mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio.git
synced 2025-11-27 07:00:01 -05:00
Sending translation for Tamil
This commit is contained in:
parent
6eaeaea581
commit
362ec7bc62
1 changed files with 119 additions and 90 deletions
209
po/ta.po
209
po/ta.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-30 19:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-08 09:42+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-12 05:02+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -26,6 +26,13 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
|
||||
msgid "Analog Mono"
|
||||
|
|
@ -79,6 +86,10 @@ msgid ""
|
|||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||||
"to the ALSA developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
|
||||
"ms).\n"
|
||||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||||
"to the ALSA developers."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -88,6 +99,10 @@ msgid ""
|
|||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||||
"to the ALSA developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
|
||||
"lu ms).\n"
|
||||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||||
"to the ALSA developers."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -97,6 +112,10 @@ msgid ""
|
|||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||||
"to the ALSA developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
|
||||
"(%lu ms).\n"
|
||||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||||
"to the ALSA developers."
|
||||
|
||||
#: ../src/pulsecore/sink.c:1965
|
||||
msgid "Internal Audio"
|
||||
|
|
@ -108,7 +127,7 @@ msgstr "மாதிரி"
|
|||
|
||||
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
|
||||
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "அசல் lt_dlopen ஏற்றியை காண முடியவில்லை."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
|
||||
msgid "Failed to allocate new dl loader."
|
||||
|
|
@ -165,7 +184,7 @@ msgstr "அழைப்பாளர் அங்கீகரிக்கப்
|
|||
#: ../src/daemon/polkit.c:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot obtain auth: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "authஐ பெற முடியவில்லை: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/polkit.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -232,7 +251,7 @@ msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் வெற்றி
|
|||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:267
|
||||
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "இந்த தளத்தில் கணினியின் திறந்த முறைமை துணைபுரியவில்லை."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -246,28 +265,28 @@ msgstr "கட்டளை வரியை மாற்றுவதில் த
|
|||
#: ../src/daemon/main.c:458
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "நாம் குழு '%s'ல் இருந்த போது , உயர்ந்த முதன்மை அட்டவணைப்படுத்த அனுமதி அளிக்கப்பட்டிருந்தது."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:465
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "குழு '%s'இல் இருக்கிறோம், நிகழ்நேர திட்டமிடுதலை அனுமதிக்கிறது."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:473
|
||||
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "நமக்காக PolicyKit உயர்ந்த முக்கிய முன்னுரிமையை வழங்குகிறது."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:476
|
||||
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PolicyKit உயர்ந்த முக்கிய முன்னுரிமையை மறுக்கிறது."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:481
|
||||
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PolicyKit acquire-real-time முன்னுரிமைகளை கொடுக்கிறது."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:484
|
||||
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PolicyKit acquire-real-time முன்னுரிமைகளை நிராகரிக்கிறது."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -281,10 +300,18 @@ msgid ""
|
|||
"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
|
||||
"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
|
||||
"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
|
||||
"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
|
||||
"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
|
||||
"limits.\n"
|
||||
"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
|
||||
"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
|
||||
"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:538
|
||||
msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "உயர்ந்த சலுகைகளின் அட்டவணையை கட்டமைப்பில் செயல்படுத்தப்பட்டது ஆனால் பாலிசியால் அனுமதிக்கப்படவில்லை."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:567
|
||||
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
|
||||
|
|
@ -303,7 +330,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:584
|
||||
msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "நிகழ்நேர திட்டமிடுதல் கட்டமைப்பில் செயல்படுத்தப்பட்டது ஆனால் கொள்கையால் அனுமதிக்கப்படுவதில்லை"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:645
|
||||
msgid "Daemon not running"
|
||||
|
|
@ -323,7 +350,7 @@ msgstr "டோமோனுக்கு முடிவு கட்டுவத
|
|||
msgid ""
|
||||
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
|
||||
"specified)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "இந்த நிரல் ரூட்டாக இயங்க முடியவில்லை (--system குறிப்பிடாத வரை)."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:677
|
||||
msgid "Root privileges required."
|
||||
|
|
@ -331,27 +358,27 @@ msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் தேவைப்
|
|||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:682
|
||||
msgid "--start not supported for system instances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--start கணினி நிகழ்வில் துணைபுரியவில்லை."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:687
|
||||
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-exit அமைக்கப்படவில்லை!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:690
|
||||
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-module-loading அமைக்கப்படவில்லை!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:693
|
||||
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, SHM முறைமை செயல்நீக்குதல் கட்டாயப்படுத்துகிறது!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:698
|
||||
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, வெறுமை நேரத்தை செயல்நீக்க கட்டாயப்படுத்துகிறது!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:725
|
||||
msgid "Failed to acquire stdio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "stdioஐ பெற முடியவில்லை."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:731
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -361,7 +388,7 @@ msgstr "பைப் தோல்வியுற்றது: %s"
|
|||
#: ../src/daemon/main.c:736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fork() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fork() தோல்வியுற்றது: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -408,11 +435,11 @@ msgstr "பக்க அளவுகள் %lu பைட்ஸ்"
|
|||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:841
|
||||
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compiled with Valgrind support: yes"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:843
|
||||
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compiled with Valgrind support: no"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:846
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -421,11 +448,11 @@ msgstr "valgrind முறைமையில் இயங்குகிறத
|
|||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:849
|
||||
msgid "Optimized build: yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Optimized build: yes"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:851
|
||||
msgid "Optimized build: no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "சுருக்கமான உருவாக்கம்: இல்லை"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:855
|
||||
msgid "Failed to get machine ID"
|
||||
|
|
@ -453,21 +480,23 @@ msgstr "கணினியின் முறைமையில் இயங்
|
|||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:886
|
||||
msgid "pa_pid_file_create() failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pa_pid_file_create() தோல்வியுற்றது."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:898
|
||||
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "உயர்ந்த திரைத்திறன் நேரம்காட்டி கிடைக்கிளது! Bon appetit!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:900
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
|
||||
"resolution timers enabled!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
|
||||
"resolution timers enabled!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:912
|
||||
msgid "pa_core_new() failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pa_core_new() தோல்வியுற்றது."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:974
|
||||
msgid "Failed to initialize daemon."
|
||||
|
|
@ -475,7 +504,7 @@ msgstr "டோமோனை ஆரம்பிப்பதில் தோல்
|
|||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:979
|
||||
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "டீமான் துவக்கம் எந்த தொகுதிகளும் ஏற்றப்படாமல், வேலையை நிராகரிக்கிறது."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:992
|
||||
msgid "Daemon startup complete."
|
||||
|
|
@ -634,49 +663,49 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:252
|
||||
msgid "--daemonize expects boolean argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--daemonize பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:259
|
||||
msgid "--fail expects boolean argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--fail பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:269
|
||||
msgid ""
|
||||
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
|
||||
"of debug, info, notice, warn, error)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--log-level பதிவு நிலை அளவுருவை எதிர்பார்க்கிறது (எண் 0..4 அல்லது debug, info, notice, warn, errorஇல் ஒன்று)."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:281
|
||||
msgid "--high-priority expects boolean argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--high-priority பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:288
|
||||
msgid "--realtime expects boolean argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--realtime பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:295
|
||||
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--disallow-module-loading பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:302
|
||||
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--disallow-exit பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:309
|
||||
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--use-pid-file பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:326
|
||||
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "தவறான பதிவு இலக்கு: 'syslog', 'stderr' அல்லது 'auto'ஐ பயன்படுத்தவும்."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:333
|
||||
msgid "--log-time expects boolean argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--log-time பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:340
|
||||
msgid "--log-meta expects boolean argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--log-meta பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:359
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -685,15 +714,15 @@ msgstr "தவறான மறுமாதிரி முறை '%s'."
|
|||
|
||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:366
|
||||
msgid "--system expects boolean argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--system பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:373
|
||||
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--no-cpu-limit பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:380
|
||||
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--disable-shm பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -738,12 +767,12 @@ msgstr "பாதை: %s\n"
|
|||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[%s:%u] தவறான பதிவு இலக்கு '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[%s:%u] தவறான பதிவு இலக்கு '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -758,7 +787,7 @@ msgstr "[%s:%u] தவறான rlimit '%s'."
|
|||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[%s:%u] rlimit இந்த தளத்தில் துணைபுரியவில்லை."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -783,12 +812,12 @@ msgstr "[%s:%u] தவறான சேனல் படம் '%s'."
|
|||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[%s:%u] பகுப்பு '%s'க்கு தவறான எண்"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[%s:%u] தவறான பகுப்பு அளவு '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -804,7 +833,7 @@ msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட கோப்பினை
|
|||
msgid ""
|
||||
"The specified default channel map has a different number of channels than "
|
||||
"the specified default number of channels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "குறிப்பிட்ட முன்னிருப்பு சேனல் மேப் வேறுபட்ட சேனல்களின் எண்ணிக்கையை குறிப்பிட்ட முன்னிருப்பு சேனல்களின் எண்ணிக்கையை விட கொண்டுள்ளது"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -817,7 +846,7 @@ msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் விடுபட
|
|||
|
||||
#: ../src/daemon/caps.c:103
|
||||
msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "குறிப்பிட்ட திறன்கள் CAP_SYS_NICEக்கு அமைக்கப்பட்டது."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "PulseAudio Sound System"
|
||||
|
|
@ -829,19 +858,19 @@ msgstr "பள்ஸ் ஆடியோ ஒலி கணினியை து
|
|||
|
||||
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
|
||||
msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "அதிக முன்னுரிமையுள்ள திட்டமிடுதல் (negative Unix nice level) PulseAudio daemonக்கு"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
|
||||
msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PulseAudio daemonக்கான நிகழ்நேர திட்டமிடுதல்"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
|
||||
msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "கணினி கொள்கை PulseAudioஐ அதிக முன்னுரிமை திட்டமிடுதலை பெறுவதிலிருந்து தடுக்கிறது."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
|
||||
msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "கணினி கொள்கை PulseAudio ஐ நிகழ்நேர திட்டமிடுதலை எடுக்கிறது."
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
|
||||
msgid "Mono"
|
||||
|
|
@ -873,7 +902,7 @@ msgstr "பின் வலது"
|
|||
|
||||
#: ../src/pulse/channelmap.c:113
|
||||
msgid "Low Frequency Emmiter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "குறைந்த அலைவரிசை எம்மிட்டர்"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
|
||||
msgid "Front Left-of-center"
|
||||
|
|
@ -1095,11 +1124,11 @@ msgstr "தவறான விவாதம்"
|
|||
|
||||
#: ../src/pulse/error.c:47
|
||||
msgid "Entity exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "உருப்படி உள்ளது"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/error.c:48
|
||||
msgid "No such entity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "உருப்படி எதுவும் இல்லை"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/error.c:49
|
||||
msgid "Connection refused"
|
||||
|
|
@ -1127,7 +1156,7 @@ msgstr "இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டத
|
|||
|
||||
#: ../src/pulse/error.c:55
|
||||
msgid "Entity killed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "உருப்படி நீக்கப்பட்டது"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/error.c:56
|
||||
msgid "Invalid server"
|
||||
|
|
@ -1267,7 +1296,7 @@ msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
|
|||
#: ../src/utils/pacat.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "குறிப்பிட்ட குறிப்பு '%s', சேனல் மேப் '%s'ஐ பயன்படுத்தி.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:187
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1282,22 +1311,22 @@ msgstr "ஸ்டிரீம் பிழை: %s\n"
|
|||
#: ../src/utils/pacat.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream device suspended.%s \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ஸ்டீரிம் சாதனம் இடைநீக்கப்பட்டது.%s \n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream device resumed.%s \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ஸ்டீரிம் சாதனம் தொடர்கிறது.%s \n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream underrun.%s \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ஸ்டீரிம் இயங்குகிறது.%s \n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream overrun.%s \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ஸ்டீரிம் அதிகளவு இயங்கியது.%s \n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:231
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1316,7 +1345,7 @@ msgstr "இல்லை"
|
|||
#: ../src/utils/pacat.c:271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection established.%s \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "இணைப்பு துவக்கப்பட்டது.%s \n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1342,17 +1371,17 @@ msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: %s\n"
|
|||
#: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to drain stream: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ஸ்டீரிமை ட்ரைன் செய்ய முடியவில்லை: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Playback stream drained.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ட்ரைன் செய்யப்பட்ட ஸ்டீரிம்.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Draining connection to server.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ட்ரைன் செய்யும் இணைப்பு சேவையகத்திற்கு.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:382
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1362,7 +1391,7 @@ msgstr "EOF கிடைக்கப் பெற்றது\n"
|
|||
#: ../src/utils/pacat.c:388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1377,12 +1406,12 @@ msgstr "எழுதுவதில் () தோல்வியுற்றத
|
|||
#: ../src/utils/pacat.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got signal, exiting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "சிக்னல் கிடைத்தது, வெளியேறுகிறது.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:465
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get latency: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "லடன்சியை பெற முடியவில்லை: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1514,27 +1543,27 @@ msgstr "தவறான சேனல் வரைபடம் '%s'\n"
|
|||
#: ../src/utils/pacat.c:690
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "தவறான லேடன்சி குறிப்பீடு '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "தவறான செயல் நேர குறிப்பீடு '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid sample specification\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "தவறான மாதிரி குறிப்பீடு\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "சேனல் மேப் மாதிரி குறிப்பீட்டுடன் பொருந்தவில்லை\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ஒரு %s ஸ்டீரமை மாதிரி குறிப்பீடு '%s'உடன் திறக்கிறது.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:720
|
||||
msgid "recording"
|
||||
|
|
@ -1547,7 +1576,7 @@ msgstr "பிண்ணனி"
|
|||
#: ../src/utils/pacat.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "open(): %s\n"
|
||||
msgstr "திற(): %s\n"
|
||||
msgstr "open(): %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:733
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1611,23 +1640,23 @@ msgstr "நீக்க முடியவில்லை: %s\n"
|
|||
#: ../src/utils/pasuspender.c:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failure to resume: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "தொடர முடியவில்லை: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pasuspender.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "எச்சரிக்கை: ஒலி சேவையம் உள்ளமைவாக இல்லை, இடைநிறுத்தப்படவில்லை.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
|
||||
#: ../src/utils/paplay.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SIGINT பெறப்பட்டது, வெளியேறுகிறது.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pasuspender.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "எச்சரிக்கை: சேய் செயல் சிக்னல் %uஆல் முடிக்கப்பட்டது\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pasuspender.c:212
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1661,22 +1690,22 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../src/utils/pactl.c:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get statistics: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "புள்ளிவிவரத்தை பெற இயலாது: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "தற்போது பயனிலுள்ளது: %u தொகுதிகள் %s பைட்களை மொத்தமாக கொண்டுள்ளது.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "வாழ்க்கை முழுவதும் ஒதுக்கப்பட்டது: %u தொகுதிகள் %s பைட்களை மொத்தமாக கொண்டுள்ளது.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sample cache size: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "மாதிரி இடையக அளவு: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1879,7 +1908,7 @@ msgstr "\tசெயல்பாட்டிலுள்ள விவரக்க
|
|||
#: ../src/utils/pactl.c:445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "சிங்க் தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1921,7 +1950,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../src/utils/pactl.c:503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get source output information: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "மூல வெளிப்பாடு தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:523
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2001,7 +2030,7 @@ msgstr "மாதிரியை மேம்படுத்த முடிய
|
|||
#: ../src/utils/pactl.c:653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature end of file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "முன்னாக கோப்பு முடித்தல்\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2084,12 +2113,12 @@ msgstr "நீக்குவதற்கு நீங்கள் ஒரு ம
|
|||
#: ../src/utils/pactl.c:919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் உள்ளீடு சுட்டி மற்றும் ஒரு சிங்கை குறிப்பிட வேண்டும்\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:928
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "நீங்கள் ஒரு மூல வெளிப்பாடு சுட்டி மற்றும் ஒரு மூலத்தை குறிப்பிட வேண்டும்\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:942
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2106,14 +2135,14 @@ msgstr "தொகுதி அட்டவணையை நீங்கள் க
|
|||
msgid ""
|
||||
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
|
||||
"value.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ஒரு சிங்கிற்கு மேல் நீங்கள் குறிப்பிடக் கூடாது. பூலியன் மதிப்பை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
|
||||
"value.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ஒரு மூலத்திற்கு மேல் நீங்கள் குறிப்பிடக் கூடாது. பூலியன் மதிப்பை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:997
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue