Sending translation for Polish

This commit is contained in:
raven 2009-06-18 17:41:19 +00:00 committed by transifex user
parent 53b87033aa
commit 4dccbe3980

389
po/pl.po
View file

@ -5,59 +5,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-08 00:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-09 00:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-17 23:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-18 19:40+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:559
msgid "Analog Mono"
msgstr "Analogowe mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:567
msgid "Analog Stereo"
msgstr "Analogowe stereo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:575
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "Cyfrowe stereo (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:583
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr "Cyfrowe stereo (HDMI)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "Analogowe surround 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:601
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr "Cyfrowe surround 4.0 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:611
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "Analogowe surround 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:621
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "Analogowe surround 5.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:631
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Analogowe surround 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:641
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "Cyfrowe surround 5.1 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:652
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "Analogowe surround 7.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1769
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@ -69,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "
"problem programistom ALSA."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1810
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1056
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@ -81,7 +37,7 @@ msgstr ""
"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "
"problem programistom ALSA."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1857
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1103
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@ -93,11 +49,29 @@ msgstr ""
"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "
"problem programistom ALSA."
#: ../src/pulsecore/sink.c:2273
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
msgid "Virtual LADSPA sink"
msgstr "Wirtualny odpływ LADSPA"
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
msgid ""
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
"input control values>"
msgstr ""
"sink_name=<nazwa odpływu> sink_properties=<właściwości odpływu> "
"master=<nazwa odpływu do filtrowania> format=<format próbki> "
"rate=<częstotliwość próbki> channels=<liczba kanałów> channel_map=<mapa "
"kanałów> plugin=<nazwa wtyczki ladspa> label=<etykieta wtyczki ladspa> "
"control=<lista wartości kontroli wejścia oddzielona przecinkami>"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2394
msgid "Internal Audio"
msgstr "Wewnętrzny dźwięk"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2279
#: ../src/pulsecore/sink.c:2400
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
@ -485,15 +459,31 @@ msgstr "Używanie folderu stanu %s."
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym: %s"
#: ../src/daemon/main.c:946
#: ../src/daemon/main.c:934
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
"expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
"explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr ""
"OK, więc PA jest uruchomione w trybie systemowym. Proszę zauważyć, że "
"prawdopodobnie tak nie powinno być.\n"
"Jeśli mimo to tak jest, to twoja wina, jeśli coś nie działa tak jak "
"powinno.\n"
"Proszę przeczytać http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode, "
"gdzie wyjaśniono, dlaczego tryb systemowy jest zwykle złym pomysłem."
#: ../src/daemon/main.c:951
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() nie powiodło się."
#: ../src/daemon/main.c:956
#: ../src/daemon/main.c:961
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Świeże zegary o wysokiej rozdzielczości! Smacznego!"
#: ../src/daemon/main.c:958
#: ../src/daemon/main.c:963
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
@ -501,27 +491,27 @@ msgstr ""
"Koleś, twoje jądro śmierdzi! Szef kuchni poleca dzisiaj Linuksa w włączonymi "
"zegarami o wysokiej rozdzielczości!"
#: ../src/daemon/main.c:983
#: ../src/daemon/main.c:988
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() nie powiodło się."
#: ../src/daemon/main.c:1045
#: ../src/daemon/main.c:1050
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Zainicjowanie demona nie powiodło się."
#: ../src/daemon/main.c:1050
#: ../src/daemon/main.c:1055
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Uruchamianie demona bez żadnych wczytanych modułów, odmawianie pracy."
#: ../src/daemon/main.c:1067
#: ../src/daemon/main.c:1072
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Zakończono uruchamianie demona."
#: ../src/daemon/main.c:1073
#: ../src/daemon/main.c:1078
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Zainicjowano wyłączenie demona."
#: ../src/daemon/main.c:1095
#: ../src/daemon/main.c:1100
msgid "Daemon terminated."
msgstr "Demon został zniszczony."
@ -905,237 +895,237 @@ msgstr ""
"Polityka systemu uniemożliwia PulseAudio uzyskanie szeregowania w czasie "
"rzeczywistym."
