач"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
msgid "No Amplifier"
msgstr ""
msgstr "Без підсилювача"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
msgid "Analog Input"
msgstr ""
msgstr "Аналогових вхід"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
msgid "Analog Microphone"
msgstr ""
msgstr "Аналоговий мікрофон"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
msgid "Analog Line-In"
msgstr ""
msgstr "Аналоговий лінійний вхід"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
msgid "Analog Radio"
msgstr ""
msgstr "Аналогове радіо"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
msgid "Analog Video"
msgstr ""
msgstr "Аналогове відео"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
#, fuzzy
msgid "Analog Output"
msgstr "Нуль-відтворення"
msgstr "Аналогове відтворення"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
msgid "Analog Headphones"
msgstr ""
msgstr "Аналогові навушники"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
msgid "Analog Output (LFE)"
msgstr ""
msgstr "Аналоговий вихід (сабвуфер)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
msgid "Analog Mono Output"
msgstr ""
msgstr "Аналоговий моно-вихід"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
#, fuzzy, c-format
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981, c-format
msgid "%s+%s"
msgstr "%s %s"
msgstr "%s+%s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
#, fuzzy, c-format
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s %s"
msgstr "%s / %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
msgid "Analog Mono"
msgstr ""
msgstr "Аналогове моно"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
#, fuzzy
msgid "Analog Stereo"
msgstr "Стерео"
msgstr "Аналогове стерео"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "Об'ємний 4.1"
msgstr "Аналоговий об'ємний 2.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "Об'ємний 4.0"
msgstr "Аналоговий об'ємний 3.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "Об'ємний 4.1"
msgstr "Аналоговий об'ємний 3.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "Об'ємний 4.0"
msgstr "Аналоговий об'ємний 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "Об'ємний 4.1"
msgstr "Аналоговий об'ємний 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "Об'ємний 5.0"
msgstr "Аналоговий об'ємний 5.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Об'ємний 5.1"
msgstr "Аналоговий об'ємний 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "Об'ємний 4.0"
msgstr "Аналоговий об'ємний 6.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "Об'ємний 4.1"
msgstr "Аналоговий об'ємний 6.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "Об'ємний 4.0"
msgstr "Аналоговий об'ємний 7.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "Об'ємний 7.1"
msgstr "Аналоговий об'ємний 7.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr ""
msgstr "Цифрове стерео (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
msgstr ""
msgstr "Цифровий об’ємний 4.0 (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
msgstr "Цифровий об’ємний 4.0 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr ""
msgstr "Цифровий стерео (HDMI)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr ""
msgstr "Аналогове двобічне моно"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr ""
msgstr "Аналогове двобічне стерео"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr ""
msgstr "Цифрове двобічне стерео (IEC958)"