mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio.git
synced 2025-10-31 22:25:33 -04:00
Last strings translated to French
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
This commit is contained in:
parent
304526b04d
commit
38b08a2dc1
1 changed files with 46 additions and 42 deletions
88
po/fr.po
88
po/fr.po
|
|
@ -1,22 +1,23 @@
|
|||
# French translation of pulseaudio.
|
||||
# Copyright (C) 2006-2008 Lennart Poettering
|
||||
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
|
||||
#
|
||||
# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2008.
|
||||
# Michaël Ughetto <telimektar esraonline com>, 2008.
|
||||
#
|
||||
# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>, 2008.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pulseaudio trunk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-10-07 21:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-06 10:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Fedora French <fedora-trans-fr@redhat.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-10-14 02:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-18 20:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Français <fedora-trans-fr@redhat.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:177 ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:197
|
||||
msgid "Failed to add bind-now-loader."
|
||||
|
|
@ -163,7 +164,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous sommes dans le groupe « %s », permettant une planification en temps réel."
|
||||
"Nous sommes dans le groupe « %s », permettant une planification en temps "
|
||||
"réel."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:456
|
||||
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
|
||||
|
|
@ -192,6 +194,24 @@ msgstr ""
|
|||
"nécessaires :\n"
|
||||
"nous ne somme pas dans le groupe "
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:480
|
||||
msgid ""
|
||||
"' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
|
||||
"For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate PolicyKit "
|
||||
"priviliges, or become a member of '"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" et PolicyKit refuse de nous accorder les permissions. Abandon du SUID à "
|
||||
"nouveau.\n"
|
||||
"Pour activer la planification en temps réel, veuillez aquérir les "
|
||||
"permissions PolicyKit appropriées, ou devenez membre de "
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:481
|
||||
msgid ""
|
||||
"', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
", ou augmentez les limites de ressource RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO pour cet "
|
||||
"utilisateur."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:497
|
||||
msgid ""
|
||||
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
|
||||
|
|
@ -303,9 +323,9 @@ msgid "This is PulseAudio %s"
|
|||
msgstr "Pulseaudio %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:781
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compilation host: %s"
|
||||
msgstr "CFLAGS de compilation : %s"
|
||||
msgstr "Hôte de compilation : %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:782
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -313,9 +333,9 @@ msgid "Compilation CFLAGS: %s"
|
|||
msgstr "CFLAGS de compilation : %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:785
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running on host: %s"
|
||||
msgstr "Exécution en mode système : %s"
|
||||
msgstr "Exécution sur l'hôte : %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -331,9 +351,9 @@ msgid "Compiled with Valgrind support: no"
|
|||
msgstr "Compilé avec la prise en charge Valgrind : non"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:796
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in valgrind mode: %s"
|
||||
msgstr "Exécution en mode système : %s"
|
||||
msgstr "Exécution en mode valgrind : %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:799
|
||||
msgid "Optimized build: yes"
|
||||
|
|
@ -603,7 +623,8 @@ msgstr "--use-pid-file requiert un paramètre booléen"
|
|||
|
||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:319
|
||||
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
|
||||
msgstr "Cible du journal invalide : utilisez « syslog », « stderr » ou « auto »."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cible du journal invalide : utilisez « syslog », « stderr » ou « auto »."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -942,9 +963,8 @@ msgstr "Arrière droit haut"
|
|||
|
||||
#: ../src/pulse/channelmap.c:472 ../src/pulse/sample.c:144
|
||||
#: ../src/pulse/volume.c:163 ../src/pulse/volume.c:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(invalid)"
|
||||
msgstr "Invalide"
|
||||
msgstr "(invalide)"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/error.c:43
|
||||
msgid "OK"
|
||||
|
|
@ -1110,7 +1130,8 @@ msgstr "Mesures du tampon : maxlength=%u, fragsize=%u\n"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilisation de la spécification d'échantillon « %s », plan des canaux « %s ».\n"
|
||||
"Utilisation de la spécification d'échantillon « %s », plan des canaux « %"
|
||||
"s ».\n"
|
||||
|
||||
# l'espace manquant entre %s et suspended est voulu
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:187
|
||||
|
|
@ -1243,7 +1264,7 @@ msgstr "Échec de pa_stream_update_timing_info() : %s\n"
|
|||
# upmixer = par ex. convertir 2 canaux en 5 canaux
|
||||
# https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=460798
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:490
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -1301,14 +1322,14 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
" -r, --record Crée une connexion pour "
|
||||
"l'enregistrement\n"
|
||||
" -p, --playback Crée une connexion pour la lecture\n"
|
||||
" -p, --playback Crée une connexion pour la relecture\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -v, --verbose Active le mode verbeux\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -s, --server=SERVEUR Le nom du serveur auquel se "
|
||||
"connecter\n"
|
||||
" -d, --device=PÉRIPHÉRIQUE Le nom de la destination/source à "
|
||||
"laquelle de connecter\n"
|
||||
"laquelle se connecter\n"
|
||||
" -n, --client-name=NOM Définit le nom de ce client sur le "
|
||||
"serveur\n"
|
||||
" --stream-name=NOM Définit le nom de ce flux sur le "
|
||||
|
|
@ -1428,9 +1449,9 @@ msgid "pa_context_new() failed.\n"
|
|||
msgstr "Échec de pa_context_new().\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:777
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
|
||||
msgstr "Échec de pa_context_new().\n"
|
||||
msgstr "Échec de pa_context_connect() : %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1757,7 +1778,7 @@ msgid "Failed to get sample information: %s\n"
|
|||
msgstr "Échec lors de l'obtention des informations de l'échantillon : %s\n"
|
||||
|
||||
# Lazy ?
|
||||
# load-sample-lazy = Create a new entry in the sample cache, but don't load
|
||||
# load-sample-lazy = Create a new entry in the sample cache, but don't load
|
||||
# the sample immediately. The sample is loaded only when it is first used
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2155,24 +2176,7 @@ msgstr "Utilisation de la spécification de l'échantillon « %s »\n"
|
|||
|
||||
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
|
||||
msgid "Cannot access autospawn lock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
|
||||
#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate "
|
||||
#~ "PolicyKit priviliges, or become a member of '"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " et PolicyKit refuse de nous accorder les permissions. Abandon du SUID à "
|
||||
#~ "nouveau.\n"
|
||||
#~ "Pour activer la planification en temps réel, veuillez aquérir les "
|
||||
#~ "permissions PolicyKit appropriées, ou devenez membre de "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
|
||||
#~ "user."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ ", ou augmentez les limites de ressource RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO pour "
|
||||
#~ "cet utilisateur."
|
||||
msgstr "Impossible d'accèder au verrou autonome."
|
||||
|
||||
#~ msgid "socketpair(): %s"
|
||||
#~ msgstr "socketpair() : %s"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue