mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio.git
synced 2026-02-09 10:07:23 -05:00
Merge remote branch 'origin/master-tx'
This commit is contained in:
commit
43c3164b70
14 changed files with 5109 additions and 4416 deletions
773
po/bn_IN.po
773
po/bn_IN.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
415
po/ca.po
415
po/ca.po
|
|
@ -5,6 +5,7 @@
|
|||
# Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Agustí Grau <fletxa@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Judith Pintó Subirada <judithp@gmail.com>
|
||||
# Josep Torné Llavall <josep.torne@gmail.com>, 2009
|
||||
#
|
||||
# This file is translated according to the glossary and style guide of
|
||||
# Softcatalà. If you plan to modify this file, please read first the page
|
||||
|
|
@ -23,8 +24,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 03:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 11:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-05 08:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-05 11:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomàs Bigordà <t0mynoker@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -34,7 +35,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -353,9 +354,9 @@ msgid "Using state directory %s."
|
|||
msgstr "S'està utilitzant el directori d'estat %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:782
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using modules directory %s."
|
||||
msgstr "S'està utilitzant el directori d'execució %s."
|
||||
msgstr "S'està utilitzant el directori dels móduls %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:784
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -763,9 +764,8 @@ msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
|
|||
msgstr "### Lectura del fitxer de configuració: %s ###\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/caps.c:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cleaning up privileges."
|
||||
msgstr "Alliberant els privilegis de root."
|
||||
msgstr "Alliberant els privilegis."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "PulseAudio Sound System"
|
||||
|
|
@ -1167,160 +1167,156 @@ msgid "Received message for unknown extension '%s'"
|
|||
msgstr "S'ha rebut un missatge per a una extensió desconeguda '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:108
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to drain stream: %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en drenar el fluxe: %s\n"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en drenar el fluxe: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Playback stream drained."
|
||||
msgstr "Flux de reproducció drenat.\n"
|
||||
msgstr "Flux de reproducció drenat."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Draining connection to server."
|
||||
msgstr "S'està drenant la connexió amb el servidor.\n"
|
||||
msgstr "S'està drenant la connexió amb el servidor."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_drain(): %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_drain(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:159
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
|
||||
msgstr "Ha fallat pa_stream_write(): %s\n"
|
||||
msgstr "Ha fallat pa_stream_write(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:197
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
|
||||
msgstr "Ha fallat pa_stream_write(): %s\n"
|
||||
msgstr "Ha fallat pa_stream_begin_write(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
|
||||
msgstr "Ha fallat pa_stream_peek(): %s\n"
|
||||
msgstr "Ha fallat pa_stream_peek(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#,
|
||||
msgid "Stream successfully created."
|
||||
msgstr "Flux creat correctament.\n"
|
||||
msgstr "Flux creat correctament."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:310
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
|
||||
msgstr "Ha fallat pa_stream_get_buffer_attr(): %s\n"
|
||||
msgstr "Ha fallat pa_stream_get_buffer_attr(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:314
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
|
||||
msgstr "Mètriques del búffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
|
||||
msgstr "Mètriques del búffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:317
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
|
||||
msgstr "Mètriques del búffer: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
|
||||
msgstr "Mètriques del búffer: maxlength=%u, fragsize=%u"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:321
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'estan utilitzant les especificacions de mostreig '%s', mapejat del canal '%"
|
||||
"s'.\n"
|
||||
"S'estan utilitzant les especificacions de mostreig '%s', mapejat del canal '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:325
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
|
||||
msgstr "S'ha connectat al dispositiu %s (%u, %ssuspés).\n"
|
||||
msgstr "S'ha connectat al dispositiu %s (%u, %ssuspès)."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:335
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream error: %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en l'stream: %s\n"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en l'stream: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:345
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream device suspended.%s"
|
||||
msgstr "Flux del dispositiu suspés.%s \n"
|
||||
msgstr "Flux del dispositiu suspès.%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:347
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream device resumed.%s"
|
||||
msgstr "Flux del dispositiu représ.%s \n"
|
||||
msgstr "Flux del dispositiu reprès.%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:355
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream underrun.%s"
|
||||
msgstr "Dades insuficients al flux.%s \n"
|
||||
msgstr "Dades insuficients al flux.%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:362
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream overrun.%s"
|
||||
msgstr "Desbordament de flux.%s \n"
|
||||
msgstr "Desbordament de flux.%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:369
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream started.%s"
|
||||
msgstr "S'ha iniciat el flux.%s \n"
|
||||
msgstr "S'ha iniciat el flux.%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:376
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
|
||||
msgstr "S'ha mogut el flux al dispositiu %s (%u, %ssuspés).%s \n"
|
||||
msgstr "S'ha mogut el flux al dispositiu %s (%u, %ssuspès).%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:376
|
||||
msgid "not "
|
||||
msgstr "no "
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:383
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
|
||||
msgstr "Els atributs del flux de memòria intermèdia han canviat.%s \n"
|
||||
msgstr "Els atributs del flux de memòria intermèdia han canviat.%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:416
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection established.%s"
|
||||
msgstr "S'ha establert la connexió.%s \n"
|
||||
msgstr "S'ha establert la connexió.%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:419
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
|
||||
msgstr "Ha fallat pa_stream_new(): %s\n"
|
||||
msgstr "Ha fallat pa_stream_new(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:447
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
|
||||
msgstr "Ha fallat pa_stream_connect_playback(): %s\n"
|
||||
msgstr "Ha fallat pa_stream_connect_playback(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:453
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
|
||||
msgstr "Ha fallat pa_stream_connect_record(): %s\n"
|
||||
msgstr "Ha fallat pa_stream_connect_record(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection failure: %s"
|
||||
msgstr "Ha fallat la connexió: %s\n"
|
||||
msgstr "Ha fallat la connexió: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Got EOF."
|
||||
msgstr "S'ha llegit EOF.\n"
|
||||
msgstr "S'ha llegit el fi del fitxer."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:537
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "write() failed: %s"
|
||||
msgstr "Ha fallat write(): %s\n"
|
||||
msgstr "Ha fallat write(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:558
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#,
|
||||
msgid "Got signal, exiting."
|
||||
msgstr "S'ha rebut un senyal, s'està sortint.\n"
|
||||
msgstr "S'ha rebut un senyal, s'està sortint."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:572
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get latency: %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obtenir la latència: %s\n"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obtenir la latència: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1328,9 +1324,9 @@ msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
|
|||
msgstr "Temps: %0.3f segs; Latència: %0.0f microsegs. \r"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:595
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
|
||||
msgstr "Ha fallat pa_stream_update_timing_info(): %s\n"
|
||||
msgstr "Ha fallat pa_stream_update_timing_info(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:605
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1460,34 +1456,34 @@ msgstr ""
|
|||
"Enllaçat amb libpulse %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid client name '%s'"
|
||||
msgstr "Nom del client invàlid '%s'\n"
|
||||
msgstr "Nom del client invàlid '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:776
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid stream name '%s'"
|
||||
msgstr "Nom de flux de dades invàlid '%s'\n"
|
||||
msgstr "Nom de flux de dades invàlid '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:813
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid channel map '%s'"
|
||||
msgstr "Mapa de canals invàlid '%s'\n"
|
||||
msgstr "Mapa de canals invàlid '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:842
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid latency specification '%s'"
|
||||
msgstr "Especificació de latència invàlida '%s'\n"
|
||||
msgstr "Especificació de latència invàlida '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:849
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid process time specification '%s'"
|
||||
msgstr "Especificació de temps de procés invàlida '%s'\n"
|
||||
msgstr "Especificació de temps de procés invàlida '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:861
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid property '%s'"
|
||||
msgstr "Propietat invàlida '%s'\n"
|
||||
msgstr "Propietat invàlida '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1495,72 +1491,70 @@ msgid "Unknown file format %s."
|
|||
msgstr "Format desconegut de fitxer %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:897
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#,
|
||||
msgid "Invalid sample specification"
|
||||
msgstr "Especificació de mostra invàlida\n"
|
||||
msgstr "Especificació de mostra invàlida"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:907
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "open(): %s"
|
||||
msgstr "open(): %s\n"
|
||||
msgstr "open(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:912
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dup2(): %s"
|
||||
msgstr "dup2(): %s\n"
|
||||
msgstr "dup2(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:919
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#,
|
||||
msgid "Too many arguments."
|
||||
msgstr "Massa arguments.\n"
|
||||
msgstr "Massa arguments."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:930
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to generate sample specification for file."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del fitxer.\n"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut generar l'especificació de mostra del fitxer."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:950
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to open audio file."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de so.\n"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'àudio."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:956
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#,
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
|
||||
"specification from file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advertència: l'especificació de mostra especificada se sobreescriurà amb "
|
||||
"l'especificació del fitxer.\n"
|
||||
"l'especificació del fitxer."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#,
|
||||
msgid "Failed to determine sample specification from file."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut determinar l'especificació de mostra del fitxer.\n"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut determinar l'especificació de mostra del fitxer."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:968
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#,
|
||||
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advertència: no s'ha pogut determinar el mapeig de canals des del fitxer.\n"
|
||||
"Advertència: no s'ha pogut determinar el mapeig de canals des del fitxer."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:979
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#,
|
||||
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
|
||||
msgstr "El mapa de canals no coincideix amb l'especificació de mostra\n"
|
||||
msgstr "El mapa de canals no coincideix amb l'especificació de mostra"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:990
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#,
|
||||
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
|
||||
msgstr "Advertència: no s'ha pogut escriure el mapa de canals en un fitxer.\n"
|
||||
msgstr "Advertència: no s'ha pogut escriure el mapa de canals en un fitxer."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1005
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'està obrint un flux de dades %s amb especificació de mostra '%s' i mapa de "
|
||||
"canals '%s'.\n"
|
||||
"canals '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1006
|
||||
msgid "recording"
|
||||
|
|
@ -1571,19 +1565,19 @@ msgid "playback"
|
|||
msgstr "reproducció"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#,
|
||||
msgid "pa_mainloop_new() failed."
|
||||
msgstr "Ha fallat el pa_mainloop_new().\n"
|
||||
msgstr "Ha fallat el pa_mainloop_new()."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1051
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#,
|
||||
msgid "io_new() failed."
|
||||
msgstr "Ha fallat el io_new().\n"
|
||||
msgstr "Ha fallat el io_new()."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#,
|
||||
msgid "pa_context_new() failed."
|
||||
msgstr "Ha fallat el pa_context_new().\n"
|
||||
msgstr "Ha fallat el pa_context_new()."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1591,14 +1585,14 @@ msgid "pa_context_connect() failed: %s"
|
|||
msgstr "Ha fallat pa_context_connect(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1072
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#,
|
||||
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
|
||||
msgstr "Ha fallat el pa_context_new().\n"
|
||||
msgstr "Ha fallat el pa_context_new()."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#,
|
||||
msgid "pa_mainloop_run() failed."
|
||||
msgstr "Ha fallat el pa_mainloop_run().\n"
|
||||
msgstr "Ha fallat el pa_mainloop_run()."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pasuspender.c:81
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1686,9 +1680,9 @@ msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
|
|||
msgstr "Ha fallat el pa_mainloop_run().\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:135
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get statistics: %s"
|
||||
msgstr "No s'han pogut obtenir les estadístiques: %s\n"
|
||||
msgstr "No s'han pogut obtenir les estadístiques: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1708,9 +1702,9 @@ msgid "Sample cache size: %s\n"
|
|||
msgstr "Mida de la memòria cau de mostres: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:156
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get server information: %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació del servidor: %s\n"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació del servidor: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1736,9 +1730,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Galeta: %08x\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:205
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get sink information: %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació del conducte: %s\n"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació del conducte: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:221
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1790,9 +1784,9 @@ msgid "\tActive Port: %s\n"
|
|||
msgstr "\tPort actiu: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:297
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get source information: %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació de la font: %s\n"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació de la font: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:313
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1842,9 +1836,9 @@ msgid "n/a"
|
|||
msgstr "n/a"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:375
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get module information: %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del mòdul: %s\n"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del mòdul: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1864,9 +1858,9 @@ msgstr ""
|
|||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:412
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get client information: %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del client: %s\n"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del client: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:430
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1884,9 +1878,9 @@ msgstr ""
|
|||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:447
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get card information: %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació de la targeta: %s\n"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació de la targeta: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:465
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1916,9 +1910,9 @@ msgid "\tActive Profile: %s\n"
|
|||
msgstr "\tPerfil actiu: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:496
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get sink input information: %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del conducte d'entrada: %s\n"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del conducte d'entrada: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:515
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1958,9 +1952,9 @@ msgstr ""
|
|||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:554
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get source output information: %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació del conducte de sortida: %s\n"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació del conducte de sortida: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1992,9 +1986,9 @@ msgstr ""
|
|||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:605
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get sample information: %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obtenir informació de la mostra: %s\n"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obtenir informació de la mostra: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2028,27 +2022,27 @@ msgstr ""
|
|||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failure: %s"
|
||||
msgstr "Ha fallat: %s\n"
|
||||
msgstr "Ha fallat: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:687
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to upload sample: %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut pujar la mostra: %s\n"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut pujar la mostra: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:704
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#,
|
||||
msgid "Premature end of file"
|
||||
msgstr "S'ha trobat un fi de fitxer prematurament\n"
|
||||
msgstr "S'ha trobat un fi de fitxer prematurament"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:863
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#,
|
||||
msgid "Got SIGINT, exiting."
|
||||
msgstr "S'ha rebut SIGINT, s'està sortint.\n"
|
||||
msgstr "S'ha rebut SIGINT, s'està sortint."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:869
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s [options] stat\n"
|
||||
"%s [options] list\n"
|
||||
|
|
@ -2086,21 +2080,27 @@ msgstr ""
|
|||
"%s [opcions] upload-sample NOMFITXER [NOM]\n"
|
||||
"%s [opcions] play-sample NOM [CONDUCTE]\n"
|
||||
"%s [opcions] remove-sample NOM\n"
|
||||
"%s [opcions] move-sink-input ID CONDUCTE\n"
|
||||
"%s [opcions] move-source-output ID FONT\n"
|
||||
"%s [opcions] move-sink-input CONDUCTEENTRADA CONDUCTE\n"
|
||||
"%s [opcions] move-source-output FONTSORTIDA FONT\n"
|
||||
"%s [opcions] load-module NOM [ARGUMENTS ...]\n"
|
||||
"%s [opcions] unload-module ID\n"
|
||||
"%s [opcions] suspend-sink [CONDUCTE] 1|0\n"
|
||||
"%s [opcions] suspend-source [FONT] 1|0\n"
|
||||
"%s [opcions] set-card-profile [TARGETA] [PERFIL] \n"
|
||||
"%s [opcions] set-sink-port [CONDUCTE] [PORT] \n"
|
||||
"%s [opcions] set-source-port [FONT] [PORT] \n"
|
||||
"%s [opcions] unload-module MÒDUL\n"
|
||||
"%s [opcions] suspend-sink CONDUCTE 1|0\n"
|
||||
"%s [opcions] suspend-source FONT 1|0\n"
|
||||
"%s [opcions] set-card-profile TARGETA PERFIL \n"
|
||||
"%s [opcions] set-sink-port CONDUCTE PORT \n"
|
||||
"%s [opcions] set-source-port FONT PORT \n"
|
||||
"%s [options] set-sink-volume CONDUCTE VOLUM\n"
|
||||
"%s [options] set-source-volume FONT VOLUM\n"
|
||||
"%s [options] set-sink-input-volume CONDUCTEENTRADA VOLUM\n"
|
||||
"%s [options] set-sink-mute CONDUCTE 1|0\n"
|
||||
"%s [options] set-source-mute FONT 1|0\n"
|
||||
"%s [options] set-sink-input-mute CONDUCTEENTRADA 1|0\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -h, --help Mostra aquesta ajuda\n"
|
||||
" --version Mostra la versió\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -s, --server=SERVER Nom del servidor on connectar-s'hi\n"
|
||||
" -n, --client-name=NAME Com cridar aquest client en el "
|
||||
" -s, --server=SERVIDOR Nom del servidor on connectar-s'hi\n"
|
||||
" -n, --client-name=NOM Com cridar aquest client en el "
|
||||
"servidor\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:933
|
||||
|
|
@ -2115,133 +2115,130 @@ msgstr ""
|
|||
"Enllaçat amb libpulse %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:979
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#,
|
||||
msgid "Please specify a sample file to load"
|
||||
msgstr "Especifiqueu un fitxer de mostra per a carregar\n"
|
||||
msgstr "Si us plau, especifiqueu un fitxer de mostra per a carregar"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#,
|
||||
msgid "Failed to open sound file."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de so.\n"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de so."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1004
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#,
|
||||
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advertència: No s'ha pogut determinar l'especificació de mostra a partir del "
|
||||
"fitxer.\n"
|
||||
"Advertiment: No s'ha pogut determinar l'especificació de mostra a partir del "
|
||||
"fitxer."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1014
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#,
|
||||
msgid "You have to specify a sample name to play"
|
||||
msgstr "Heu d'especificar un nom de mostra a reproduir\n"
|
||||
msgstr "Heu d'especificar un nom de mostra a reproduir"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1026
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#,
|
||||
msgid "You have to specify a sample name to remove"
|
||||
msgstr "Heu d'especificar un nom de mostra a suprimir\n"
|
||||
msgstr "Heu d'especificar un nom de mostra a suprimir"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1035
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#,
|
||||
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
|
||||
msgstr "Heu d'especificar una entrada del conducte i un conducte\n"
|
||||
msgstr "Heu d'especificar una entrada del conducte i un conducte"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1045
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#,
|
||||
msgid "You have to specify a source output index and a source"
|
||||
msgstr "Heu d'especificar un índex de la font de sortida i una font\n"
|
||||
msgstr "Heu d'especificar un índex de font de sortida i una font"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1060
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#,
|
||||
msgid "You have to specify a module name and arguments."
|
||||
msgstr "Heu d'especificar un nom de mòdul i els seus arguments.\n"
|
||||
msgstr "Heu d'especificar un nom de mòdul i els seus arguments."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1080
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#,
|
||||
msgid "You have to specify a module index"
|
||||
msgstr "Heu d'especificar un índex de mòdul\n"
|
||||
msgstr "Heu d'especificar un índex de mòdul"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1090
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#,
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No haríeu d'especificar més d'un conducte. Heu d'especifcar un valor "
|
||||
"booleà.\n"
|
||||
"No haríeu d'especificar més d'un conducte. Heu d'especificar un valor "
|
||||
"booleà."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#,
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
|
||||
"value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No haríeu d'especificar més d'una font. Heu d'especificar un valor booleà.\n"
|
||||
"No haríeu d'especificar més d'una font. Heu d'especificar un valor booleà."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#,
|
||||
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
|
||||
msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de targeta i un nom de perfil\n"
|
||||
msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de targeta i un nom de perfil"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#,
|
||||
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
|
||||
msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de conducte i un nom de port\n"
|
||||
msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de conducte i un nom de port"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#,
|
||||
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
|
||||
msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de font i un nom de port\n"
|
||||
msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de font i un nom de port"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#,
|
||||
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
|
||||
msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de conducte i un nom de port\n"
|
||||
msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de conducte i un volum"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#,
|
||||
msgid "Invalid volume specification"
|
||||
msgstr "Especificació de mostra invàlida\n"
|
||||
msgstr "Especificació de volum invàlida"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#,
|
||||
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
|
||||
msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de font i un nom de port\n"
|
||||
msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de font i un volum"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#
|
||||
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
|
||||
msgstr "Heu d'especificar una entrada del conducte i un conducte\n"
|
||||
msgstr "Heu d'especificar un índex entrada del conducte i un volum"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1188
|
||||
msgid "Invalid sink input index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Índex d'entrada del conducte invàlid"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
|
||||
msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de conducte i un nom de port\n"
|
||||
msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de conducte i un booleà de silenciat"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
|
||||
msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de font i un nom de port\n"
|
||||
msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de font i un booleà de silenciat"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
|
||||
msgstr "Heu d'especificar una entrada del conducte i un conducte\n"
|
||||
msgstr "Heu d'especificar un índex d'entrada del conducte i un booleà de silenciat"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#,
|
||||
msgid "Invalid sink input index specification"
|
||||
msgstr "Especificació de mostra invàlida\n"
|
||||
msgstr "Especificació d'índex d'entrada del conducte invàlida"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#,
|
||||
msgid "No valid command specified."
|
||||
msgstr "S'ha especificat una ordre invàlida.\n"
|
||||
msgstr "Ordre especificada no vàlida."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2267,7 +2264,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse command line.\n"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut parsejar la línia d'ordres.\n"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut analitzar la línia d'ordres.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pax11publish.c:108
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2349,9 +2346,9 @@ msgid "Daemon not responding."
|
|||
msgstr "El dimoni no respon."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:161
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "poll(): %s"
|
||||
msgstr "fork(): %s"
|
||||
msgstr "poll(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2411,9 +2408,9 @@ msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
|
|||
msgstr "Reproducció d'alta fidelitat (A2DP)"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#,
|
||||
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
|
||||
msgstr "Reproducció d'alta fidelitat (A2DP)"
|
||||
msgstr "Captura d'alta fidelitat (A2DP)"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210
|
||||
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
|
||||
|
|
|
|||
156
po/fi.po
156
po/fi.po
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: git trunk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 03:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-30 22:36+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 14:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-04 23:29+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -1640,9 +1640,9 @@ msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
|
|||
msgstr "pa_mainloop_run() epäonnistui.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:135
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get statistics: %s"
|
||||
msgstr "Tilastojen selvittäminen epäonnistui: %s\n"
|
||||
msgstr "Tilastojen selvittäminen epäonnistui: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1660,9 +1660,9 @@ msgid "Sample cache size: %s\n"
|
|||
msgstr "Näytevälimuistin koko: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:156
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get server information: %s"
|
||||
msgstr "Palvelintietojen selvittäminen epäonnistui: %s\n"
|
||||
msgstr "Palvelintietojen selvittäminen epäonnistui: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1688,9 +1688,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Eväste: %08x\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:205
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get sink information: %s"
|
||||
msgstr "Nielun tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
|
||||
msgstr "Nielun tietojen nouto epäonnistui: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:221
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1742,9 +1742,9 @@ msgid "\tActive Port: %s\n"
|
|||
msgstr "\tAktiivinen portti: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:297
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get source information: %s"
|
||||
msgstr "Lähteen tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
|
||||
msgstr "Lähteen tietojen nouto epäonnistui: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:313
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1794,9 +1794,9 @@ msgid "n/a"
|
|||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:375
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get module information: %s"
|
||||
msgstr "Moduulin tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
|
||||
msgstr "Moduulin tietojen nouto epäonnistui: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1816,9 +1816,9 @@ msgstr ""
|
|||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:412
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get client information: %s"
|
||||
msgstr "Asiakkaan tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
|
||||
msgstr "Asiakkaan tietojen nouto epäonnistui: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:430
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1836,9 +1836,9 @@ msgstr ""
|
|||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:447
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get card information: %s"
|
||||
msgstr "Kortin tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
|
||||
msgstr "Kortin tietojen nouto epäonnistui: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:465
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1868,9 +1868,9 @@ msgid "\tActive Profile: %s\n"
|
|||
msgstr "\tAktiivinen profiili: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:496
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get sink input information: %s"
|
||||
msgstr "Nielun sisääntulon tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
|
||||
msgstr "Nielun sisääntulon tietojen nouto epäonnistui: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:515
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1910,9 +1910,9 @@ msgstr ""
|
|||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:554
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get source output information: %s"
|
||||
msgstr "Lähteen ulostulon tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
|
||||
msgstr "Lähteen ulostulon tietojen nouto epäonnistui: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1944,9 +1944,9 @@ msgstr ""
|
|||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:605
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get sample information: %s"
|
||||
msgstr "Näytetietojen nouto epäonnistui: %s\n"
|
||||
msgstr "Näytetietojen nouto epäonnistui: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1980,27 +1980,25 @@ msgstr ""
|
|||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failure: %s"
|
||||
msgstr "Epäonnistuminen: %s\n"
|
||||
msgstr "Epäonnistuminen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:687
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to upload sample: %s"
|
||||
msgstr "Näytteen lähettäminen epäonnistui: %s\n"
|
||||
msgstr "Näytteen lähettäminen epäonnistui: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:704
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Premature end of file"
|
||||
msgstr "Ennenaikainen tiedoston päättyminen\n"
|
||||
msgstr "Ennenaikainen tiedoston päättyminen"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:863
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Got SIGINT, exiting."
|
||||
msgstr "Saatiin SIGINT, lopetetaan.\n"
|
||||
msgstr "Saatiin SIGINT, lopetetaan."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:869
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s [options] stat\n"
|
||||
"%s [options] list\n"
|
||||
|
|
@ -2038,15 +2036,21 @@ msgstr ""
|
|||
"%s [valitsimet] upload-sample TIEDOSTONIMI [NIMI]\n"
|
||||
"%s [valitsimet] play-sample NIMI [NIELU]\n"
|
||||
"%s [valitsimet] remove-sample NIMI\n"
|
||||
"%s [valitsimet] move-sink-input TUNNISTE NIELU\n"
|
||||
"%s [valitsimet] move-source-output TUNNISTE LÄHDE\n"
|
||||
"%s [valitsimet] move-sink-input NIELUSISÄÄNMENO NIELU\n"
|
||||
"%s [valitsimet] move-source-output LÄHDEULOSTULO LÄHDE\n"
|
||||
"%s [valitsimet] load-module NIMI [ARGUMENTIT ...]\n"
|
||||
"%s [valitsimet] unload-module TUNNISTE\n"
|
||||
"%s [valitsimet] suspend-sink [NIELU] 1|0\n"
|
||||
"%s [valitsimet] suspend-source [LÄHDE] 1|0\n"
|
||||
"%s [valitsimet] set-card-profile [KORTTI] [PROFIILI] \n"
|
||||
"%s [valitsimet] set-sink-port [NIELU] [PORTTI] \n"
|
||||
"%s [valitsimet] set-source-port [LÄHDE] [PORTTI] \n"
|
||||
"%s [valitsimet] unload-module MODUULI\n"
|
||||
"%s [valitsimet] suspend-sink NIELU 1|0\n"
|
||||
"%s [valitsimet] suspend-source LÄHDE 1|0\n"
|
||||
"%s [valitsimet] set-card-profile KORTTI PROFIILI\n"
|
||||
"%s [valitsimet] set-sink-port NIELU PORTTI\n"
|
||||
"%s [valitsimet] set-source-port LÄHDE PORTTI\n"
|
||||
"%s [valitsimet] set-sink-volume NIELU VOIMAKKUUS\n"
|
||||
"%s [valitsimet] set-source-volume LÄHDE VOIMAKKUUS\n"
|
||||
"%s [valitsimet] set-sink-input-volume NIELUSISÄÄNMENO VOIMAKKUUS\n"
|
||||
"%s [valitsimet] set-sink-mute NIELU 1|0\n"
|
||||
"%s [valitsimet] set-source-mute LÄHDE 1|0\n"
|
||||
"%s [valitsimet] set-sink-input-mute NIELUSISÄÄNMENO 1|0\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -h, --help Näytä tämä ohje\n"
|
||||
" --version Näytä versio\n"
|
||||
|
|
@ -2068,128 +2072,105 @@ msgstr ""
|
|||
"Linkitetty libpulsen versiolle %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:979
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please specify a sample file to load"
|
||||
msgstr "Anna ladattava näytetiedosto\n"
|
||||
msgstr "Anna ladattava näytetiedosto"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to open sound file."
|
||||
msgstr "Äänitiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
|
||||
msgstr "Äänitiedoston avaaminen epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1004
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
|
||||
msgstr "Varoitus: näytemäärityksen selvitys tiedostosta epäonnistui.\n"
|
||||
msgstr "Varoitus: näytemäärityksen selvitys tiedostosta epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1014
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sample name to play"
|
||||
msgstr "Soitettavan näytteen nimi on annettava\n"
|
||||
msgstr "Soitettavan näytteen nimi on annettava"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1026
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sample name to remove"
|
||||
msgstr "Poistettavan näytteen nimi on annettava\n"
|
||||
msgstr "Poistettavan näytteen nimi on annettava"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1035
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
|
||||
msgstr "Nielun syöteindeksi ja nielu on annettava\n"
|
||||
msgstr "Nielun syöteindeksi ja nielu on annettava"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1045
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a source output index and a source"
|
||||
msgstr "Lähteen ulostuloindeksi ja lähde on annettava\n"
|
||||
msgstr "Lähteen ulostuloindeksi ja lähde on annettava"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1060
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a module name and arguments."
|
||||
msgstr "Moduulin nimi ja argumentit on annettava.\n"
|
||||
msgstr "Moduulin nimi ja argumentit on annettava."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1080
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a module index"
|
||||
msgstr "Moduulin indeksi on annettava\n"
|
||||
msgstr "Moduulin indeksi on annettava"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1090
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
|
||||
msgstr "Ei voi antaa enempää kuin yhden nielun. Totuusarvo on annettava.\n"
|
||||
msgstr "Ei voi antaa enempää kuin yhden nielun. Totuusarvo on annettava."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
|
||||
"value."
|
||||
msgstr "Ei voi antaa enempää kuin yhden lähteen. Totuusarvo on annettava.\n"
|
||||
msgstr "Ei voi antaa enempää kuin yhden lähteen. Totuusarvo on annettava."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
|
||||
msgstr "Kortin nimi/indeksi ja profiilin nimi on annettava\n"
|
||||
msgstr "Kortin nimi/indeksi ja profiilin nimi on annettava"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
|
||||
msgstr "Nielun nimi/indeksi ja portin nimi on annettava\n"
|
||||
msgstr "Nielun nimi/indeksi ja portin nimi on annettava"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
|
||||
msgstr "Lähteen nimi/indeksi ja portin nimi on annettava\n"
|
||||
msgstr "Lähteen nimi/indeksi ja portin nimi on annettava"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
|
||||
msgstr "Nielun nimi/indeksi ja portin nimi on annettava\n"
|
||||
msgstr "Nielun nimi/indeksi ja portin nimi on annettava"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid volume specification"
|
||||
msgstr "Virheellinen näytemääritys"
|
||||
msgstr "Virheellinen äänenvoimakkuuden määritys"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
|
||||
msgstr "Lähteen nimi/indeksi ja portin nimi on annettava\n"
|
||||
msgstr "Lähteen nimi/indeksi ja äänenvoimakkuus on annettava"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
|
||||
msgstr "Nielun syöteindeksi ja nielu on annettava\n"
|
||||
msgstr "Nielun syöteindeksi ja äänenvoimakkuus on annettava"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1188
|
||||
msgid "Invalid sink input index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Virheellinen nielun syöteindeksi"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
|
||||
msgstr "Nielun nimi/indeksi ja portin nimi on annettava\n"
|
||||
msgstr "Nielun nimi/indeksi ja vaimennuksen totuusarvo on annettava"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
|
||||
msgstr "Lähteen nimi/indeksi ja portin nimi on annettava\n"
|
||||
msgstr "Lähteen nimi/indeksi ja vaimennuksen totuusarvo on annettava"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
|
||||
msgstr "Nielun syöteindeksi ja nielu on annettava\n"
|
||||
msgstr "Nielun syöteindeksi ja vaimennuksen totuusarvo on annettava"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid sink input index specification"
|
||||
msgstr "Virheellinen näytemääritys"
|
||||
msgstr "Virheellinen nielun syöteindeksin määritys"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No valid command specified."
|
||||
msgstr "Mitään kelvollista komentoa ei annettu.\n"
|
||||
msgstr "Mitään kelvollista komentoa ei annettu."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2358,9 +2339,8 @@ msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
|
|||
msgstr "Korkean äänenlaadun toisto (A2DP)"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
|
||||
msgstr "Korkean äänenlaadun toisto (A2DP)"
|
||||
msgstr "Korkean äänenlaadun tallennus (A2DP)"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210
|
||||
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
|
||||
|
|
|
|||
180
po/mr.po
180
po/mr.po
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 03:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-01 14:44+0530\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 06:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-07 12:45+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -202,8 +202,7 @@ msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार
|
|||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:581
|
||||
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-module-loading निश्चित केले नाही!"
|
||||
msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-module-loading निश्चित केले नाही!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:584
|
||||
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
|
||||
|
|
@ -766,7 +765,7 @@ msgstr "पाठीमागे उजवीकडे"
|
|||
|
||||
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
|
||||
msgid "Low Frequency Emmiter"
|
||||
msgstr "कमी क्रिक्वेन्सी स्त्रोत"
|
||||
msgstr "कमी क्रिक्वेन्सी स्रोत"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/channelmap.c:117
|
||||
msgid "Front Left-of-center"
|
||||
|
|
@ -1497,8 +1496,7 @@ msgstr "सावधानता: वाहिनी नकाशा फाइ
|
|||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
|
||||
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
|
||||
msgstr "%s स्ट्रीम चाचणी संयोजना '%s' व वाहिनी नकाशा '%s' सह उघडत आहे."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1006
|
||||
|
|
@ -1620,9 +1618,9 @@ msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
|
|||
msgstr "pa_mainloop_run() अपयशी.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:135
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get statistics: %s"
|
||||
msgstr "आकडेवारी प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
|
||||
msgstr "आकडेवारी प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1640,9 +1638,9 @@ msgid "Sample cache size: %s\n"
|
|||
msgstr "सॅपल कॅशे आकार: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:156
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get server information: %s"
|
||||
msgstr "सर्वर माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
|
||||
msgstr "सर्वर माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1664,13 +1662,13 @@ msgstr ""
|
|||
"मुलभूत सॅम्पल संयोनजा: %s\n"
|
||||
"मुलभूत वाहिनी नकाशा: %s\n"
|
||||
"मुलभूत सिंक: %s\n"
|
||||
"मुलभूत स्त्रोत: %s\n"
|
||||
"मुलभूत स्रोत: %s\n"
|
||||
"कुकीज: %08x\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:205
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get sink information: %s"
|
||||
msgstr "sink माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
|
||||
msgstr "sink माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:221
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1722,9 +1720,9 @@ msgid "\tActive Port: %s\n"
|
|||
msgstr "\tसक्रीय पोर्ट: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:297
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get source information: %s"
|
||||
msgstr "स्त्रोत माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
|
||||
msgstr "स्रोत माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:313
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1774,9 +1772,9 @@ msgid "n/a"
|
|||
msgstr "n/a"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:375
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get module information: %s"
|
||||
msgstr "विभाग माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
|
||||
msgstr "विभाग माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1796,9 +1794,9 @@ msgstr ""
|
|||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:412
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get client information: %s"
|
||||
msgstr "क्लाऐंट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
|
||||
msgstr "क्लाऐंट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:430
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1816,9 +1814,9 @@ msgstr ""
|
|||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:447
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get card information: %s"
|
||||
msgstr "कार्ड माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
|
||||
msgstr "कार्ड माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:465
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1848,9 +1846,9 @@ msgid "\tActive Profile: %s\n"
|
|||
msgstr "\tसक्रीय संक्षिप्त माहिती: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:496
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get sink input information: %s"
|
||||
msgstr "सिंक इनपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
|
||||
msgstr "सिंक इंपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:515
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1890,9 +1888,9 @@ msgstr ""
|
|||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:554
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get source output information: %s"
|
||||
msgstr "स्त्रोत आऊटपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
|
||||
msgstr "स्रोत आऊटपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1924,9 +1922,9 @@ msgstr ""
|
|||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:605
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get sample information: %s"
|
||||
msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
|
||||
msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1960,27 +1958,25 @@ msgstr ""
|
|||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failure: %s"
|
||||
msgstr "अपयशी: %s\n"
|
||||
msgstr "अपयशी: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:687
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to upload sample: %s"
|
||||
msgstr "सॅम्पल अपलोड करण्यास अपयशी: %s\n"
|
||||
msgstr "सॅम्पल अपलोड करण्यास अपयशी: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:704
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Premature end of file"
|
||||
msgstr "फाइलची अयोग्य समाप्ती\n"
|
||||
msgstr "फाइलची अयोग्य समाप्ती"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:863
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Got SIGINT, exiting."
|
||||
msgstr "SIGINT प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे.\n"
|
||||
msgstr "SIGINT प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:869
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s [options] stat\n"
|
||||
"%s [options] list\n"
|
||||
|
|
@ -2018,15 +2014,21 @@ msgstr ""
|
|||
"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
|
||||
"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
|
||||
"%s [options] remove-sample NAME\n"
|
||||
"%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
|
||||
"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
|
||||
"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
|
||||
"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
|
||||
"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
|
||||
"%s [options] unload-module ID\n"
|
||||
"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
|
||||
"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
|
||||
"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
|
||||
"%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
|
||||
"%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
|
||||
"%s [options] unload-module MODULE\n"
|
||||
"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
|
||||
"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
|
||||
"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
|
||||
"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
|
||||
"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
|
||||
"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
|
||||
"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
|
||||
"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
|
||||
"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
|
||||
"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
|
||||
"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -h, --help Show this help\n"
|
||||
" --version Show version\n"
|
||||
|
|
@ -2048,132 +2050,104 @@ msgstr ""
|
|||
"libpulse %s सह जुळले\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:979
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please specify a sample file to load"
|
||||
msgstr "कृपया दाखल करण्याजोगी तात्पूर्ती फाइल निश्चित करा\n"
|
||||
msgstr "कृपया दाखल करण्याजोगी तात्पूर्ती फाइल निर्देशीत करा"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to open sound file."
|
||||
msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी.\n"
|
||||
msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1004
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
|
||||
msgstr "सावधानता: फाइलपासून चाचणी संयोजना ओळखण्यास अपयशी.\n"
|
||||
msgstr "सावधानता: फाइलपासून चाचणी संयोजना ओळखण्यास अपयशी."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1014
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sample name to play"
|
||||
msgstr "चालविण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल\n"
|
||||
msgstr "चालवण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1026
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sample name to remove"
|
||||
msgstr "काढूण टाकण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल\n"
|
||||
msgstr "काढून टाकण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1035
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
|
||||
msgstr "तुम्हाला सिंक इनपुट निर्देशांक व सिंक निश्चित करावे लागेल\n"
|
||||
msgstr "तुम्हाला सिंक इंपुट निर्देशांक व सिंक निश्चित करावे लागेल"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1045
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a source output index and a source"
|
||||
msgstr "तुम्हाला आऊट इनडेक्स स्त्रोत व स्त्रोत निश्चित करावे लागेल\n"
|
||||
msgstr "तुम्हाला आऊटपुट इंडेक्स स्रोत व स्रोत निश्चित करावे लागेल"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1060
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a module name and arguments."
|
||||
msgstr "तुम्हाला विभागाचे नाव व बाब निश्चित करावे लागेल.\n"
|
||||
msgstr "तुम्हाला विभागाचे नाव व बाब निश्चित करावे लागेल."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1080
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a module index"
|
||||
msgstr "तुम्हाला विभाग निर्देशांक निश्चित करावे लागेल\n"
|
||||
msgstr "तुम्हाला विभाग इंडेक्स् निश्चित करावे लागेल"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1090
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"तुम्ही एकापेक्षा जास्त सिंक निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे "
|
||||
"लागेल.\n"
|
||||
msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
|
||||
msgstr "तुम्ही एकापेक्षा जास्त सिंक निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे लागेल."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
|
||||
"value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"तुम्ही एकापेक्षा जास्त स्त्रोत निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे "
|
||||
"लागेल.\n"
|
||||
msgstr "तुम्ही एकापेक्षा जास्त स्रोत निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे लागेल."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
|
||||
msgstr "तुम्हाला कार्ड नाव/निर्देशांक व संक्षिप्त नाव निश्चित करावे\n"
|
||||
msgstr "तुम्हाला कार्डचे नाव/इंडेक्स् व प्रोफाइल नाव निश्चित करावे लागेल"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
|
||||
msgstr "तुम्हाला सिंक नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल\n"
|
||||
msgstr "तुम्हाला सिंक नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
|
||||
msgstr "तुम्हाला स्रोत नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल\n"
|
||||
msgstr "तुम्हाला स्रोत नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
|
||||
msgstr "तुम्हाला सिंक नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल\n"
|
||||
msgstr "तुम्हाला सिंक नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid volume specification"
|
||||
msgstr "अवैध सॅम्पल संयोजना"
|
||||
msgstr "अवैध खंडाची संयोजना"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
|
||||
msgstr "तुम्हाला स्रोत नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल\n"
|
||||
msgstr "तुम्हाला स्रोत नाव/इंडेक्स् व खंडाचे नाव निश्चित करावे लागेल"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
|
||||
msgstr "तुम्हाला सिंक इनपुट निर्देशांक व सिंक निश्चित करावे लागेल\n"
|
||||
msgstr "तुम्हाला सिंक इंपुट इंडेक्स् व सिंक निश्चित करावे लागेल"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1188
|
||||
msgid "Invalid sink input index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "अवैध सिंक इंपुट इंडेक्स्"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
|
||||
msgstr "तुम्हाला सिंक नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल\n"
|
||||
msgstr "तुम्हाला सिंक नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
|
||||
msgstr "तुम्हाला स्रोत नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल\n"
|
||||
msgstr "तुम्हाला स्रोत नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
|
||||
msgstr "तुम्हाला सिंक इनपुट निर्देशांक व सिंक निश्चित करावे लागेल\n"
|
||||
msgstr "तुम्हाला सिंक इंपुट निर्देशांक व सिंक निश्चित करावे लागेल"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid sink input index specification"
|
||||
msgstr "अवैध सॅम्पल संयोजना"
|
||||
msgstr "अवैध सिंक इंपुट इंडेक्स् संयोजना"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No valid command specified."
|
||||
msgstr "वैध आदेश निश्चित केले नाही.\n"
|
||||
msgstr "वैध आदेश निश्चित केले नाही."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2207,7 +2181,7 @@ msgstr "सर्वर: %s\n"
|
|||
#: ../src/utils/pax11publish.c:110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Source: %s\n"
|
||||
msgstr "स्त्रोत: %s\n"
|
||||
msgstr "स्रोत: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pax11publish.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2335,9 +2309,8 @@ msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
|
|||
msgstr "हाय फिडेलिटी प्लेबॅक (A2DP)"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
|
||||
msgstr "हाय फिडेलिटी प्लेबॅक (A2DP)"
|
||||
msgstr "हाय फिडीलीटी कॅपचर (A2DP)"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210
|
||||
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
|
||||
|
|
@ -2347,8 +2320,3 @@ msgstr "टेलिफोनी ड्युप्लेक्स् (HSP/HFP)"
|
|||
msgid "PulseAudio Sound Server"
|
||||
msgstr "PulseAudio आवाज सर्वर"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "अवैध क्लाएंट नाव '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
|
||||
#~ msgstr "फाइलपासून चाचणी संयोजना ओळखण्यास अपयशी.\n"
|
||||
|
|
|
|||
471
po/pa.po
471
po/pa.po
|
|
@ -9,20 +9,20 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pa\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 03:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-06 07:38+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
||||
"Language-Team: American English <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-07 21:52+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
|
||||
msgid "Virtual LADSPA sink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ LADSPA ਸਿੰਕ"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -69,6 +69,11 @@ msgid ""
|
|||
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
|
||||
"input control values>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
|
||||
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
|
||||
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
|
||||
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
|
||||
"input control values>"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulsecore/sink.c:2613
|
||||
msgid "Internal Audio"
|
||||
|
|
@ -304,10 +309,9 @@ msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍
|
|||
msgid "Machine ID is %s."
|
||||
msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID %s ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:768
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:768, c-format
|
||||
msgid "Session ID is %s."
|
||||
msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID %s ਹੈ।"
|
||||
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ID %s ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -319,10 +323,9 @@ msgstr "ਰਨਟਾਈਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ
|
|||
msgid "Using state directory %s."
|
||||
msgstr "ਸਟੇਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:782
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:782, c-format
|
||||
msgid "Using modules directory %s."
|
||||
msgstr "ਰਨਟਾਈਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
|
||||
msgstr "ਮੈਡਿਊਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:784
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -338,6 +341,11 @@ msgid ""
|
|||
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
|
||||
"explanation why system mode is usually a bad idea."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਠੀਕ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ PA ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚਲਾ ਰਹੇ ਹੋ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ "
|
||||
"ਇਹ ਕਰਨਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ।\n"
|
||||
"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਅਜਿਹਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਗਲਤੀ ਹੈ ਜੇ ਲੋੜ-ਮੁਤਾਬਕ ਠੀਕ ਕੰਮ ਨਾ ਚੱਲਿਆ।\n"
|
||||
"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਦੇ ਗਲਤ ਹੋਣ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ http://pulseaudio."
|
||||
"org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode ਵੇਖੋ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:804
|
||||
msgid "pa_pid_file_create() failed."
|
||||
|
|
@ -624,7 +632,7 @@ msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਲੋਡ ਕਰੋ: %s\n"
|
|||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -708,9 +716,8 @@ msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
|
|||
msgstr "### ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋਂ ਪੜਿਆ: %s ###\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/caps.c:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cleaning up privileges."
|
||||
msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
|
||||
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "PulseAudio Sound System"
|
||||
|
|
@ -1111,172 +1118,140 @@ msgstr "waitpid(): %s"
|
|||
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
|
||||
msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ '%s' ਲਈ ਸੁਨੇਹਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:108
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:108, c-format
|
||||
msgid "Failed to drain stream: %s"
|
||||
msgstr "ਸਟਰੀਮ ਡਰੇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s\n"
|
||||
msgstr "ਸਟਰੀਮ ਡਰੇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Playback stream drained."
|
||||
msgstr "ਪਲੇਬੈਕ ਸਟਰੀਮ ਡਰੇਨ ਕੀਤੀ।\n"
|
||||
msgstr "ਪਲੇਬੈਕ ਸਟਰੀਮ ਡਰੇਨ ਕੀਤੀ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Draining connection to server."
|
||||
msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਡਰੇਨ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
|
||||
msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਡਰੇਨ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:136, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_drain(): %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_drain(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:159
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:159, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:197
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:197, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_peek() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_peek() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stream successfully created."
|
||||
msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣ ਗਈ ਹੈ।\n"
|
||||
msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣ ਗਈ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:310
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:310, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:314
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:314, c-format
|
||||
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
|
||||
msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
|
||||
msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:317
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:317, c-format
|
||||
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
|
||||
msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
|
||||
msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:321
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:321, c-format
|
||||
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
|
||||
msgstr "ਸਧਾਰਨ spec '%s', ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ।\n"
|
||||
msgstr "ਸਧਾਰਨ spec '%s', ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:325
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:325, c-format
|
||||
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
|
||||
msgstr "%s ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਕੁਨਕੈਟ ਕੀਤਾ (%u, %ssuspended)।\n"
|
||||
msgstr "%s ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਕੁਨਕੈਟ ਕੀਤਾ (%u, %ssuspended)।"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:335
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:335, c-format
|
||||
msgid "Stream error: %s"
|
||||
msgstr "ਸਟਰੀਮ ਗਲਤੀ: %s\n"
|
||||
msgstr "ਸਟਰੀਮ ਗਲਤੀ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:345
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:345, c-format
|
||||
msgid "Stream device suspended.%s"
|
||||
msgstr "ਸਟਰੀਮ ਜੰਤਰ ਸਸਪੈਂਡ ਕੀਤਾ ਹੈ।%s \n"
|
||||
msgstr "ਸਟਰੀਮ ਜੰਤਰ ਸਸਪੈਂਡ ਕੀਤਾ ਹੈ।%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:347
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:347, c-format
|
||||
msgid "Stream device resumed.%s"
|
||||
msgstr "ਸਟਰੀਮ ਜੰਤਰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ।%s \n"
|
||||
msgstr "ਸਟਰੀਮ ਜੰਤਰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ।%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:355
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:355, c-format
|
||||
msgid "Stream underrun.%s"
|
||||
msgstr "ਸਟਰੀਮ ਅੰਡਰਰਨ।%s \n"
|
||||
msgstr "ਸਟਰੀਮ ਅੰਡਰਰਨ।%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:362
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:362, c-format
|
||||
msgid "Stream overrun.%s"
|
||||
msgstr "ਸਟਰੀਮ ਓਵਰਰਨ।%s \n"
|
||||
msgstr "ਸਟਰੀਮ ਓਵਰਰਨ।%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:369
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:369, c-format
|
||||
msgid "Stream started.%s"
|
||||
msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ। %s\n"
|
||||
msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ। %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:376
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:376, c-format
|
||||
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
|
||||
msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਜੰਤਰ %s ਤੋਂ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ (%u, %ssuspended)।%s \n"
|
||||
msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਜੰਤਰ %s ਤੋਂ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ (%u, %ssuspended)।%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:376
|
||||
msgid "not "
|
||||
msgstr "ਨਹੀਂ "
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:383
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:383, c-format
|
||||
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
|
||||
msgstr "ਸਟਰੀਮ ਬਫਰ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਗਏ।%s \n"
|
||||
msgstr "ਸਟਰੀਮ ਬਫਰ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਗਏ।%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:416
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:416, c-format
|
||||
msgid "Connection established.%s"
|
||||
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣ ਗਿਆ।%s \n"
|
||||
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣ ਗਿਆ।%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:419
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:419, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:447
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:447, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_connect_playback() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_connect_playback() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:453
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:453, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_connect_record() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_connect_record() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857, c-format
|
||||
msgid "Connection failure: %s"
|
||||
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ: %s\n"
|
||||
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Got EOF."
|
||||
msgstr "EOF ਮਿਲਿਆ।\n"
|
||||
msgstr "EOF ਮਿਲਿਆ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:537
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:537, c-format
|
||||
msgid "write() failed: %s"
|
||||
msgstr "write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
|
||||
msgstr "write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:558
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Got signal, exiting."
|
||||
msgstr "ਸਿਗਨਲ ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
|
||||
msgstr "ਸਿਗਨਲ ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:572
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:572, c-format
|
||||
msgid "Failed to get latency: %s"
|
||||
msgstr "ਵਕਫਾ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ ਹੋਈ: %s\n"
|
||||
msgstr "ਵਕਫਾ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ ਹੋਈ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
|
||||
msgstr "ਸਮਾਂ: %0.3f ਸਕਿੰਟ; ਵਕਫਾ: %0.0f usec। \r"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:595
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:595, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_update_timing_info() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_update_timing_info() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:605
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:605, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -1358,8 +1333,10 @@ msgstr ""
|
|||
"44100)\n"
|
||||
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
|
||||
"s16be, u8, float32le,\n"
|
||||
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
|
||||
"(defaults to s16ne)\n"
|
||||
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
|
||||
"s24le, s24be,\n"
|
||||
" s24-32le, s24-32be (defaults to "
|
||||
"s16ne)\n"
|
||||
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
|
||||
"2 for stereo\n"
|
||||
" (defaults to 2)\n"
|
||||
|
|
@ -1382,6 +1359,11 @@ msgstr ""
|
|||
"bytes.\n"
|
||||
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
|
||||
"per request in bytes.\n"
|
||||
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
|
||||
"specified value.\n"
|
||||
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
|
||||
" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
|
||||
" --list-file-formats List available file formats.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1394,103 +1376,84 @@ msgstr ""
|
|||
"libpulse %s ਦੇ ਕੰਪਾਇਲ\n"
|
||||
"libpulse %s ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਕੀਤਾ\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953, c-format
|
||||
msgid "Invalid client name '%s'"
|
||||
msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'\n"
|
||||
msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:776
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:776, c-format
|
||||
msgid "Invalid stream name '%s'"
|
||||
msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
|
||||
msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:813
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:813, c-format
|
||||
msgid "Invalid channel map '%s'"
|
||||
msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'\n"
|
||||
msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:842
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:842, c-format
|
||||
msgid "Invalid latency specification '%s'"
|
||||
msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਵਕਫਾ ਹਦਾਇਤ '%s'\n"
|
||||
msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਵਕਫਾ ਹਦਾਇਤ '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:849
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:849, c-format
|
||||
msgid "Invalid process time specification '%s'"
|
||||
msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਪਰੋਸੈੱਸ ਟਾਈਮ ਹਦਾਇਤ '%s'\n"
|
||||
msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਪਰੋਸੈੱਸ ਟਾਈਮ ਹਦਾਇਤ '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:861
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:861, c-format
|
||||
msgid "Invalid property '%s'"
|
||||
msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
|
||||
msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown file format %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:897
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid sample specification"
|
||||
msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ\n"
|
||||
msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:907
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:907, c-format
|
||||
msgid "open(): %s"
|
||||
msgstr "open(): %s\n"
|
||||
msgstr "open(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:912
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:912, c-format
|
||||
msgid "dup2(): %s"
|
||||
msgstr "dup2(): %s\n"
|
||||
msgstr "dup2(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:919
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Too many arguments."
|
||||
msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਆਰਗੂਮੈਂਟ।\n"
|
||||
msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਆਰਗੂਮੈਂਟ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:930
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to generate sample specification for file."
|
||||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
|
||||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:950
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to open audio file."
|
||||
msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
|
||||
msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:956
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
|
||||
"specification from file."
|
||||
msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
|
||||
msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to determine sample specification from file."
|
||||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
|
||||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:968
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
|
||||
msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
|
||||
msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:979
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
|
||||
msgstr "ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ\n"
|
||||
msgstr "ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:990
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
|
||||
msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
|
||||
msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1005
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
|
||||
msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1005, c-format
|
||||
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
|
||||
msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1006
|
||||
msgid "recording"
|
||||
|
|
@ -1501,19 +1464,16 @@ msgid "playback"
|
|||
msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pa_mainloop_new() failed."
|
||||
msgstr "pa_mainloop_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
|
||||
msgstr "pa_mainloop_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1051
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "io_new() failed."
|
||||
msgstr "io_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
|
||||
msgstr "io_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pa_context_new() failed."
|
||||
msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
|
||||
msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1521,14 +1481,12 @@ msgid "pa_context_connect() failed: %s"
|
|||
msgstr "pa_context_connect() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1072
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
|
||||
msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
|
||||
msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pa_mainloop_run() failed."
|
||||
msgstr "pa_mainloop_run() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
|
||||
msgstr "pa_mainloop_run() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pasuspender.c:81
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1615,10 +1573,9 @@ msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
|
|||
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
|
||||
msgstr "pa_mainloop_run() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:135
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:135, c-format
|
||||
msgid "Failed to get statistics: %s"
|
||||
msgstr "ਅੰਕੜੇ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
|
||||
msgstr "ਅੰਕੜੇ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1635,10 +1592,9 @@ msgstr "ਪੂਰੇ ਲਾਈਫਟਾਈਮ ਵਿੱਚ ਜਾਰੀ ਕੀ
|
|||
msgid "Sample cache size: %s\n"
|
||||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਕੈਸ਼ ਸਾਈਜ਼: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:156
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:156, c-format
|
||||
msgid "Failed to get server information: %s"
|
||||
msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s\n"
|
||||
msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1663,10 +1619,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Default Source: %s\n"
|
||||
"Cookie: %08x\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:205
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:205, c-format
|
||||
msgid "Failed to get sink information: %s"
|
||||
msgstr "ਸਿੰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
|
||||
msgstr "ਸਿੰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:221
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1707,20 +1662,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\tProperties:\n"
|
||||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360, c-format
|
||||
msgid "\tPorts:\n"
|
||||
msgstr "\tਪਰੋਫਾਈਲ:\n"
|
||||
msgstr "\tਪੋਰਟ:\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366, c-format
|
||||
msgid "\tActive Port: %s\n"
|
||||
msgstr "\tਸਰਗਰਮ ਪਰੋਫਾਈਲ: %s\n"
|
||||
msgstr "\tਸਰਗਰਮ ਪੋਰਟ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:297
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:297, c-format
|
||||
msgid "Failed to get source information: %s"
|
||||
msgstr "ਸਰੋਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
|
||||
msgstr "ਸਰੋਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:313
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1769,10 +1721,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:375
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:375, c-format
|
||||
msgid "Failed to get module information: %s"
|
||||
msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
|
||||
msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1791,10 +1742,9 @@ msgstr ""
|
|||
"\tProperties:\n"
|
||||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:412
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:412, c-format
|
||||
msgid "Failed to get client information: %s"
|
||||
msgstr "ਕਲਾਇਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
|
||||
msgstr "ਕਲਾਇਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:430
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1811,10 +1761,9 @@ msgstr ""
|
|||
"\tProperties:\n"
|
||||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:447
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:447, c-format
|
||||
msgid "Failed to get card information: %s"
|
||||
msgstr "ਕਾਰਡ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
|
||||
msgstr "ਕਾਰਡ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:465
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1843,10 +1792,9 @@ msgstr "\tਪਰੋਫਾਈਲ:\n"
|
|||
msgid "\tActive Profile: %s\n"
|
||||
msgstr "\tਸਰਗਰਮ ਪਰੋਫਾਈਲ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:496
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:496, c-format
|
||||
msgid "Failed to get sink input information: %s"
|
||||
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
|
||||
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:515
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1885,10 +1833,9 @@ msgstr ""
|
|||
"\tProperties:\n"
|
||||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:554
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:554, c-format
|
||||
msgid "Failed to get source output information: %s"
|
||||
msgstr "ਸਰੋਤ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
|
||||
msgstr "ਸਰੋਤ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1919,10 +1866,9 @@ msgstr ""
|
|||
"\tProperties:\n"
|
||||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:605
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:605, c-format
|
||||
msgid "Failed to get sample information: %s"
|
||||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
|
||||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1955,28 +1901,23 @@ msgstr ""
|
|||
"\tProperties:\n"
|
||||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663, c-format
|
||||
msgid "Failure: %s"
|
||||
msgstr "ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
|
||||
msgstr "ਫੇਲ੍ਹ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:687
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:687, c-format
|
||||
msgid "Failed to upload sample: %s"
|
||||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
|
||||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:704
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Premature end of file"
|
||||
msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅੰਤ\n"
|
||||
msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅੰਤ"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:863
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Got SIGINT, exiting."
|
||||
msgstr "SIGINT ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
|
||||
msgstr "SIGINT ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:869
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:869, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s [options] stat\n"
|
||||
"%s [options] list\n"
|
||||
|
|
@ -2014,13 +1955,21 @@ msgstr ""
|
|||
"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
|
||||
"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
|
||||
"%s [options] remove-sample NAME\n"
|
||||
"%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
|
||||
"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
|
||||
"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
|
||||
"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
|
||||
"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
|
||||
"%s [options] unload-module ID\n"
|
||||
"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
|
||||
"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
|
||||
"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
|
||||
"%s [options] unload-module MODULE\n"
|
||||
"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
|
||||
"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
|
||||
"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
|
||||
"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
|
||||
"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
|
||||
"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
|
||||
"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
|
||||
"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
|
||||
"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
|
||||
"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
|
||||
"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -h, --help Show this help\n"
|
||||
" --version Show version\n"
|
||||
|
|
@ -2042,128 +1991,104 @@ msgstr ""
|
|||
"Linked with libpulse %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:979
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please specify a sample file to load"
|
||||
msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸੈਂਪਲ ਫਾਇਲ ਦਿਓ\n"
|
||||
msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸੈਂਪਲ ਫਾਇਲ ਦਿਓ"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to open sound file."
|
||||
msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
|
||||
msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1004
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
|
||||
msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
|
||||
msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1014
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sample name to play"
|
||||
msgstr "ਖੇਡਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
|
||||
msgstr "ਖੇਡਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1026
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sample name to remove"
|
||||
msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
|
||||
msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1035
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
|
||||
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਿੰਕ ਨੂੰ ਸਿੰਕ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ\n"
|
||||
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਿੰਕ ਨੂੰ ਸਿੰਕ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1045
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a source output index and a source"
|
||||
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
|
||||
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1060
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a module name and arguments."
|
||||
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮੋਡੀਊਲ ਨਾਂ ਅਤੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n"
|
||||
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮੋਡੀਊਲ ਨਾਂ ਅਤੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1080
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a module index"
|
||||
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮੈਡੀਊਲ ਲਿਸਟ ਦੇਣੀ ਪਵੇਗੀ\n"
|
||||
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮੈਡੀਊਲ ਲਿਸਟ ਦੇਣੀ ਪਵੇਗੀ"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1090
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
|
||||
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਿੰਕ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n"
|
||||
msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
|
||||
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਿੰਕ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
|
||||
"value."
|
||||
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n"
|
||||
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
|
||||
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
|
||||
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
|
||||
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
|
||||
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
|
||||
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
|
||||
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
|
||||
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
|
||||
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid volume specification"
|
||||
msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ\n"
|
||||
msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
|
||||
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
|
||||
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
|
||||
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਿੰਕ ਨੂੰ ਸਿੰਕ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ\n"
|
||||
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਿੰਕ ਨੂੰ ਸਿੰਕ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1188
|
||||
msgid "Invalid sink input index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਸਿੰਕ ਇੰਪੁੱਟ ਸੂਚੀ"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
|
||||
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
|
||||
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
|
||||
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
|
||||
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
|
||||
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਿੰਕ ਨੂੰ ਸਿੰਕ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ\n"
|
||||
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਿੰਕ ਨੂੰ ਸਿੰਕ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid sink input index specification"
|
||||
msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ\n"
|
||||
msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No valid command specified."
|
||||
msgstr "ਕੋਈ ਯੋਗ ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ।\n"
|
||||
msgstr "ਕੋਈ ਯੋਗ ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2246,7 +2171,7 @@ msgstr "ਹਾਲੇ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ।\n"
|
|||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:69
|
||||
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਕੋਈ ਪਲਸ-ਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ, ਜਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਡੈਮਨ ਤੌਰ ਤੇ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:74
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2266,10 +2191,9 @@ msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫ
|
|||
msgid "Daemon not responding."
|
||||
msgstr "ਡੈਮਨ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਹੀ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:161
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:161, c-format
|
||||
msgid "poll(): %s"
|
||||
msgstr "fork(): %s"
|
||||
msgstr "poll(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2329,7 +2253,6 @@ msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
|
|||
msgstr "ਹਾਈ ਫਡੈਲਿਟੀ ਪਲੇਅਬੈਕ (A2DP)"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
|
||||
msgstr "ਹਾਈ ਫਡੈਲਿਟੀ ਪਲੇਅਬੈਕ (A2DP)"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
161
po/pl.po
161
po/pl.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: pl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 03:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-22 12:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-03 12:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -1635,9 +1635,9 @@ msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
|
|||
msgstr "pa_mainloop_run() nie powiodło się.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:135
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get statistics: %s"
|
||||
msgstr "Uzyskanie statystyk nie powiodło się: %s\n"
|
||||
msgstr "Uzyskanie statystyk nie powiodło się: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1657,9 +1657,9 @@ msgid "Sample cache size: %s\n"
|
|||
msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej próbek: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:156
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get server information: %s"
|
||||
msgstr "Uzyskanie informacji o serwerze nie powiodło się: %s\n"
|
||||
msgstr "Uzyskanie informacji o serwerze nie powiodło się: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1685,9 +1685,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Ciasteczko: %08x\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:205
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get sink information: %s"
|
||||
msgstr "Uzyskanie informacji o odpływie nie powiodło się: %s\n"
|
||||
msgstr "Uzyskanie informacji o odpływie nie powiodło się: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:221
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1739,9 +1739,9 @@ msgid "\tActive Port: %s\n"
|
|||
msgstr "\tAktywny port: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:297
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get source information: %s"
|
||||
msgstr "Uzyskanie informacji o źródle nie powiodło się: %s\n"
|
||||
msgstr "Uzyskanie informacji o źródle nie powiodło się: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:313
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1791,9 +1791,9 @@ msgid "n/a"
|
|||
msgstr "nie dotyczy"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:375
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get module information: %s"
|
||||
msgstr "Uzyskanie informacji o module nie powiodło się: %s\n"
|
||||
msgstr "Uzyskanie informacji o module nie powiodło się: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1813,9 +1813,9 @@ msgstr ""
|
|||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:412
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get client information: %s"
|
||||
msgstr "Uzyskanie informacji o kliencie nie powiodło się: %s\n"
|
||||
msgstr "Uzyskanie informacji o kliencie nie powiodło się: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:430
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1833,9 +1833,9 @@ msgstr ""
|
|||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:447
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get card information: %s"
|
||||
msgstr "Uzyskanie informacji o karcie nie powiodło się: %s\n"
|
||||
msgstr "Uzyskanie informacji o karcie nie powiodło się: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:465
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1865,9 +1865,9 @@ msgid "\tActive Profile: %s\n"
|
|||
msgstr "\tAktywny profil: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:496
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get sink input information: %s"
|
||||
msgstr "Uzyskanie informacji o wejściu odpływu nie powiodło się: %s\n"
|
||||
msgstr "Uzyskanie informacji o wejściu odpływu nie powiodło się: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:515
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1907,9 +1907,9 @@ msgstr ""
|
|||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:554
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get source output information: %s"
|
||||
msgstr "Uzyskanie informacji o wyjściu źródła nie powiodło się: %s\n"
|
||||
msgstr "Uzyskanie informacji o wyjściu źródła nie powiodło się: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1941,9 +1941,9 @@ msgstr ""
|
|||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:605
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get sample information: %s"
|
||||
msgstr "Uzyskanie informacji o próbce nie powiodło się: %s\n"
|
||||
msgstr "Uzyskanie informacji o próbce nie powiodło się: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1977,27 +1977,25 @@ msgstr ""
|
|||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failure: %s"
|
||||
msgstr "Niepowodzenie: %s\n"
|
||||
msgstr "Niepowodzenie: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:687
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to upload sample: %s"
|
||||
msgstr "Usunięcie próbki nie powiodło się: %s\n"
|
||||
msgstr "Wysłanie próbki nie powiodło się: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:704
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Premature end of file"
|
||||
msgstr "Przedwczesny koniec pliku\n"
|
||||
msgstr "Przedwczesny koniec pliku"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:863
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Got SIGINT, exiting."
|
||||
msgstr "Otrzymano SIGINT, wyłączanie.\n"
|
||||
msgstr "Otrzymano SIGINT, wyłączanie."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:869
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s [options] stat\n"
|
||||
"%s [options] list\n"
|
||||
|
|
@ -2035,15 +2033,22 @@ msgstr ""
|
|||
"%s [opcje] upload-sample NAZWAPLIKU [NAZWA]\n"
|
||||
"%s [opcje] play-sample NAZWA [ODPŁYW]\n"
|
||||
"%s [opcje] remove-sample NAZWA\n"
|
||||
"%s [opcje] move-sink-input IDENTYFIKATOR ODPŁYW\n"
|
||||
"%s [opcje] move-source-output IDENTYFIKATOR ŹRÓDŁO\n"
|
||||
"%s [opcje] move-sink-input WEJŚCIE_ODPŁYWU ODPŁYW\n"
|
||||
"%s [opcje] move-source-output WYJŚCIE_ODPŁYWU ŹRÓDŁO\n"
|
||||
"%s [opcje] load-module NAZWA [PARAMETRY...]\n"
|
||||
"%s [opcje] unload-module IDENTYFIKATOR\n"
|
||||
"%s [opcje] suspend-sink [ODPŁYW] 1|0\n"
|
||||
"%s [opcje] suspend-source [ŹRÓDŁO] 1|0\n"
|
||||
"%s [opcje] set-card-profile [KARTA] [PROFIL] \n"
|
||||
"%s [opcje] set-sink-port [ODPŁYW] [PORT] \n"
|
||||
"%s [opcje] set-source-port [ŹRÓDŁO] [PORT] \n"
|
||||
"%s [opcje] unload-module MODUŁ\n"
|
||||
"%s [opcje] suspend-sink SINK 1|0\n"
|
||||
"%s [opcje] suspend-source SOURCE 1|0\n"
|
||||
"%s [opcje] set-card-profile KARTA PROFIL\n"
|
||||
"%s [opcje] set-sink-port ODPŁYW PORT\n"
|
||||
"%s [opcje] set-source-port ŹRÓDŁO PORT\n"
|
||||
"%s [opcje] set-sink-volume ODPŁYW GŁOŚNOŚĆ\n"
|
||||
"%s [opcje] set-source-volume ŹRÓDŁO GŁOŚNOŚĆ\n"
|
||||
"%s [opcje] set-sink-input-volume WYJŚCIE_ODPŁYWU GŁOŚNOŚĆ\n"
|
||||
"%s [opcje] set-sink-mute ODPŁYW 1|0\n"
|
||||
"%s [opcje] set-source-mute ŹRÓDŁO 1|0\n"
|
||||
"%s [opcje] set-sink-input-mute WEJŚCIE_ODPŁYWU 1|0\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -h, --help Wyświetla tę pomoc\n"
|
||||
" --version Wyświetla wersję\n"
|
||||
|
|
@ -2063,130 +2068,107 @@ msgstr ""
|
|||
"Skonsolidowane za pomocą libpulse %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:979
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please specify a sample file to load"
|
||||
msgstr "Proszę podać plik próbki do wczytania\n"
|
||||
msgstr "Proszę podać plik próbki do wczytania"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to open sound file."
|
||||
msgstr "Otwarcie pliku dźwiękowego nie powiodło się.\n"
|
||||
msgstr "Otwarcie pliku dźwiękowego nie powiodło się."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1004
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
|
||||
msgstr "Ostrzeżenie: ustalenie określenia próbki z pliku nie powiodło się.\n"
|
||||
msgstr "Ostrzeżenie: ustalenie określenia próbki z pliku nie powiodło się."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1014
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sample name to play"
|
||||
msgstr "Należy podać nazwę próbki do odtworzenia\n"
|
||||
msgstr "Należy podać nazwę próbki do odtworzenia"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1026
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sample name to remove"
|
||||
msgstr "Należy podać nazwę próbki do usunięcia\n"
|
||||
msgstr "Należy podać nazwę próbki do usunięcia"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1035
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
|
||||
msgstr "Należy podać indeks odpływu wejścia i odpływ\n"
|
||||
msgstr "Należy podać indeks odpływu wejścia i odpływ"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1045
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a source output index and a source"
|
||||
msgstr "Należy podać indeks źródła wyjścia i źródło\n"
|
||||
msgstr "Należy podać indeks źródła wyjścia i źródło"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1060
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a module name and arguments."
|
||||
msgstr "Należy podać nazwę modułu i parametry.\n"
|
||||
msgstr "Należy podać nazwę modułu i parametry."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1080
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a module index"
|
||||
msgstr "Należy podać indeks modułu\n"
|
||||
msgstr "Należy podać indeks modułu"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1090
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można podać więcej niż jednego odpływu. Należy podać wartość logiczną.\n"
|
||||
"Nie można podać więcej niż jednego odpływu. Należy podać wartość logiczną."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
|
||||
"value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można podać więcej niż jednego źródła. Należy podać wartość logiczną.\n"
|
||||
"Nie można podać więcej niż jednego źródła. Należy podać wartość logiczną."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
|
||||
msgstr "Należy podać nazwę karty/indeks i nazwę profilu\n"
|
||||
msgstr "Należy podać nazwę karty/indeks i nazwę profilu"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
|
||||
msgstr "Należy podać nazwę odpływu/indeks i nazwę portu\n"
|
||||
msgstr "Należy podać nazwę odpływu/indeks i nazwę portu"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
|
||||
msgstr "Należy podać nazwę źródła/indeks i nazwę portu\n"
|
||||
msgstr "Należy podać nazwę źródła/indeks i nazwę portu"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
|
||||
msgstr "Należy podać nazwę odpływu/indeks i nazwę portu\n"
|
||||
msgstr "Należy podać nazwę odpływu/indeks i głośność"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid volume specification"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowe określenie próbki"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowe określenie głośności"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
|
||||
msgstr "Należy podać nazwę źródła/indeks i nazwę portu\n"
|
||||
msgstr "Należy podać nazwę źródła/indeks i głośność"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
|
||||
msgstr "Należy podać indeks odpływu wejścia i odpływ\n"
|
||||
msgstr "Należy podać indeks odpływu wejścia i głośność"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1188
|
||||
msgid "Invalid sink input index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy indeks wejścia odpływu"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
|
||||
msgstr "Należy podać nazwę odpływu/indeks i nazwę portu\n"
|
||||
msgstr "Należy podać nazwę odpływu/indeks i zmienną logiczną wyciszenia"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
|
||||
msgstr "Należy podać nazwę źródła/indeks i nazwę portu\n"
|
||||
msgstr "Należy podać nazwę źródła/indeks i zmienną logiczną wyciszenia"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
|
||||
msgstr "Należy podać indeks odpływu wejścia i odpływ\n"
|
||||
msgstr "Należy podać indeks odpływu wejścia i zmienną logiczną wyciszenia"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid sink input index specification"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowe określenie próbki"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowe określenie indeksu wejścia odpływu"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No valid command specified."
|
||||
msgstr "Nie podano prawidłowego polecenia.\n"
|
||||
msgstr "Nie podano prawidłowego polecenia."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2354,9 +2336,8 @@ msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
|
|||
msgstr "Odtwarzanie o wysokiej dokładności (A2DP)"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
|
||||
msgstr "Odtwarzanie o wysokiej dokładności (A2DP)"
|
||||
msgstr "Przechwytywanie o wysokiej dokładności (A2DP)"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210
|
||||
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
|
||||
|
|
@ -2365,9 +2346,3 @@ msgstr "Duplex telefoniczny (HSP/HFP)"
|
|||
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
|
||||
msgid "PulseAudio Sound Server"
|
||||
msgstr "Serwer dźwięku PulseAudio"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "Nieprawidłowa nazwa klienta \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
|
||||
#~ msgstr "Ustalenie określenia próbki z pliku nie powiodło się.\n"
|
||||
|
|
|
|||
182
po/ta.po
182
po/ta.po
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.ta\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 03:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-01 00:03+0530\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-07 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-07 12:44+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -34,6 +34,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -222,8 +223,7 @@ msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகி
|
|||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:581
|
||||
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-module-loading அமைக்கப்படவில்லை!"
|
||||
msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-module-loading அமைக்கப்படவில்லை!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:584
|
||||
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
|
||||
|
|
@ -1497,8 +1497,7 @@ msgstr "ஒலி கோப்பினை திறக்க முடியவ
|
|||
msgid ""
|
||||
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
|
||||
"specification from file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"எச்சரிக்கை: கோப்பிலிருந்து குறிப்பீட்டுடன் குறிக்கிட்ட மாதிரி குறிப்பீடு மேலெழுதப்படலாம்."
|
||||
msgstr "எச்சரிக்கை: கோப்பிலிருந்து குறிப்பீட்டுடன் குறிக்கிட்ட மாதிரி குறிப்பீடு மேலெழுதப்படலாம்."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997
|
||||
msgid "Failed to determine sample specification from file."
|
||||
|
|
@ -1518,10 +1517,8 @@ msgstr "எச்சரிக்கை: கோப்புக்கு சேன
|
|||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ஒரு %s ஸ்டீரம் மாதிரி குறிப்பீட்டை '%s' மற்றும் சேனல் வரைபட்டம் '%s' உடன் திறக்கிறது."
|
||||
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
|
||||
msgstr "ஒரு %s ஸ்டீரம் மாதிரி குறிப்பீட்டை '%s' மற்றும் சேனல் வரைபட்டம் '%s' உடன் திறக்கிறது."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1006
|
||||
msgid "recording"
|
||||
|
|
@ -1641,9 +1638,9 @@ msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
|
|||
msgstr "pa_mainloop_run() தோல்வி.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:135
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get statistics: %s"
|
||||
msgstr "புள்ளிவிவரத்தை பெற இயலாது: %s\n"
|
||||
msgstr "புள்ளிவிவரத்தை பெற முடியவில்லை: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1653,8 +1650,7 @@ msgstr "தற்போது பயனிலுள்ளது: %u தொகு
|
|||
#: ../src/utils/pactl.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"வாழ்க்கை முழுவதும் ஒதுக்கப்பட்டது: %u தொகுதிகள் %s பைட்களை மொத்தமாக கொண்டுள்ளது.\n"
|
||||
msgstr "வாழ்க்கை முழுவதும் ஒதுக்கப்பட்டது: %u தொகுதிகள் %s பைட்களை மொத்தமாக கொண்டுள்ளது.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1662,9 +1658,9 @@ msgid "Sample cache size: %s\n"
|
|||
msgstr "மாதிரி இடையக அளவு: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:156
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get server information: %s"
|
||||
msgstr "சேவையகத்தின் தகவலை பெற இயலவில்லை: %s\n"
|
||||
msgstr "சேவையகத்தின் தகவலை பெற முடியவில்லை: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1690,9 +1686,9 @@ msgstr ""
|
|||
"கூக்கி: %08x\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:205
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get sink information: %s"
|
||||
msgstr "சுருக்கமான தகவலை பெறு முடியவில்லை: %s\n"
|
||||
msgstr "சுருக்கமான தகவலை பெறு முடியவில்லை: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:221
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1744,9 +1740,9 @@ msgid "\tActive Port: %s\n"
|
|||
msgstr "\tசெயல்பாட்டிலுள்ள விவரக்குறிப்புகள்: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:297
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get source information: %s"
|
||||
msgstr "மூலத்தின் தகவலை பெற இயலவில்லை: %s\n"
|
||||
msgstr "மூலத்தின் தகவலை பெற இயலவில்லை: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:313
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1796,9 +1792,9 @@ msgid "n/a"
|
|||
msgstr "n/a"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:375
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get module information: %s"
|
||||
msgstr "தொகுதி தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n"
|
||||
msgstr "தொகுதி தகவலை பெற முடியவில்லை: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1818,9 +1814,9 @@ msgstr ""
|
|||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:412
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get client information: %s"
|
||||
msgstr "கிளையன்ட் தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n"
|
||||
msgstr "கிளையன்ட் தகவலை பெற முடியவில்லை: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:430
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1838,9 +1834,9 @@ msgstr ""
|
|||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:447
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get card information: %s"
|
||||
msgstr "அட்டை தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n"
|
||||
msgstr "அட்டை தகவலை பெற முடியவில்லை: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:465
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1870,9 +1866,9 @@ msgid "\tActive Profile: %s\n"
|
|||
msgstr "\tசெயல்பாட்டிலுள்ள விவரக்குறிப்புகள்: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:496
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get sink input information: %s"
|
||||
msgstr "சிங்க் தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n"
|
||||
msgstr "சிங்க் தகவலை பெற முடியவில்லை: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:515
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1912,9 +1908,9 @@ msgstr ""
|
|||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:554
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get source output information: %s"
|
||||
msgstr "மூல வெளிப்பாடு தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n"
|
||||
msgstr "மூல வெளிப்பாடு தகவலை பெற முடியவில்லை: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1946,9 +1942,9 @@ msgstr ""
|
|||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:605
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get sample information: %s"
|
||||
msgstr "மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை.: %s\n"
|
||||
msgstr "மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை.: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1982,27 +1978,25 @@ msgstr ""
|
|||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failure: %s"
|
||||
msgstr "தோல்வி: %s\n"
|
||||
msgstr "தோல்வி: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:687
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to upload sample: %s"
|
||||
msgstr "மாதிரியை மேம்படுத்த முடியவில்லை: %s\n"
|
||||
msgstr "மாதிரியை மேம்படுத்த முடியவில்லை: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:704
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Premature end of file"
|
||||
msgstr "முன்னாக கோப்பு முடித்தல்\n"
|
||||
msgstr "முன்னாக கோப்பு முடித்தல்"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:863
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Got SIGINT, exiting."
|
||||
msgstr "SIGINT பெறப்பட்டது, வெளியேறுகிறது.\n"
|
||||
msgstr "SIGINT பெறப்பட்டது, வெளியேறுகிறது."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:869
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s [options] stat\n"
|
||||
"%s [options] list\n"
|
||||
|
|
@ -2040,15 +2034,21 @@ msgstr ""
|
|||
"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
|
||||
"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
|
||||
"%s [options] remove-sample NAME\n"
|
||||
"%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
|
||||
"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
|
||||
"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
|
||||
"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
|
||||
"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
|
||||
"%s [options] unload-module ID\n"
|
||||
"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
|
||||
"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
|
||||
"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
|
||||
"%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
|
||||
"%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
|
||||
"%s [options] unload-module MODULE\n"
|
||||
"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
|
||||
"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
|
||||
"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
|
||||
"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
|
||||
"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
|
||||
"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
|
||||
"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
|
||||
"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
|
||||
"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
|
||||
"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
|
||||
"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -h, --help Show this help\n"
|
||||
" --version Show version\n"
|
||||
|
|
@ -2070,132 +2070,106 @@ msgstr ""
|
|||
"Linked with libpulse %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:979
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please specify a sample file to load"
|
||||
msgstr "ஏற்றுவதற்கு ஒரு மாதிரி கோப்பினை குறிப்பிடவும்\n"
|
||||
msgstr "ஏற்றுவதற்கு ஒரு மாதிரி கோப்பினை குறிப்பிடவும்"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to open sound file."
|
||||
msgstr "ஒலி கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை.\n"
|
||||
msgstr "ஒலி கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1004
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
|
||||
msgstr "எச்சரிக்கை: கோப்பிலிருந்து மாதிரி குறிப்பீட்டை வரையறுக்க முடியவில்லை.\n"
|
||||
msgstr "எச்சரிக்கை: கோப்பிலிருந்து மாதிரி குறிப்பீட்டை வரையறுக்க முடியவில்லை."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1014
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sample name to play"
|
||||
msgstr "இயக்கிவதற்கு நீங்கள் ஒரு மாதிரி பெயர் குறிப்பிட வேண்டும்\n"
|
||||
msgstr "இயக்கிவதற்கு நீங்கள் ஒரு மாதிரி பெயர் குறிப்பிட வேண்டும்"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1026
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sample name to remove"
|
||||
msgstr "நீக்குவதற்கு நீங்கள் ஒரு மாதிரி பெயர் குறிப்பிட வேண்டும்\n"
|
||||
msgstr "நீக்குவதற்கு நீங்கள் ஒரு மாதிரி பெயர் குறிப்பிட வேண்டும்"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1035
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
|
||||
msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் உள்ளீடு சுட்டி மற்றும் ஒரு சிங்கை குறிப்பிட வேண்டும்\n"
|
||||
msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் உள்ளீடு சுட்டி மற்றும் ஒரு சிங்கை குறிப்பிட வேண்டும்"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1045
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a source output index and a source"
|
||||
msgstr "நீங்கள் ஒரு மூல வெளிப்பாடு சுட்டி மற்றும் ஒரு மூலத்தை குறிப்பிட வேண்டும்\n"
|
||||
msgstr "நீங்கள் ஒரு மூல வெளிப்பாடு சுட்டி மற்றும் ஒரு மூலத்தை குறிப்பிட வேண்டும்"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1060
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a module name and arguments."
|
||||
msgstr "தொகுதி பெயர் மற்றும் விவாதங்களை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும். \n"
|
||||
msgstr "தொகுதி பெயர் மற்றும் விவாதங்களை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1080
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a module index"
|
||||
msgstr "தொகுதி அட்டவணையை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்\n"
|
||||
msgstr "தொகுதி அட்டவணையை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1090
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ஒரு சிங்கிற்கு மேல் நீங்கள் குறிப்பிடக் கூடாது. பூலியன் மதிப்பை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்.\n"
|
||||
msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
|
||||
msgstr "ஒரு சிங்கிற்கு மேல் நீங்கள் குறிப்பிடக் கூடாது. பூலியன் மதிப்பை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
|
||||
"value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ஒரு மூலத்திற்கு மேல் நீங்கள் குறிப்பிடக் கூடாது. பூலியன் மதிப்பை நீங்கள் குறிப்பிட "
|
||||
"வேண்டும்.\n"
|
||||
"வேண்டும்."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ஒரு அட்டை பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு விவரச்சீட்டு பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும் \n"
|
||||
msgstr "ஒரு அட்டை பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு விவரச்சீட்டு பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
|
||||
msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும் \n"
|
||||
msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும்"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
|
||||
msgstr "ஒரு மூலப் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும் \n"
|
||||
msgstr "ஒரு மூலப் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
|
||||
msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும் \n"
|
||||
msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும்"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid volume specification"
|
||||
msgstr "தவறான மாதிரி குறிப்பீடு"
|
||||
msgstr "தவறான தொகுதி குறிப்பீடு"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
|
||||
msgstr "ஒரு மூலப் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும் \n"
|
||||
msgstr "ஒரு மூலப் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
|
||||
msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் உள்ளீடு சுட்டி மற்றும் ஒரு சிங்கை குறிப்பிட வேண்டும்\n"
|
||||
msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் உள்ளீடு சுட்டி மற்றும் ஒரு சிங்கை குறிப்பிட வேண்டும்"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1188
|
||||
msgid "Invalid sink input index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "தவறான சுருக்க உள்ளீடு அட்டவணை"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
|
||||
msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும் \n"
|
||||
msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும்"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
|
||||
msgstr "ஒரு மூலப் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும் \n"
|
||||
msgstr "ஒரு மூலப் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
|
||||
msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் உள்ளீடு சுட்டி மற்றும் ஒரு சிங்கை குறிப்பிட வேண்டும்\n"
|
||||
msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் உள்ளீடு சுட்டி மற்றும் ஒரு சிங்கை குறிப்பிட வேண்டும்"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid sink input index specification"
|
||||
msgstr "தவறான மாதிரி குறிப்பீடு"
|
||||
msgstr "தவறான சுருக்க உள்ளீடு அட்டவணை குறிப்பீடு"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No valid command specified."
|
||||
msgstr "சரியான கட்டளை குறிப்பிடபடவில்லை \n"
|
||||
msgstr "சரியான கட்டளை குறிப்பிடபடவில்லை"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2361,9 +2335,8 @@ msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
|
|||
msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
|
||||
msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
|
||||
msgstr "High Fidelity Capture (A2DP)"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210
|
||||
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
|
||||
|
|
@ -2373,8 +2346,3 @@ msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
|
|||
msgid "PulseAudio Sound Server"
|
||||
msgstr "PulseAudio ஒலி சேவையகம்"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "தவறான க்ளையன்ட் பெயர் '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
|
||||
#~ msgstr "கோப்பிலிருந்து மாதிரி குறிப்பீட்டை வரையறுக்க முடியவில்லை.\n"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue