Sending translation for Serbian (Latin)

This commit is contained in:
soko 2009-09-09 16:43:35 +00:00 committed by transifex user
parent 3984dd59bd
commit 4dee032162

View file

@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2006 Lennart Poettering # Copyright (C) 2006 Lennart Poettering
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
# #
# Igor Miletic (Igor Miletić) <grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca>, 2009.
# Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2009. # Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2009.
# Igor Miletic (Igor Miletić) <grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca>, 2009.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 03:04+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-08 14:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-07 23:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-09 12:28-0400\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n" "Last-Translator: Igor Miletic (Igor Miletić) <grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca>\n"
"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr@redhat.com>\n" "Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "" msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
#, c-format #, c-format
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
msgid "Virtual LADSPA sink" msgid "Virtual LADSPA sink"
msgstr "" msgstr "Virtuelni LADSPA slivnik"
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
msgid "" msgid ""
@ -75,6 +75,11 @@ msgid ""
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of " "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
"input control values>" "input control values>"
msgstr "" msgstr ""
"sink_name=<ime slivnika> sink_properties=<osobine slivnika> master=<ime "
"slivnika koji će se filtrirati> format=<format uzorka> rate=<učestalost "
"uzorka> channels=<broj kanala> channel_map=<mapa kanala> plugin=<ime ladspa "
"priključka> label=<zonaka ladspa priključka> control=<zarezom odvojen spisak "
"ulaznih kontrolnih vrednosti>"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2613 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
@ -317,9 +322,9 @@ msgid "Machine ID is %s."
msgstr "IB mašine je %s." msgstr "IB mašine je %s."
#: ../src/daemon/main.c:768 #: ../src/daemon/main.c:768
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Session ID is %s." msgid "Session ID is %s."
msgstr "IB mašine je %s." msgstr "IB sesije je %s."
#: ../src/daemon/main.c:774 #: ../src/daemon/main.c:774
#, c-format #, c-format
@ -332,7 +337,7 @@ msgid "Using state directory %s."
msgstr "Koristi se %s direktorijum stanja." msgstr "Koristi se %s direktorijum stanja."
#: ../src/daemon/main.c:782 #: ../src/daemon/main.c:782
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Using modules directory %s." msgid "Using modules directory %s."
msgstr "Koristi se %s izvršni direktorijum." msgstr "Koristi se %s izvršni direktorijum."
@ -350,6 +355,11 @@ msgid ""
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
"explanation why system mode is usually a bad idea." "explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
"Pokrenuliste PA u sistemskom režimu. Naznačavamo Vam da to najverovatnije ne "
"treba da radite.\n"
"Ako ipak uradite to, onda je Vaša krivica ako sve neradi na očekivan način. "
"Pročitajte http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode za "
"objašnjenje zašto je sustemski režim obično loša ideja."
#: ../src/daemon/main.c:804 #: ../src/daemon/main.c:804
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."
@ -646,7 +656,7 @@ msgstr "Učitaj jednom: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
#, c-format #, c-format
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
msgstr "" msgstr "UPOZORENJE O PREVAZIĐENOSTI: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
#, c-format #, c-format
@ -732,9 +742,8 @@ msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### Pročitaj iz datoteke podešavanja: %s ###\n" msgstr "### Pročitaj iz datoteke podešavanja: %s ###\n"
#: ../src/daemon/caps.c:62 #: ../src/daemon/caps.c:62
#, fuzzy
msgid "Cleaning up privileges." msgid "Cleaning up privileges."
msgstr "Odbacujem root povlastice." msgstr "Čistim povlastice."
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
msgid "PulseAudio Sound System" msgid "PulseAudio Sound System"
@ -1074,7 +1083,6 @@ msgstr "Izbačena funkcionalnost"
msgid "Missing implementation" msgid "Missing implementation"
msgstr "Nije odrađeno" msgstr "Nije odrađeno"
# Nisam siguran da imamo reč za fork. Možda da koristimo forkiranje? Ružno zvuči, ali grananje nije najbolje. -- Igor
#: ../src/pulse/error.c:67 #: ../src/pulse/error.c:67
msgid "Client forked" msgid "Client forked"
msgstr "Klijent izračvan" msgstr "Klijent izračvan"
@ -1137,158 +1145,153 @@ msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "Primio poruku za nepoznati lokal „%s“" msgstr "Primio poruku za nepoznati lokal „%s“"
#: ../src/utils/pacat.c:108 #: ../src/utils/pacat.c:108
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s" msgid "Failed to drain stream: %s"
msgstr "Neuspešno isušivanje toka: %s\n" msgstr "Neuspešno isušivanje toka: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:113 #: ../src/utils/pacat.c:113
#, fuzzy
msgid "Playback stream drained." msgid "Playback stream drained."
msgstr "Reprodukcioni tok isušen.\n" msgstr "Reprodukcioni tok isušen."
#: ../src/utils/pacat.c:123 #: ../src/utils/pacat.c:123
#, fuzzy
msgid "Draining connection to server." msgid "Draining connection to server."
msgstr "Veza do servera se isušuje.\n" msgstr "Veza do servera se isušuje."
#: ../src/utils/pacat.c:136 #: ../src/utils/pacat.c:136
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s" msgid "pa_stream_drain(): %s"
msgstr "pa_stream_drain(): %s\n" msgstr "pa_stream_drain(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:159 #: ../src/utils/pacat.c:159
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_write() failed: %s" msgid "pa_stream_write() failed: %s"
msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_write(): %s\n" msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_write(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:197 #: ../src/utils/pacat.c:197
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_write(): %s\n" msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_write(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_peek() failed: %s" msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_peek(): %s\n" msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_peek(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:307 #: ../src/utils/pacat.c:307
#, fuzzy
msgid "Stream successfully created." msgid "Stream successfully created."
msgstr "Tok uspešno napravljen.\n" msgstr "Tok uspešno napravljen."
#: ../src/utils/pacat.c:310 #: ../src/utils/pacat.c:310
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
msgstr "Neuspešno pa_stream_get_buffer_attr(): %s\n" msgstr "Neuspešno pa_stream_get_buffer_attr(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:314 #: ../src/utils/pacat.c:314
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
msgstr "Metrike bafera: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" msgstr "Mere bafera: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
#: ../src/utils/pacat.c:317 #: ../src/utils/pacat.c:317
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
msgstr "Metrike bafera: maxlength=%u, fragsize=%u\n" msgstr "Mere bafera: maxlength=%u, fragsize=%u"
#: ../src/utils/pacat.c:321 #: ../src/utils/pacat.c:321
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
msgstr "Koristim sledeće parametre uzorka „%s“ i mapu kanala „%s“.\n" msgstr "Koristim sledeće parametre uzorka „%s“ i mapu kanala „%s“."
#: ../src/utils/pacat.c:325 #: ../src/utils/pacat.c:325
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)." msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
msgstr "Priključen na uređaj %s (%u, %s obustavljeno).\n" msgstr "Priključen na uređaj %s (%u, %s obustavljeno)."
#: ../src/utils/pacat.c:335 #: ../src/utils/pacat.c:335
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Stream error: %s" msgid "Stream error: %s"
msgstr "Greška toka: %s\n" msgstr "Greška toka: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:345 #: ../src/utils/pacat.c:345
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Stream device suspended.%s" msgid "Stream device suspended.%s"
msgstr "Uređaj toka obustavljen.%s\n" msgstr "Uređaj toka obustavljen.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:347 #: ../src/utils/pacat.c:347
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Stream device resumed.%s" msgid "Stream device resumed.%s"
msgstr "Uređaj toka nastavljen.%s \n" msgstr "Uređaj toka nastavljen.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:355 #: ../src/utils/pacat.c:355
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Stream underrun.%s" msgid "Stream underrun.%s"
msgstr "Tok nije popunjen. %s \n" msgstr "Tok nije popunjen. %s"
#: ../src/utils/pacat.c:362 #: ../src/utils/pacat.c:362
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Stream overrun.%s" msgid "Stream overrun.%s"
msgstr "Tok se preliva.%s \n" msgstr "Tok se preliva.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:369 #: ../src/utils/pacat.c:369
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Stream started.%s" msgid "Stream started.%s"
msgstr "Tok pokrenut. %s \n" msgstr "Tok pokrenut. %s"
#: ../src/utils/pacat.c:376 #: ../src/utils/pacat.c:376
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
msgstr "Tok prebačen na uređaj %s (%u, %s obustavljeno). %s \n" msgstr "Tok prebačen na uređaj %s (%u, %s obustavljeno). %s"
#: ../src/utils/pacat.c:376 #: ../src/utils/pacat.c:376
msgid "not " msgid "not "
msgstr "nije" msgstr "nije"
#: ../src/utils/pacat.c:383 #: ../src/utils/pacat.c:383
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Stream buffer attributes changed.%s" msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
msgstr "Parametri bafera toka su promenjeni. %s \n" msgstr "Parametri bafera toka su promenjeni. %s"
#: ../src/utils/pacat.c:416 #: ../src/utils/pacat.c:416
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Connection established.%s" msgid "Connection established.%s"
msgstr "Veza uspostavljena.%s \n" msgstr "Veza uspostavljena.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:419 #: ../src/utils/pacat.c:419
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s" msgid "pa_stream_new() failed: %s"
msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_new() : %s\n" msgstr "Neuspelo pa_stream_new() : %s"
#: ../src/utils/pacat.c:447 #: ../src/utils/pacat.c:447
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_connect_playback(): %s\n" msgstr "Neuspelo pa_stream_connect_playback(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:453 #: ../src/utils/pacat.c:453
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_connect_record(): %s\n" msgstr "Neuspelo pa_stream_connect_record(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857 #: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Connection failure: %s" msgid "Connection failure: %s"
msgstr "Neuspešno povezivanje: %s\n" msgstr "Neuspešno povezivanje: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:500 #: ../src/utils/pacat.c:500
#, fuzzy
msgid "Got EOF." msgid "Got EOF."
msgstr "Došao do kraja datoteke.\n" msgstr "Dobio EOF."
#: ../src/utils/pacat.c:537 #: ../src/utils/pacat.c:537
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "write() failed: %s" msgid "write() failed: %s"
msgstr "Neuspela funkcija write(): %s\n" msgstr "Neuspelo write(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:558 #: ../src/utils/pacat.c:558
#, fuzzy
msgid "Got signal, exiting." msgid "Got signal, exiting."
msgstr "Dobio signal, izlazim.\n" msgstr "Dobio signal, izlazim."
#: ../src/utils/pacat.c:572 #: ../src/utils/pacat.c:572
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to get latency: %s" msgid "Failed to get latency: %s"
msgstr "Nemogu dobiti vrednost kašnjenja: %s\n" msgstr "Nemogu dobiti vrednost kašnjenja: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:577 #: ../src/utils/pacat.c:577
#, c-format #, c-format
@ -1296,13 +1299,12 @@ msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
msgstr "Vreme: %0.3f s. Kašnjenje: %0.0f μs. \r" msgstr "Vreme: %0.3f s. Kašnjenje: %0.0f μs. \r"
#: ../src/utils/pacat.c:595 #: ../src/utils/pacat.c:595
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_update_timing_info(): %s\n" msgstr "Neuspelo pa_stream_update_timing_info(): %s"
# Šta da radimo sa downmix i upmix. Preslikaj naviše i preslikaj naniže? -- Igor
#: ../src/utils/pacat.c:605 #: ../src/utils/pacat.c:605
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s [options]\n" "%s [options]\n"
"\n" "\n"
@ -1405,6 +1407,12 @@ msgstr ""
"bajtovima.\n" "bajtovima.\n"
" --process-time=BAJTOVA Traži navedeno vreme procesa po " " --process-time=BAJTOVA Traži navedeno vreme procesa po "
"zahtevu u bajtovima.\n" "zahtevu u bajtovima.\n"
" --property=OSOBINA=VREDNOST Daj navedenoj osobini navedenu "
"vrednost.\n"
" --raw Snimi/pusti neobrađene PCM podatke.\n"
" --file-format=FFORMAT Snimi/pusti PCM podatke u navedenom "
"formatu.\n"
" --list-file-formats Ispiši sve dostupne formate.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:727 #: ../src/utils/pacat.c:727
#, c-format #, c-format
@ -1418,102 +1426,96 @@ msgstr ""
"Povezano sa libpulse %s\n" "Povezano sa libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953 #: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Invalid client name '%s'" msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "Neispravna mapa kanala „%s“\n" msgstr "Neispravno ime klijenta „%s“"
#: ../src/utils/pacat.c:776 #: ../src/utils/pacat.c:776
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "Neispravan način diskretizacije „%s“." msgstr "Neispravao ime toka „%s“"
#: ../src/utils/pacat.c:813 #: ../src/utils/pacat.c:813
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'" msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "Neispravna mapa kanala „%s“\n" msgstr "Neispravna mapa kanala „%s“"
#: ../src/utils/pacat.c:842 #: ../src/utils/pacat.c:842
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'" msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "Neispravan parametar kašnjenja „%s“\n" msgstr "Neispravan parametar kašnjenja „%s“"
#: ../src/utils/pacat.c:849 #: ../src/utils/pacat.c:849
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'" msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "Neispravan parametar za vreme procesa „%s“\n" msgstr "Neispravan parametar „vreme procesa“ „%s“"
#: ../src/utils/pacat.c:861 #: ../src/utils/pacat.c:861
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Invalid property '%s'" msgid "Invalid property '%s'"
msgstr "Neispravan način diskretizacije „%s“." msgstr "Neispravan parametar „%s“"
#: ../src/utils/pacat.c:878 #: ../src/utils/pacat.c:878
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown file format %s." msgid "Unknown file format %s."
msgstr "" msgstr "Nepoznat format datoteke %s."
#: ../src/utils/pacat.c:897 #: ../src/utils/pacat.c:897
#, fuzzy
msgid "Invalid sample specification" msgid "Invalid sample specification"
msgstr "Neispravni parametri uzorka\n" msgstr "Neispravan parametar uzorka"
#: ../src/utils/pacat.c:907 #: ../src/utils/pacat.c:907
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "open(): %s" msgid "open(): %s"
msgstr "open(): %s\n" msgstr "open(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:912 #: ../src/utils/pacat.c:912
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "dup2(): %s" msgid "dup2(): %s"
msgstr "dup2(): %s\n" msgstr "dup2(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:919 #: ../src/utils/pacat.c:919
#, fuzzy
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "Previše parametara.\n" msgstr "Previše parametara."
#: ../src/utils/pacat.c:930 #: ../src/utils/pacat.c:930
#, fuzzy
msgid "Failed to generate sample specification for file." msgid "Failed to generate sample specification for file."
msgstr "Nije uspelo dobavljanje podataka o uzorku: %s\n" msgstr "Nije uspelo pravljenje parametara uzorka za datoteku."
#: ../src/utils/pacat.c:950 #: ../src/utils/pacat.c:950
#, fuzzy
msgid "Failed to open audio file." msgid "Failed to open audio file."
msgstr "Nije uspelo otvaranje zvučne datoteke.\n" msgstr "Neuspešno otvaranje zvučne datoteke."
#: ../src/utils/pacat.c:956 #: ../src/utils/pacat.c:956
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with " "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
"specification from file." "specification from file."
msgstr "Otvaram tok %s sa sledećim parametrima uzorka „%s“.\n" msgstr ""
"Upozorenje: navedeni parametri uzorka će biti prepisani sa parametrima iz "
"datoteke."
#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997 #: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997
#, fuzzy
msgid "Failed to determine sample specification from file." msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "Nije uspelo dobavljanje podataka o uzorku: %s\n" msgstr "Neuspešno utvrđivanje parametara uzorka iz datoteke."
#: ../src/utils/pacat.c:968 #: ../src/utils/pacat.c:968
#, fuzzy
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
msgstr "Otvaram tok %s sa sledećim parametrima uzorka „%s“.\n" msgstr "Upozorenje: Neuspešno utvrđivanje mape kanala iz datoteke."
#: ../src/utils/pacat.c:979 #: ../src/utils/pacat.c:979
#, fuzzy
msgid "Channel map doesn't match sample specification" msgid "Channel map doesn't match sample specification"
msgstr "Mapa kanala se ne poklapa sa parametrima uzorka\n" msgstr "Mapa kanala se ne poklapa sa parametrima uzorka"
#: ../src/utils/pacat.c:990 #: ../src/utils/pacat.c:990
#, fuzzy
msgid "Warning: failed to write channel map to file." msgid "Warning: failed to write channel map to file."
msgstr "Otvaram tok %s sa sledećim parametrima uzorka „%s“.\n" msgstr "Upozorenje: Neuspešno zapisivanje mape kanala u datoteku."
#: ../src/utils/pacat.c:1005 #: ../src/utils/pacat.c:1005
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr "Otvaram tok %s sa sledećim parametrima uzorka „%s“.\n" msgstr ""
"Otvaram tok %s sa sledećim parametrima uzorka „%s“ i mapom kanala „%s“."
#: ../src/utils/pacat.c:1006 #: ../src/utils/pacat.c:1006
msgid "recording" msgid "recording"
@ -1524,19 +1526,16 @@ msgid "playback"
msgstr "pušta" msgstr "pušta"
#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267 #: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267
#, fuzzy
msgid "pa_mainloop_new() failed." msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "Neuspela funkcija pa_mainloop_new().\n" msgstr "Neuspela funkcija pa_mainloop_new()."
#: ../src/utils/pacat.c:1051 #: ../src/utils/pacat.c:1051
#, fuzzy
msgid "io_new() failed." msgid "io_new() failed."
msgstr "Neuspela funkcija io_new() \n" msgstr "Neuspela funkcija io_new() "
#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279 #: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279
#, fuzzy
msgid "pa_context_new() failed." msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "Neuspela funkcija pa_context_new().\n" msgstr "Neuspela funkcija pa_context_new()."
#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285 #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285
#, c-format #, c-format
@ -1544,14 +1543,12 @@ msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "Neuspela funkcija pa_context_connect(): %s" msgstr "Neuspela funkcija pa_context_connect(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:1072 #: ../src/utils/pacat.c:1072
#, fuzzy
msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "Neuspela funkcija pa_context_new().\n" msgstr "Neuspela funkcija pa_context_rttime_new()."
#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290 #: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290
#, fuzzy
msgid "pa_mainloop_run() failed." msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "Neuspela funkcija pa_mainloop_run().\n" msgstr "Neuspela funkcija pa_mainloop_run()."
#: ../src/utils/pasuspender.c:81 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
#, c-format #, c-format
@ -1638,9 +1635,9 @@ msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "Neuspela funkcija pa_mainloop_run().\n" msgstr "Neuspela funkcija pa_mainloop_run().\n"
#: ../src/utils/pactl.c:135 #: ../src/utils/pactl.c:135
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to get statistics: %s" msgid "Failed to get statistics: %s"
msgstr "Neuspešno dobavljanje statistike: %s\n" msgstr "Neuspešno dobavljanje statistike: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:141 #: ../src/utils/pactl.c:141
#, c-format #, c-format
@ -1658,9 +1655,9 @@ msgid "Sample cache size: %s\n"
msgstr "Veličina keš memorije uzorka: %s\n" msgstr "Veličina keš memorije uzorka: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:156 #: ../src/utils/pactl.c:156
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to get server information: %s" msgid "Failed to get server information: %s"
msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o serveru: %s\n" msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o serveru: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:164 #: ../src/utils/pactl.c:164
#, c-format #, c-format
@ -1686,9 +1683,9 @@ msgstr ""
"Kolačić: %08x\n" "Kolačić: %08x\n"
#: ../src/utils/pactl.c:205 #: ../src/utils/pactl.c:205
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s" msgid "Failed to get sink information: %s"
msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o slivniku: %s\n" msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o slivniku: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:221 #: ../src/utils/pactl.c:221
#, c-format #, c-format
@ -1730,19 +1727,19 @@ msgstr ""
"\t\t%s\n" "\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360 #: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "\tPorts:\n" msgid "\tPorts:\n"
msgstr "\tProfili:\n" msgstr "\tPortovi:\n"
#: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366 #: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "\tActive Port: %s\n" msgid "\tActive Port: %s\n"
msgstr "\tAktivni profil: %s\n" msgstr "\tAktivni port: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:297 #: ../src/utils/pactl.c:297
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to get source information: %s" msgid "Failed to get source information: %s"
msgstr "Nije uspelo dobavljanje podataka o izvoru: %s\n" msgstr "Nije uspelo dobavljanje podataka o izvoru: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:313 #: ../src/utils/pactl.c:313
#, c-format #, c-format
@ -1792,9 +1789,9 @@ msgid "n/a"
msgstr "nepoznato" msgstr "nepoznato"
#: ../src/utils/pactl.c:375 #: ../src/utils/pactl.c:375
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to get module information: %s" msgid "Failed to get module information: %s"
msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o modulu: %s\n" msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o modulu: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:393 #: ../src/utils/pactl.c:393
#, c-format #, c-format
@ -1814,9 +1811,9 @@ msgstr ""
"\t\t%s\n" "\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:412 #: ../src/utils/pactl.c:412
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to get client information: %s" msgid "Failed to get client information: %s"
msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o klijentu: %s\n" msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o klijentu: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:430 #: ../src/utils/pactl.c:430
#, c-format #, c-format
@ -1834,9 +1831,9 @@ msgstr ""
"\t\t%s\n" "\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:447 #: ../src/utils/pactl.c:447
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to get card information: %s" msgid "Failed to get card information: %s"
msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o kartici: %s\n" msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o kartici: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:465 #: ../src/utils/pactl.c:465
#, c-format #, c-format
@ -1866,9 +1863,9 @@ msgid "\tActive Profile: %s\n"
msgstr "\tAktivni profil: %s\n" msgstr "\tAktivni profil: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:496 #: ../src/utils/pactl.c:496
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s" msgid "Failed to get sink input information: %s"
msgstr "Nije uspelo dobijanje podataka o ulazu slivnika: %s\n" msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o ulazu slivnika: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:515 #: ../src/utils/pactl.c:515
#, c-format #, c-format
@ -1908,9 +1905,9 @@ msgstr ""
"\t\t%s\n" "\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:554 #: ../src/utils/pactl.c:554
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s" msgid "Failed to get source output information: %s"
msgstr "Nije uspelo dobijanje podataka o izlazu izvora: %s\n" msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o izlazu izvora: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:574 #: ../src/utils/pactl.c:574
#, c-format #, c-format
@ -1942,9 +1939,9 @@ msgstr ""
"\t\t%s\n" "\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:605 #: ../src/utils/pactl.c:605
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s" msgid "Failed to get sample information: %s"
msgstr "Nije uspelo dobavljanje podataka o uzorku: %s\n" msgstr "Nije uspelo dobavljanje podataka o uzorku: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:623 #: ../src/utils/pactl.c:623
#, c-format #, c-format
@ -1978,27 +1975,25 @@ msgstr ""
"\t\t%s\n" "\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663 #: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failure: %s" msgid "Failure: %s"
msgstr "Neuspeh: %s\n" msgstr "Neuspeh: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:687 #: ../src/utils/pactl.c:687
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s" msgid "Failed to upload sample: %s"
msgstr "Nije uspelo učitavanje uzorka: %s\n" msgstr "Nije uspelo postavljanje uzorka: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:704 #: ../src/utils/pactl.c:704
#, fuzzy
msgid "Premature end of file" msgid "Premature end of file"
msgstr "Prerani kraj datoteke\n" msgstr "Prerani kraj datoteke"
#: ../src/utils/pactl.c:863 #: ../src/utils/pactl.c:863
#, fuzzy
msgid "Got SIGINT, exiting." msgid "Got SIGINT, exiting."
msgstr "Dobih SIGINT, izlazim.\n" msgstr "Dobih SIGINT, izlazim."
#: ../src/utils/pactl.c:869 #: ../src/utils/pactl.c:869
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s [options] stat\n" "%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n" "%s [options] list\n"
@ -2036,13 +2031,21 @@ msgstr ""
"%s [opcije] upload-sample IMEDATOTEKE [IME]\n" "%s [opcije] upload-sample IMEDATOTEKE [IME]\n"
"%s [opcije] play-sample IME [SLIVNIK]\n" "%s [opcije] play-sample IME [SLIVNIK]\n"
"%s [opcije] remove-sample IME\n" "%s [opcije] remove-sample IME\n"
"%s [opcije] move-sink-input IB SLIVNIKA\n" "%s [opcije] move-sink-input ULAZ_SLIVNIKA SLIVNIK\n"
"%s [opcije] move-source-output IB IZVORA\n" "%s [opcije] move-source-output IZLAZ_IZVORA IZVOR\n"
"%s [opcije] load-module IME [PARAM. ...]\n" "%s [opcije] load-module IME [PARAM. ...]\n"
"%s [opcije] unload-module IB\n" "%s [opcije] unload-module MODUL\n"
"%s [opcije] suspend-sink [SLIVNIK] 1|0\n" "%s [opcije] suspend-sink SLIVNIK 1|0\n"
"%s [opcije] suspend-source [IZVOR] 1|0\n" "%s [opcije] suspend-source IZVOR 1|0\n"
"%s [opcije] set-card-profile [KARTICA] [PROFIL] \n" "%s [opcije] set-card-profile KARTICA PROFIL \n"
"%s [options] set-sink-port SLIVNIK PORT\n"
"%s [options] set-source-port IZVOR PORT\n"
"%s [options] set-sink-volume SLIVNIK JAČINA_ZVUKA\n"
"%s [options] set-source-volume IZVOR JAČINA_ZVUKA\n"
"%s [options] set-sink-input-volume ULAZ_SLIVNIKA JAČINA_ZVUKA\n"
"%s [options] set-sink-mute SLIVNIK 1|0\n"
"%s [options] set-source-mute IZVOR 1|0\n"
"%s [options] set-sink-input-mute ULAZ_SLIVNIKA 1|0\n"
"\n" "\n"
" -h, --help Prikaži ovu pomoć\n" " -h, --help Prikaži ovu pomoć\n"
" --version Prikaži verziju\n" " --version Prikaži verziju\n"
@ -2064,128 +2067,109 @@ msgstr ""
"Povezano sa libpulse %s\n" "Povezano sa libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:979 #: ../src/utils/pactl.c:979
#, fuzzy
msgid "Please specify a sample file to load" msgid "Please specify a sample file to load"
msgstr "Navedite datoteku uzorka koju treba učitati\n" msgstr "Navedite datoteku uzorka koju treba učitati"
#: ../src/utils/pactl.c:992 #: ../src/utils/pactl.c:992
#, fuzzy
msgid "Failed to open sound file." msgid "Failed to open sound file."
msgstr "Nije uspelo otvaranje zvučne datoteke.\n" msgstr "Nije uspelo otvaranje zvučne datoteke."
#: ../src/utils/pactl.c:1004 #: ../src/utils/pactl.c:1004
#, fuzzy
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
msgstr "Otvaram tok %s sa sledećim parametrima uzorka „%s“.\n" msgstr "Upozorenje: Neuspešno utvrđivanje parametara uzorka iz datoteke."
#: ../src/utils/pactl.c:1014 #: ../src/utils/pactl.c:1014
#, fuzzy
msgid "You have to specify a sample name to play" msgid "You have to specify a sample name to play"
msgstr "Morate navesti ime uzorka kojeg želite pustiti\n" msgstr "Morate navesti ime uzorka kojeg želite pustiti"
#: ../src/utils/pactl.c:1026 #: ../src/utils/pactl.c:1026
#, fuzzy
msgid "You have to specify a sample name to remove" msgid "You have to specify a sample name to remove"
msgstr "Morate navesti ime uzorka kojeg želite ukloniti\n" msgstr "Morate navesti naziv uzorka kojeg želite ukloniti"
#: ../src/utils/pactl.c:1035 #: ../src/utils/pactl.c:1035
#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink input index and a sink" msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
msgstr "Morate navesti indeks ulaza u slivniku i slivnik\n" msgstr "Morate navesti indeks ulaza u slivniku i slivnik"
#: ../src/utils/pactl.c:1045 #: ../src/utils/pactl.c:1045
#, fuzzy
msgid "You have to specify a source output index and a source" msgid "You have to specify a source output index and a source"
msgstr "Morate navesti indeks izlaza u izvoru i izvor\n" msgstr "Morate navesti indeks izlaza u izvoru i izvor"
#: ../src/utils/pactl.c:1060 #: ../src/utils/pactl.c:1060
#, fuzzy
msgid "You have to specify a module name and arguments." msgid "You have to specify a module name and arguments."
msgstr "Morate navesti ime i parametre modula.\n" msgstr "Morate navesti ime i parametre modula."
#: ../src/utils/pactl.c:1080 #: ../src/utils/pactl.c:1080
#, fuzzy
msgid "You have to specify a module index" msgid "You have to specify a module index"
msgstr "Morate navesti indeks modula\n" msgstr "Morate navesti indeks modula"
#: ../src/utils/pactl.c:1090 #: ../src/utils/pactl.c:1090
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
msgstr "Možete navesti samo jedan slivnik. Morate navesti logičku vrednost.\n" msgstr "Možete navesti samo jedan slivnik. Morate navesti logičku vrednost."
#: ../src/utils/pactl.c:1103 #: ../src/utils/pactl.c:1103
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value." "value."
msgstr "Možete navesti samo jedan izvor. Morate navesti logičku vrednost.\n" msgstr "Možete navesti samo jedan izvor. Morate navesti logičku vrednost."
#: ../src/utils/pactl.c:1115 #: ../src/utils/pactl.c:1115
#, fuzzy
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
msgstr "Morate navesti ime/indeks kartice i ime profila\n" msgstr "Morate navesti ime/indeks kartice i ime profila"
#: ../src/utils/pactl.c:1126 #: ../src/utils/pactl.c:1126
#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
msgstr "Morate navesti ime/indeks kartice i ime profila\n" msgstr "Morate navesti ime/indeks slivnika i ime porta"
#: ../src/utils/pactl.c:1137 #: ../src/utils/pactl.c:1137
#, fuzzy
msgid "You have to specify a source name/index and a port name" msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
msgstr "Morate navesti ime/indeks kartice i ime profila\n" msgstr "Morate navesti ime/indeks izvora i ime porta"
#: ../src/utils/pactl.c:1149 #: ../src/utils/pactl.c:1149
#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
msgstr "Morate navesti ime/indeks kartice i ime profila\n" msgstr "Morate navesti ime/indeks slivnika i jačinu zvuka"
#: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171 #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
#: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
#: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
#, fuzzy
msgid "Invalid volume specification" msgid "Invalid volume specification"
msgstr "Neispravni parametri uzorka\n" msgstr "Neispravan parametar za jačinu zvuka"
#: ../src/utils/pactl.c:1166 #: ../src/utils/pactl.c:1166
#, fuzzy
msgid "You have to specify a source name/index and a volume" msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
msgstr "Morate navesti ime/indeks kartice i ime profila\n" msgstr "Morate navesti ime/indeks izvora i jačinu zvuka"
#: ../src/utils/pactl.c:1183 #: ../src/utils/pactl.c:1183
#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink input index and a volume" msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
msgstr "Morate navesti indeks ulaza u slivniku i slivnik\n" msgstr "Morate navesti indeks ulaza u slivniku i jačinu zvuka"
#: ../src/utils/pactl.c:1188 #: ../src/utils/pactl.c:1188
msgid "Invalid sink input index" msgid "Invalid sink input index"
msgstr "" msgstr "Neispravan indeks za ulaz slivnika"
#: ../src/utils/pactl.c:1204 #: ../src/utils/pactl.c:1204
#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
msgstr "Morate navesti ime/indeks kartice i ime profila\n" msgstr ""
"Morate navesti ime/indeks slivnika i logičku vrednost za isključenje zvuka"
#: ../src/utils/pactl.c:1221 #: ../src/utils/pactl.c:1221
#, fuzzy
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
msgstr "Morate navesti ime/indeks kartice i ime profila\n" msgstr ""
"Morate navesti ime/indeks izvora i logičku vrednost za isključenje zvuka"
#: ../src/utils/pactl.c:1238 #: ../src/utils/pactl.c:1238
#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
msgstr "Morate navesti indeks ulaza u slivniku i slivnik\n" msgstr ""
"Morate navesti indeks ulaza u slivniku i logičku vrednost za isključenje "
"zvuka"
#: ../src/utils/pactl.c:1243 #: ../src/utils/pactl.c:1243
#, fuzzy
msgid "Invalid sink input index specification" msgid "Invalid sink input index specification"
msgstr "Neispravni parametri uzorka\n" msgstr "Neispravan parametar za indekz ulaza u slivnik"
#: ../src/utils/pactl.c:1262 #: ../src/utils/pactl.c:1262
#, fuzzy
msgid "No valid command specified." msgid "No valid command specified."
msgstr "Ni jedna ispravna naredba nije navedena.\n" msgstr "Ni jedna ispravna naredba nije navedena."
#: ../src/utils/pax11publish.c:61 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
#, c-format #, c-format
@ -2270,7 +2254,7 @@ msgstr "Nije još implementirano.\n"
#: ../src/utils/pacmd.c:69 #: ../src/utils/pacmd.c:69
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
msgstr "" msgstr "PulseAudio demon nije pokrenut, ili nije pokrenut kao demon sesije."
#: ../src/utils/pacmd.c:74 #: ../src/utils/pacmd.c:74
#, c-format #, c-format
@ -2291,9 +2275,9 @@ msgid "Daemon not responding."
msgstr "Demon se ne odaziva." msgstr "Demon se ne odaziva."
#: ../src/utils/pacmd.c:161 #: ../src/utils/pacmd.c:161
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "poll(): %s" msgid "poll(): %s"
msgstr "fork(): %s" msgstr "poll(): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
#, c-format #, c-format
@ -2305,7 +2289,6 @@ msgstr "read(): %s"
msgid "write(): %s" msgid "write(): %s"
msgstr "write(): %s" msgstr "write(): %s"
# Kako prevesti autospawn (mogućnost pravljenja ili pokretanja procesa iz istog) -- Igor
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
msgid "Cannot access autospawn lock." msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Nije moguće pristupiti datoteci zaključavanja za samoumnožavanje." msgstr "Nije moguće pristupiti datoteci zaključavanja za samoumnožavanje."
@ -2354,7 +2337,6 @@ msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "Reprodukcija visoke tačnosti (A2DP)" msgstr "Reprodukcija visoke tačnosti (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195
#, fuzzy
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
msgstr "Reprodukcija visoke tačnosti (A2DP)" msgstr "Reprodukcija visoke tačnosti (A2DP)"
@ -2530,7 +2512,6 @@ msgstr "PulseAudio zvučni sistem"
#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
#~ msgstr "Digitalni okružujući 4.0 (IEC958/AC3)" #~ msgstr "Digitalni okružujući 4.0 (IEC958/AC3)"
# Surround možemo prevesti ambijentalni ili okružni ili možda čak i saraund? -- Igor
#~ msgid "Analog Surround 4.1" #~ msgid "Analog Surround 4.1"
#~ msgstr "Analogni okružujući 4.1" #~ msgstr "Analogni okružujući 4.1"