#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: ../src/pulse/channelmap.c:105
#: ../src/pulse/channelmap.c:107
msgid "Front Center"
msgstr "Przedni środkowy"
#: ../src/pulse/channelmap.c:106
#: ../src/pulse/channelmap.c:108
msgid "Front Left"
msgstr "Przedni lewy"
#: ../src/pulse/channelmap.c:107
#: ../src/pulse/channelmap.c:109
msgid "Front Right"
msgstr "Przedni prawy"
#: ../src/pulse/channelmap.c:109
#: ../src/pulse/channelmap.c:111
msgid "Rear Center"
msgstr "Tylny środkowy"
#: ../src/pulse/channelmap.c:110
#: ../src/pulse/channelmap.c:112
msgid "Rear Left"
msgstr "Tylny lewy"
#: ../src/pulse/channelmap.c:111
#: ../src/pulse/channelmap.c:113
msgid "Rear Right"
msgstr "Tylny prawy"
#: ../src/pulse/channelmap.c:113
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
msgid "Low Frequency Emmiter"
msgstr "Subwoofer"
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
#: ../src/pulse/channelmap.c:117
msgid "Front Left-of-center"
msgstr "Przedni lewy po środku"
#: ../src/pulse/channelmap.c:116
#: ../src/pulse/channelmap.c:118
msgid "Front Right-of-center"
msgstr "Przedni prawy po środku"
#: ../src/pulse/channelmap.c:118
#: ../src/pulse/channelmap.c:120
msgid "Side Left"
msgstr "Boczny lewy"
#: ../src/pulse/channelmap.c:119
#: ../src/pulse/channelmap.c:121
msgid "Side Right"
msgstr "Boczny prawy"
#: ../src/pulse/channelmap.c:121
#: ../src/pulse/channelmap.c:123
msgid "Auxiliary 0"
msgstr "Pomocnicze 0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:122
#: ../src/pulse/channelmap.c:124
msgid "Auxiliary 1"
msgstr "Pomocnicze 1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:123
#: ../src/pulse/channelmap.c:125
msgid "Auxiliary 2"
msgstr "Pomocnicze 2"
#: ../src/pulse/channelmap.c:124
#: ../src/pulse/channelmap.c:126
msgid "Auxiliary 3"
msgstr "Pomocnicze 3"
#: ../src/pulse/channelmap.c:125
#: ../src/pulse/channelmap.c:127
msgid "Auxiliary 4"
msgstr "Pomocnicze 4"
#: ../src/pulse/channelmap.c:126
#: ../src/pulse/channelmap.c:128
msgid "Auxiliary 5"
msgstr "Pomocnicze 5"
#: ../src/pulse/channelmap.c:127
#: ../src/pulse/channelmap.c:129
msgid "Auxiliary 6"
msgstr "Pomocnicze 6"
#: ../src/pulse/channelmap.c:128
#: ../src/pulse/channelmap.c:130
msgid "Auxiliary 7"
msgstr "Pomocnicze 7"
#: ../src/pulse/channelmap.c:129
#: ../src/pulse/channelmap.c:131
msgid "Auxiliary 8"
msgstr "Pomocnicze 8"
#: ../src/pulse/channelmap.c:130
#: ../src/pulse/channelmap.c:132
msgid "Auxiliary 9"
msgstr "Pomocnicze 9"
#: ../src/pulse/channelmap.c:131
#: ../src/pulse/channelmap.c:133
msgid "Auxiliary 10"
msgstr "Pomocnicze 10"
#: ../src/pulse/channelmap.c:132
#: ../src/pulse/channelmap.c:134
msgid "Auxiliary 11"
msgstr "Pomocnicze 11"
#: ../src/pulse/channelmap.c:133
#: ../src/pulse/channelmap.c:135
msgid "Auxiliary 12"
msgstr "Pomocnicze 12"
#: ../src/pulse/channelmap.c:134
#: ../src/pulse/channelmap.c:136
msgid "Auxiliary 13"
msgstr "Pomocnicze 13"
#: ../src/pulse/channelmap.c:135
#: ../src/pulse/channelmap.c:137
msgid "Auxiliary 14"
msgstr "Pomocnicze 14"
#: ../src/pulse/channelmap.c:136
#: ../src/pulse/channelmap.c:138
msgid "Auxiliary 15"
msgstr "Pomocnicze 15"
#: ../src/pulse/channelmap.c:137
#: ../src/pulse/channelmap.c:139
msgid "Auxiliary 16"
msgstr "Pomocnicze 16"
#: ../src/pulse/channelmap.c:138
#: ../src/pulse/channelmap.c:140
msgid "Auxiliary 17"
msgstr "Pomocnicze 17"
#: ../src/pulse/channelmap.c:139
#: ../src/pulse/channelmap.c:141
msgid "Auxiliary 18"
msgstr "Pomocnicze 18"
#: ../src/pulse/channelmap.c:140
#: ../src/pulse/channelmap.c:142
msgid "Auxiliary 19"
msgstr "Pomocnicze 19"
#: ../src/pulse/channelmap.c:141
#: ../src/pulse/channelmap.c:143
msgid "Auxiliary 20"
msgstr "Pomocnicze 20"
#: ../src/pulse/channelmap.c:142
#: ../src/pulse/channelmap.c:144
msgid "Auxiliary 21"
msgstr "Pomocnicze 21"
#: ../src/pulse/channelmap.c:143
#: ../src/pulse/channelmap.c:145
msgid "Auxiliary 22"
msgstr "Pomocnicze 22"
#: ../src/pulse/channelmap.c:144
#: ../src/pulse/channelmap.c:146
msgid "Auxiliary 23"
msgstr "Pomocnicze 23"
#: ../src/pulse/channelmap.c:145
#: ../src/pulse/channelmap.c:147
msgid "Auxiliary 24"
msgstr "Pomocnicze 24"
#: ../src/pulse/channelmap.c:146
#: ../src/pulse/channelmap.c:148
msgid "Auxiliary 25"
msgstr "Pomocnicze 25"
#: ../src/pulse/channelmap.c:147
#: ../src/pulse/channelmap.c:149
msgid "Auxiliary 26"
msgstr "Pomocnicze 26"
#: ../src/pulse/channelmap.c:148
#: ../src/pulse/channelmap.c:150
msgid "Auxiliary 27"
msgstr "Pomocnicze 27"
#: ../src/pulse/channelmap.c:149
#: ../src/pulse/channelmap.c:151
msgid "Auxiliary 28"
msgstr "Pomocnicze 28"
#: ../src/pulse/channelmap.c:150
#: ../src/pulse/channelmap.c:152
msgid "Auxiliary 29"
msgstr "Pomocnicze 29"
#: ../src/pulse/channelmap.c:151
#: ../src/pulse/channelmap.c:153
msgid "Auxiliary 30"
msgstr "Pomocnicze 30"
#: ../src/pulse/channelmap.c:152
#: ../src/pulse/channelmap.c:154
msgid "Auxiliary 31"
msgstr "Pomocnicze 31"
#: ../src/pulse/channelmap.c:154
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
msgid "Top Center"
msgstr "Górny środkowy"
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
#: ../src/pulse/channelmap.c:158
msgid "Top Front Center"
msgstr "Górny przedni środkowy"
#: ../src/pulse/channelmap.c:157
#: ../src/pulse/channelmap.c:159
msgid "Top Front Left"
msgstr "Górny przedni lewy"
#: ../src/pulse/channelmap.c:158
#: ../src/pulse/channelmap.c:160
msgid "Top Front Right"
msgstr "Górny przedni prawy"
#: ../src/pulse/channelmap.c:160
#: ../src/pulse/channelmap.c:162
msgid "Top Rear Center"
msgstr "Górny tylny środkowy"
#: ../src/pulse/channelmap.c:161
#: ../src/pulse/channelmap.c:163
msgid "Top Rear Left"
msgstr "Górny tylny lewy"
#: ../src/pulse/channelmap.c:162
#: ../src/pulse/channelmap.c:164
msgid "Top Rear Right"
msgstr "Górny tylny prawy"
#: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
#: ../src/pulse/volume.c:237 ../src/pulse/volume.c:263
#: ../src/pulse/volume.c:283 ../src/pulse/volume.c:313
#: ../src/pulse/channelmap.c:478 ../src/pulse/sample.c:167
#: ../src/pulse/volume.c:239 ../src/pulse/volume.c:265
#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:315
msgid "(invalid)"
msgstr "(nieprawidłowe)"
#: ../src/pulse/channelmap.c:808
#: ../src/pulse/channelmap.c:751
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: ../src/pulse/channelmap.c:813
#: ../src/pulse/channelmap.c:756
msgid "Surround 4.0"
msgstr "Surround 4.0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:819
#: ../src/pulse/channelmap.c:762
msgid "Surround 4.1"
msgstr "Surround 4.1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:825
#: ../src/pulse/channelmap.c:768
msgid "Surround 5.0"
msgstr "Surround 5.0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:831
#: ../src/pulse/channelmap.c:774
msgid "Surround 5.1"
msgstr "Surround 5.1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:838
#: ../src/pulse/channelmap.c:781
msgid "Surround 7.1"
msgstr "Surround 7.1"
@ -1418,7 +1408,7 @@ msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_connect_record() nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
#: ../src/utils/pactl.c:767
#: ../src/utils/pactl.c:814
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Połączenie nie powiodło się: %s\n"
@ -1582,7 +1572,7 @@ msgstr ""
"Skompilowane za pomocą libpulse %s\n"
"Skonsolidowane za pomocą libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:851
#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900
#, c-format
msgid "Invalid client name '%s'\n"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa klienta \"%s\"\n"
@ -1651,7 +1641,7 @@ msgstr ""
"Ostrzeżenie: podane określenie próbki zostanie zastąpione przez określenie z "
"pliku.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:895
#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944
msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
msgstr "Ustalenie określenia próbki z pliku nie powiodło się.\n"
@ -1684,7 +1674,7 @@ msgid "playback"
msgstr "odtwarzanie"
#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
#: ../src/utils/pactl.c:1033
#: ../src/utils/pactl.c:1104
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new() nie powiodło się.\n"
@ -1694,7 +1684,7 @@ msgid "io_new() failed.\n"
msgstr "io_new() nie powiodło się.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
#: ../src/utils/pactl.c:1045
#: ../src/utils/pactl.c:1116
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() nie powiodło się.\n"
@ -1709,7 +1699,7 @@ msgid "time_new() failed.\n"
msgstr "time_new() nie powiodło się.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
#: ../src/utils/pactl.c:1056
#: ../src/utils/pactl.c:1127
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run() nie powiodło się.\n"
@ -1740,7 +1730,7 @@ msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: serwer dźwięku nie jest lokalny, nie zostanie wstrzymany.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:773
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
msgstr "Otrzymano SIGINT, wyłączanie.\n"
@ -1779,34 +1769,34 @@ msgstr ""
"Skompilowane za pomocą libpulse %s\n"
"Skonsolidowane za pomocą libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:113
#: ../src/utils/pactl.c:128
#, c-format
msgid "Failed to get statistics: %s\n"
msgstr "Uzyskanie statystyk nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:119
#: ../src/utils/pactl.c:134
#, c-format
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "Obecnie używane: %u bloków zawierających razem %s bajtów.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:122
#: ../src/utils/pactl.c:137
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr ""
"Przydzielono podczas całego czasu uruchomienia: %u bloków zawierających "
"razem %s bajtów.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:125
#: ../src/utils/pactl.c:140
#, c-format
msgid "Sample cache size: %s\n"
msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej próbek: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:134
#: ../src/utils/pactl.c:149
#, c-format
msgid "Failed to get server information: %s\n"
msgstr "Uzyskanie informacji o serwerze nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:142
#: ../src/utils/pactl.c:157
#, c-format
msgid ""
"User name: %s\n"
@ -1829,12 +1819,12 @@ msgstr ""
"Domyślne źródło: %s\n"
"Ciasteczko: %08x\n"
#: ../src/utils/pactl.c:183
#: ../src/utils/pactl.c:198
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s\n"
msgstr "Uzyskanie informacji o odpływie nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:199
#: ../src/utils/pactl.c:214
#, c-format
msgid ""
"Sink #%u\n"
@ -1873,12 +1863,22 @@ msgstr ""
"\tWłaściwości:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:263
#: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
#, c-format
msgid "\tPorts:\n"
msgstr "\tPorty:\n"
#: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
#, c-format
msgid "\tActive Port: %s\n"
msgstr "\tAktywny port: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:290
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s\n"
msgstr "Uzyskanie informacji o źródle nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:279
#: ../src/utils/pactl.c:306
#, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
@ -1917,20 +1917,20 @@ msgstr ""
"\tWłaściwości:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:311 ../src/utils/pactl.c:355 ../src/utils/pactl.c:390
#: ../src/utils/pactl.c:427 ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:487
#: ../src/utils/pactl.c:497 ../src/utils/pactl.c:541 ../src/utils/pactl.c:542
#: ../src/utils/pactl.c:548 ../src/utils/pactl.c:591 ../src/utils/pactl.c:592
#: ../src/utils/pactl.c:599
#: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
#: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
#: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
#: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
#: ../src/utils/pactl.c:638
msgid "n/a"
msgstr "nie dotyczy"
#: ../src/utils/pactl.c:329
#: ../src/utils/pactl.c:368
#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s\n"
msgstr "Uzyskanie informacji o module nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:347
#: ../src/utils/pactl.c:386
#, c-format
msgid ""
"Module #%u\n"
@ -1947,12 +1947,12 @@ msgstr ""
"\tWłaściwości:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:366
#: ../src/utils/pactl.c:405
#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s\n"
msgstr "Uzyskanie informacji o kliencie nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:384
#: ../src/utils/pactl.c:423
#, c-format
msgid ""
"Client #%u\n"
@ -1967,12 +1967,12 @@ msgstr ""
"\tWłaściwości:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:401
#: ../src/utils/pactl.c:440
#, c-format
msgid "Failed to get card information: %s\n"
msgstr "Uzyskanie informacji o karcie nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:419
#: ../src/utils/pactl.c:458
#, c-format
msgid ""
"Card #%u\n"
@ -1989,22 +1989,22 @@ msgstr ""
"\tWłaściwości:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:433
#: ../src/utils/pactl.c:472
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
msgstr "\tProfile:\n"
#: ../src/utils/pactl.c:439
#: ../src/utils/pactl.c:478
#, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
msgstr "\tAktywny profil: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:450
#: ../src/utils/pactl.c:489
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
msgstr "Uzyskanie informacji o wejściu odpływu nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:469
#: ../src/utils/pactl.c:508
#, c-format
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
@ -2041,12 +2041,12 @@ msgstr ""
"\tWłaściwości:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:508
#: ../src/utils/pactl.c:547
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s\n"
msgstr "Uzyskanie informacji o wyjściu źródła nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:528
#: ../src/utils/pactl.c:567
#, c-format
msgid ""
"Source Output #%u\n"
@ -2075,12 +2075,12 @@ msgstr ""
"\tWłaściwości:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:559
#: ../src/utils/pactl.c:598
#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s\n"
msgstr "Uzyskanie informacji o próbce nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:577
#: ../src/utils/pactl.c:616
#, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
@ -2111,21 +2111,21 @@ msgstr ""
"\tWłaściwości:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:607 ../src/utils/pactl.c:617
#: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
#, c-format
msgid "Failure: %s\n"
msgstr "Niepowodzenie: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:641
#: ../src/utils/pactl.c:680
#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s\n"
msgstr "Usunięcie próbki nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:658
#: ../src/utils/pactl.c:697
msgid "Premature end of file\n"
msgstr "Przedwczesny koniec pliku\n"
#: ../src/utils/pactl.c:779
#: ../src/utils/pactl.c:826
#, c-format
msgid ""
"%s [options] stat\n"
@ -2141,6 +2141,8 @@ msgid ""
"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
"%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
"%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
@ -2163,6 +2165,8 @@ msgstr ""
"%s [opcje] suspend-sink [ODPŁYW] 1|0\n"
"%s [opcje] suspend-source [ŹRÓDŁO] 1|0\n"
"%s [opcje] set-card-profile [KARTA] [PROFIL] \n"
"%s [opcje] set-sink-port [ODPŁYW] [PORT] \n"
"%s [opcje] set-source-port [ŹRÓDŁO] [PORT] \n"
"\n"
" -h, --help Wyświetla tę pomoc\n"
" --version Wyświetla wersję\n"
@ -2170,7 +2174,7 @@ msgstr ""
" -s, --server=SERWER Nazwa serwera do połączenia się\n"
" -n, --client-name=NAZWA Jak nazwać tego klienta na serwerze\n"
#: ../src/utils/pactl.c:831
#: ../src/utils/pactl.c:880
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
@ -2181,65 +2185,73 @@ msgstr ""
"Skompilowane za pomocą libpulse %s\n"
"Skonsolidowane za pomocą libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:877
#: ../src/utils/pactl.c:926
msgid "Please specify a sample file to load\n"
msgstr "Proszę podać plik próbki do wczytania\n"
#: ../src/utils/pactl.c:890
#: ../src/utils/pactl.c:939
msgid "Failed to open sound file.\n"
msgstr "Otwarcie pliku dźwiękowego nie powiodło się.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:902
#: ../src/utils/pactl.c:951
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
msgstr "Ostrzeżenie: ustalenie określenia próbki z pliku nie powiodło się.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:912
#: ../src/utils/pactl.c:961
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
msgstr "Należy podać nazwę próbki do odtworzenia\n"
#: ../src/utils/pactl.c:924
#: ../src/utils/pactl.c:973
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
msgstr "Należy podać nazwę próbki do usunięcia\n"
#: ../src/utils/pactl.c:933
#: ../src/utils/pactl.c:982
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
msgstr "Należy podać indeks odpływu wejścia i odpływ\n"
#: ../src/utils/pactl.c:943
#: ../src/utils/pactl.c:992
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
msgstr "Należy podać indeks źródła wyjścia i źródło\n"
#: ../src/utils/pactl.c:958
#: ../src/utils/pactl.c:1007
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
msgstr "Należy podać nazwę modułu i parametry.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:978
#: ../src/utils/pactl.c:1027
msgid "You have to specify a module index\n"
msgstr "Należy podać indeks modułu\n"
#: ../src/utils/pactl.c:988
#: ../src/utils/pactl.c:1037
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
"value.\n"
msgstr ""
"Nie można podać więcej niż jednego odpływu. Należy podać wartość logiczną.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1001
#: ../src/utils/pactl.c:1050
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value.\n"
msgstr ""
"Nie można podać więcej niż jednego źródła. Należy podać wartość logiczną.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1013
#: ../src/utils/pactl.c:1062
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
msgstr "Należy podać nazwę karty/indeks i nazwę profilu\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1028
#: ../src/utils/pactl.c:1073
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
msgstr "Należy podać nazwę odpływu/indeks i nazwę portu\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1084
msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
msgstr "Należy podać nazwę źródła/indeks i nazwę portu\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1099
msgid "No valid command specified.\n"
msgstr "Nie podano prawidłowego polecenia.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1051
#: ../src/utils/pactl.c:1122
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_connect() nie powiodło się: %s"
@ -2366,7 +2378,7 @@ msgstr "write(): %s"
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do blokady automatycznego wznawiania."
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:446 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:594
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:593
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@ -2383,7 +2395,7 @@ msgstr ""
"Wybudzono za pomocą ustawienia POLLOUT - ale jednoczesne wywołanie "
"snd_pcm_avail() zwróciło zero lub inną wartość < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:430 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:569
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@ -2400,31 +2412,16 @@ msgstr ""
"Wybudzono za pomocą ustawienia POLLIN - ale jednoczesne wywołanie "
"snd_pcm_avail() zwróciło zero lub inną wartość < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:120
#, c-format
msgid "Output %s + Input %s"
msgstr "Wyjście %s + wejście %s"
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:123
#, c-format
msgid "Output %s"
msgstr "Wyjście %s"
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:127
#, c-format
msgid "Input %s"
msgstr "Wejście %s"
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:176
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2058
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2062
msgid "Off"
msgstr "Wyłącz"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2028
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2032
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "Odtwarzanie o wysokiej dokładności (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2043
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2047
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "Duplex telefoniczny (HSP/HFP)"