mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio.git
synced 2025-10-31 22:25:33 -04:00
Sending translation for Japanese
This commit is contained in:
parent
4f77643c85
commit
381be6496b
1 changed files with 71 additions and 49 deletions
120
po/ja.po
120
po/ja.po
|
|
@ -1,19 +1,23 @@
|
|||
# translation of ja.po to Japanese
|
||||
# PulseAudio
|
||||
# Copyright (C) 2009.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>, 2009.
|
||||
#
|
||||
# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>, 2009.
|
||||
# Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: ja\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-10 21:05+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja@redhat.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-08 02:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-08 17:48+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <jp@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -28,6 +32,10 @@ msgid ""
|
|||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||||
"to the ALSA developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"snd_pcm_avail() は 例外的に大きな値を返しました: %lu バイト(%lu "
|
||||
"ms)。\n"
|
||||
"これは多分、ALSA ドライバー '%s' 内のバグです。この問題は ALSA 開発者宛に "
|
||||
"報告を提出して下さい。"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -37,6 +45,10 @@ msgid ""
|
|||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||||
"to the ALSA developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"snd_pcm_delay() は 例外的に大きな値を返しました: %li バイト(%s%lu"
|
||||
" ms)。\n"
|
||||
"これは多分、ALSA ドライバー '%s' 内のバグです。この問題は ALSA 開発者宛に "
|
||||
"報告を提出して下さい。"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -46,18 +58,22 @@ msgid ""
|
|||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||||
"to the ALSA developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"snd_pcm_mmap_begin() は 例外的に大きな値を返しました: %lu バイト(%lu "
|
||||
"ms)。\n"
|
||||
"これは多分、ALSA ドライバー '%s' 内のバグです。この問題は ALSA 開発者宛に "
|
||||
"報告を提出して下さい。"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
|
||||
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "null である場合でも、常に最低でもシンクが1つロードされるように維持します"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
|
||||
msgid "Dummy Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ダミー出力"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
|
||||
msgid "Virtual LADSPA sink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "仮想 LADSPA シンク"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -67,153 +83,160 @@ msgid ""
|
|||
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
|
||||
"input control values>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sink_name=<シンクの名前> sink_properties=<シンクのプロパティ> "
|
||||
"master=<フィルタするシンク名> format=<サンプル形式> rate=<サンプルレート> "
|
||||
"channels=<チャンネル数> channel_map=<チャンネルマップ> plugin=<ladspa "
|
||||
"plugin の名前> label=<ladspa plugin のラベル> control=<コンマで隔離した入力制御値の "
|
||||
"一覧>"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
|
||||
msgid "Clocked NULL sink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "クロック付き NULL シンク"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
|
||||
msgid "Null Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Null 出力"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulsecore/sink.c:2613
|
||||
msgid "Internal Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "内部オーディオ"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulsecore/sink.c:2618
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "モデム"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
|
||||
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "オリジナルの lt_dlopen ローダーを見つけるのに失敗しました。"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
|
||||
msgid "Failed to allocate new dl loader."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新規の dl ローダーの割り当てに失敗しました。"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
|
||||
msgid "Failed to add bind-now-loader."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bind-now-loader の追加に失敗しました。"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got signal %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "信号 %s を得ました。"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:168
|
||||
msgid "Exiting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "終了しています。"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to find user '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ユーザー '%s' が見付かりませんでした。"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to find group '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "グループ '%s' が見付かりませんでした。"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ユーザー'%s' (UID %lu) とグループ '%s' (GID %lu) を見つけました。"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ユーザー'%s' と グループ '%s' の GID が一致しません。"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ユーザー '%s' のホームディレクトリは '%s' ではありません。無視します。"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create '%s': %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' の作成に失敗しました: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change group list: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "グループ一覧の変更に失敗しました: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change GID: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GID の変更に失敗しました: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change UID: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UID の変更に失敗しました: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:271
|
||||
msgid "Successfully dropped root privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "root の権限を正しく破棄しました。"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:279
|
||||
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "このプラットフォームではシステム全域のモードはサポートがありません。"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) は失敗: %s "
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:474
|
||||
msgid "Failed to parse command line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "コマンドラインの構文解析に失敗しました。"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:541
|
||||
msgid "Daemon not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "デーモンは稼働していません"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Daemon running as PID %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "デーモンは PID %u として稼働していません"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to kill daemon: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "デーモンのキルに失敗しました: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:571
|
||||
msgid ""
|
||||
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
|
||||
"specified)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このプログラムは root として実行されるように意図されていません(--system を "
|
||||
"指定していない限り)。"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:573
|
||||
msgid "Root privileges required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Root の権限が必要です。"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:578
|
||||
msgid "--start not supported for system instances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--start はシステムインスタンスではサポートがありません。"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:583
|
||||
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "システムモードで実行中です、しかし --disallow-exit がセットされていません!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:586
|
||||
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "システムモードで実行中です、しかし --disallow-module-loading がセットされていません!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:589
|
||||
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "システムモードで実行中です、強制的に SHM モードを無効にしています!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:594
|
||||
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "システムモードで実行中です、強制的に exit の遊び時間を無効にしています!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:621
|
||||
msgid "Failed to acquire stdio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "stdio の取得に失敗しました。"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1364,8 +1387,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1008
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
|
||||
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1009
|
||||
|
|
@ -1812,8 +1834,7 @@ msgid "You have to specify a module index"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1090
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
|
||||
msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1103
|
||||
|
|
@ -2144,14 +2165,14 @@ msgid "Analog Mono Output"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s+%s"
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
msgstr "%s+%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s / %s"
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
msgstr "%s / %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
|
||||
msgid "Analog Mono"
|
||||
|
|
@ -2236,3 +2257,4 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
|
||||
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue