Sending translation for Tamil

This commit is contained in:
ifelix 2009-04-11 23:42:37 +00:00 committed by transifex user
parent 6eaeaea581
commit 362ec7bc62

209
po/ta.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-30 19:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-30 19:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-08 09:42+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-12 05:02+0530\n"
"Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n" "Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n" "Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -26,6 +26,13 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
"\n" "\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
msgid "Analog Mono" msgid "Analog Mono"
@ -79,6 +86,10 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers." "to the ALSA developers."
msgstr "" msgstr ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
"ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642
#, c-format #, c-format
@ -88,6 +99,10 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers." "to the ALSA developers."
msgstr "" msgstr ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
"lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688
#, c-format #, c-format
@ -97,6 +112,10 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers." "to the ALSA developers."
msgstr "" msgstr ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
"(%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
#: ../src/pulsecore/sink.c:1965 #: ../src/pulsecore/sink.c:1965
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
@ -108,7 +127,7 @@ msgstr "மாதிரி"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
msgstr "" msgstr "அசல் lt_dlopen ஏற்றியை காண முடியவில்லை."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
msgid "Failed to allocate new dl loader." msgid "Failed to allocate new dl loader."
@ -165,7 +184,7 @@ msgstr "அழைப்பாளர் அங்கீகரிக்கப்
#: ../src/daemon/polkit.c:139 #: ../src/daemon/polkit.c:139
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot obtain auth: %s" msgid "Cannot obtain auth: %s"
msgstr "" msgstr "authஐ பெற முடியவில்லை: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:148 #: ../src/daemon/polkit.c:148
#, c-format #, c-format
@ -232,7 +251,7 @@ msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் வெற்றி
#: ../src/daemon/main.c:267 #: ../src/daemon/main.c:267
msgid "System wide mode unsupported on this platform." msgid "System wide mode unsupported on this platform."
msgstr "" msgstr "இந்த தளத்தில் கணினியின் திறந்த முறைமை துணைபுரியவில்லை."
#: ../src/daemon/main.c:285 #: ../src/daemon/main.c:285
#, c-format #, c-format
@ -246,28 +265,28 @@ msgstr "கட்டளை வரியை மாற்றுவதில் த
#: ../src/daemon/main.c:458 #: ../src/daemon/main.c:458
#, c-format #, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
msgstr "" msgstr "நாம் குழு '%s'ல் இருந்த போது , உயர்ந்த முதன்மை அட்டவணைப்படுத்த அனுமதி அளிக்கப்பட்டிருந்தது."
#: ../src/daemon/main.c:465 #: ../src/daemon/main.c:465
#, c-format #, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
msgstr "" msgstr "குழு '%s'இல் இருக்கிறோம், நிகழ்நேர திட்டமிடுதலை அனுமதிக்கிறது."
#: ../src/daemon/main.c:473 #: ../src/daemon/main.c:473
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
msgstr "" msgstr "நமக்காக PolicyKit உயர்ந்த முக்கிய முன்னுரிமையை வழங்குகிறது."
#: ../src/daemon/main.c:476 #: ../src/daemon/main.c:476
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
msgstr "" msgstr "PolicyKit உயர்ந்த முக்கிய முன்னுரிமையை மறுக்கிறது."
#: ../src/daemon/main.c:481 #: ../src/daemon/main.c:481
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
msgstr "" msgstr "PolicyKit acquire-real-time முன்னுரிமைகளை கொடுக்கிறது."
#: ../src/daemon/main.c:484 #: ../src/daemon/main.c:484
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
msgstr "" msgstr "PolicyKit acquire-real-time முன்னுரிமைகளை நிராகரிக்கிறது."
#: ../src/daemon/main.c:513 #: ../src/daemon/main.c:513
#, c-format #, c-format
@ -281,10 +300,18 @@ msgid ""
"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase " "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
msgstr "" msgstr ""
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
"limits.\n"
"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
#: ../src/daemon/main.c:538 #: ../src/daemon/main.c:538
msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr "" msgstr "உயர்ந்த சலுகைகளின் அட்டவணையை கட்டமைப்பில் செயல்படுத்தப்பட்டது ஆனால் பாலிசியால் அனுமதிக்கப்படவில்லை."
#: ../src/daemon/main.c:567 #: ../src/daemon/main.c:567
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
@ -303,7 +330,7 @@ msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:584 #: ../src/daemon/main.c:584
msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr "" msgstr "நிகழ்நேர திட்டமிடுதல் கட்டமைப்பில் செயல்படுத்தப்பட்டது ஆனால் கொள்கையால் அனுமதிக்கப்படுவதில்லை"
#: ../src/daemon/main.c:645 #: ../src/daemon/main.c:645
msgid "Daemon not running" msgid "Daemon not running"
@ -323,7 +350,7 @@ msgstr "டோமோனுக்கு முடிவு கட்டுவத
msgid "" msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is " "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)." "specified)."
msgstr "" msgstr "இந்த நிரல் ரூட்டாக இயங்க முடியவில்லை (--system குறிப்பிடாத வரை)."
#: ../src/daemon/main.c:677 #: ../src/daemon/main.c:677
msgid "Root privileges required." msgid "Root privileges required."
@ -331,27 +358,27 @@ msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் தேவைப்
#: ../src/daemon/main.c:682 #: ../src/daemon/main.c:682
msgid "--start not supported for system instances." msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "" msgstr "--start கணினி நிகழ்வில் துணைபுரியவில்லை."
#: ../src/daemon/main.c:687 #: ../src/daemon/main.c:687
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "" msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-exit அமைக்கப்படவில்லை!"
#: ../src/daemon/main.c:690 #: ../src/daemon/main.c:690
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr "" msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-module-loading அமைக்கப்படவில்லை!"
#: ../src/daemon/main.c:693 #: ../src/daemon/main.c:693
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "" msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, SHM முறைமை செயல்நீக்குதல் கட்டாயப்படுத்துகிறது!"
#: ../src/daemon/main.c:698 #: ../src/daemon/main.c:698
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr "" msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, வெறுமை நேரத்தை செயல்நீக்க கட்டாயப்படுத்துகிறது!"
#: ../src/daemon/main.c:725 #: ../src/daemon/main.c:725
msgid "Failed to acquire stdio." msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "" msgstr "stdioஐ பெற முடியவில்லை."
#: ../src/daemon/main.c:731 #: ../src/daemon/main.c:731
#, c-format #, c-format
@ -361,7 +388,7 @@ msgstr "பைப் தோல்வியுற்றது: %s"
#: ../src/daemon/main.c:736 #: ../src/daemon/main.c:736
#, c-format #, c-format
msgid "fork() failed: %s" msgid "fork() failed: %s"
msgstr "" msgstr "fork() தோல்வியுற்றது: %s"
#: ../src/daemon/main.c:750 #: ../src/daemon/main.c:750
#, c-format #, c-format
@ -408,11 +435,11 @@ msgstr "பக்க அளவுகள் %lu பைட்ஸ்"
#: ../src/daemon/main.c:841 #: ../src/daemon/main.c:841
msgid "Compiled with Valgrind support: yes" msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "" msgstr "Compiled with Valgrind support: yes"
#: ../src/daemon/main.c:843 #: ../src/daemon/main.c:843
msgid "Compiled with Valgrind support: no" msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "" msgstr "Compiled with Valgrind support: no"
#: ../src/daemon/main.c:846 #: ../src/daemon/main.c:846
#, c-format #, c-format
@ -421,11 +448,11 @@ msgstr "valgrind முறைமையில் இயங்குகிறத
#: ../src/daemon/main.c:849 #: ../src/daemon/main.c:849
msgid "Optimized build: yes" msgid "Optimized build: yes"
msgstr "" msgstr "Optimized build: yes"
#: ../src/daemon/main.c:851 #: ../src/daemon/main.c:851
msgid "Optimized build: no" msgid "Optimized build: no"
msgstr "" msgstr "சுருக்கமான உருவாக்கம்: இல்லை"
#: ../src/daemon/main.c:855 #: ../src/daemon/main.c:855
msgid "Failed to get machine ID" msgid "Failed to get machine ID"
@ -453,21 +480,23 @@ msgstr "கணினியின் முறைமையில் இயங்
#: ../src/daemon/main.c:886 #: ../src/daemon/main.c:886
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "" msgstr "pa_pid_file_create() தோல்வியுற்றது."
#: ../src/daemon/main.c:898 #: ../src/daemon/main.c:898
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "" msgstr "உயர்ந்த திரைத்திறன் நேரம்காட்டி கிடைக்கிளது! Bon appetit!"
#: ../src/daemon/main.c:900 #: ../src/daemon/main.c:900
msgid "" msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!" "resolution timers enabled!"
msgstr "" msgstr ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
#: ../src/daemon/main.c:912 #: ../src/daemon/main.c:912
msgid "pa_core_new() failed." msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "" msgstr "pa_core_new() தோல்வியுற்றது."
#: ../src/daemon/main.c:974 #: ../src/daemon/main.c:974
msgid "Failed to initialize daemon." msgid "Failed to initialize daemon."
@ -475,7 +504,7 @@ msgstr "டோமோனை ஆரம்பிப்பதில் தோல்
#: ../src/daemon/main.c:979 #: ../src/daemon/main.c:979
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "" msgstr "டீமான் துவக்கம் எந்த தொகுதிகளும் ஏற்றப்படாமல், வேலையை நிராகரிக்கிறது."
#: ../src/daemon/main.c:992 #: ../src/daemon/main.c:992
msgid "Daemon startup complete." msgid "Daemon startup complete."
@ -634,49 +663,49 @@ msgstr ""
#: ../src/daemon/cmdline.c:252 #: ../src/daemon/cmdline.c:252
msgid "--daemonize expects boolean argument" msgid "--daemonize expects boolean argument"
msgstr "" msgstr "--daemonize பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
#: ../src/daemon/cmdline.c:259 #: ../src/daemon/cmdline.c:259
msgid "--fail expects boolean argument" msgid "--fail expects boolean argument"
msgstr "" msgstr "--fail பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
#: ../src/daemon/cmdline.c:269 #: ../src/daemon/cmdline.c:269
msgid "" msgid ""
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
"of debug, info, notice, warn, error)." "of debug, info, notice, warn, error)."
msgstr "" msgstr "--log-level பதிவு நிலை அளவுருவை எதிர்பார்க்கிறது (எண் 0..4 அல்லது debug, info, notice, warn, errorஇல் ஒன்று)."
#: ../src/daemon/cmdline.c:281 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
msgid "--high-priority expects boolean argument" msgid "--high-priority expects boolean argument"
msgstr "" msgstr "--high-priority பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
#: ../src/daemon/cmdline.c:288 #: ../src/daemon/cmdline.c:288
msgid "--realtime expects boolean argument" msgid "--realtime expects boolean argument"
msgstr "" msgstr "--realtime பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
#: ../src/daemon/cmdline.c:295 #: ../src/daemon/cmdline.c:295
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
msgstr "" msgstr "--disallow-module-loading பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
#: ../src/daemon/cmdline.c:302 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
msgid "--disallow-exit expects boolean argument" msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
msgstr "" msgstr "--disallow-exit பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
#: ../src/daemon/cmdline.c:309 #: ../src/daemon/cmdline.c:309
msgid "--use-pid-file expects boolean argument" msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
msgstr "" msgstr "--use-pid-file பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
#: ../src/daemon/cmdline.c:326 #: ../src/daemon/cmdline.c:326
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'." msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
msgstr "" msgstr "தவறான பதிவு இலக்கு: 'syslog', 'stderr' அல்லது 'auto'ஐ பயன்படுத்தவும்."
#: ../src/daemon/cmdline.c:333 #: ../src/daemon/cmdline.c:333
msgid "--log-time expects boolean argument" msgid "--log-time expects boolean argument"
msgstr "" msgstr "--log-time பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
#: ../src/daemon/cmdline.c:340 #: ../src/daemon/cmdline.c:340
msgid "--log-meta expects boolean argument" msgid "--log-meta expects boolean argument"
msgstr "" msgstr "--log-meta பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
#: ../src/daemon/cmdline.c:359 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
#, c-format #, c-format
@ -685,15 +714,15 @@ msgstr "தவறான மறுமாதிரி முறை '%s'."
#: ../src/daemon/cmdline.c:366 #: ../src/daemon/cmdline.c:366
msgid "--system expects boolean argument" msgid "--system expects boolean argument"
msgstr "" msgstr "--system பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
#: ../src/daemon/cmdline.c:373 #: ../src/daemon/cmdline.c:373
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
msgstr "" msgstr "--no-cpu-limit பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
#: ../src/daemon/cmdline.c:380 #: ../src/daemon/cmdline.c:380
msgid "--disable-shm expects boolean argument" msgid "--disable-shm expects boolean argument"
msgstr "" msgstr "--disable-shm பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
#, c-format #, c-format
@ -738,12 +767,12 @@ msgstr "பாதை: %s\n"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "" msgstr "[%s:%u] தவறான பதிவு இலக்கு '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "" msgstr "[%s:%u] தவறான பதிவு இலக்கு '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
#, c-format #, c-format
@ -758,7 +787,7 @@ msgstr "[%s:%u] தவறான rlimit '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "" msgstr "[%s:%u] rlimit இந்த தளத்தில் துணைபுரியவில்லை."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
#, c-format #, c-format
@ -783,12 +812,12 @@ msgstr "[%s:%u] தவறான சேனல் படம் '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "" msgstr "[%s:%u] பகுப்பு '%s'க்கு தவறான எண்"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "" msgstr "[%s:%u] தவறான பகுப்பு அளவு '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
#, c-format #, c-format
@ -804,7 +833,7 @@ msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட கோப்பினை
msgid "" msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than " "The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels." "the specified default number of channels."
msgstr "" msgstr "குறிப்பிட்ட முன்னிருப்பு சேனல் மேப் வேறுபட்ட சேனல்களின் எண்ணிக்கையை குறிப்பிட்ட முன்னிருப்பு சேனல்களின் எண்ணிக்கையை விட கொண்டுள்ளது"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
#, c-format #, c-format
@ -817,7 +846,7 @@ msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் விடுபட
#: ../src/daemon/caps.c:103 #: ../src/daemon/caps.c:103
msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE." msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
msgstr "" msgstr "குறிப்பிட்ட திறன்கள் CAP_SYS_NICEக்கு அமைக்கப்பட்டது."
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
msgid "PulseAudio Sound System" msgid "PulseAudio Sound System"
@ -829,19 +858,19 @@ msgstr "பள்ஸ் ஆடியோ ஒலி கணினியை து
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon" msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
msgstr "" msgstr "அதிக முன்னுரிமையுள்ள திட்டமிடுதல் (negative Unix nice level) PulseAudio daemonக்கு"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon" msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
msgstr "" msgstr "PulseAudio daemonக்கான நிகழ்நேர திட்டமிடுதல்"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
msgstr "" msgstr "கணினி கொள்கை PulseAudioஐ அதிக முன்னுரிமை திட்டமிடுதலை பெறுவதிலிருந்து தடுக்கிறது."
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling." msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
msgstr "" msgstr "கணினி கொள்கை PulseAudio ஐ நிகழ்நேர திட்டமிடுதலை எடுக்கிறது."
#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
msgid "Mono" msgid "Mono"
@ -873,7 +902,7 @@ msgstr "பின் வலது"
#: ../src/pulse/channelmap.c:113 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
msgid "Low Frequency Emmiter" msgid "Low Frequency Emmiter"
msgstr "" msgstr "குறைந்த அலைவரிசை எம்மிட்டர்"
#: ../src/pulse/channelmap.c:115 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
msgid "Front Left-of-center" msgid "Front Left-of-center"
@ -1095,11 +1124,11 @@ msgstr "தவறான விவாதம்"
#: ../src/pulse/error.c:47 #: ../src/pulse/error.c:47
msgid "Entity exists" msgid "Entity exists"
msgstr "" msgstr "உருப்படி உள்ளது"
#: ../src/pulse/error.c:48 #: ../src/pulse/error.c:48
msgid "No such entity" msgid "No such entity"
msgstr "" msgstr "உருப்படி எதுவும் இல்லை"
#: ../src/pulse/error.c:49 #: ../src/pulse/error.c:49
msgid "Connection refused" msgid "Connection refused"
@ -1127,7 +1156,7 @@ msgstr "இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டத
#: ../src/pulse/error.c:55 #: ../src/pulse/error.c:55
msgid "Entity killed" msgid "Entity killed"
msgstr "" msgstr "உருப்படி நீக்கப்பட்டது"
#: ../src/pulse/error.c:56 #: ../src/pulse/error.c:56
msgid "Invalid server" msgid "Invalid server"
@ -1267,7 +1296,7 @@ msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
#: ../src/utils/pacat.c:183 #: ../src/utils/pacat.c:183
#, c-format #, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
msgstr "" msgstr "குறிப்பிட்ட குறிப்பு '%s', சேனல் மேப் '%s'ஐ பயன்படுத்தி.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:187 #: ../src/utils/pacat.c:187
#, c-format #, c-format
@ -1282,22 +1311,22 @@ msgstr "ஸ்டிரீம் பிழை: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:207 #: ../src/utils/pacat.c:207
#, c-format #, c-format
msgid "Stream device suspended.%s \n" msgid "Stream device suspended.%s \n"
msgstr "" msgstr "ஸ்டீரிம் சாதனம் இடைநீக்கப்பட்டது.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:209 #: ../src/utils/pacat.c:209
#, c-format #, c-format
msgid "Stream device resumed.%s \n" msgid "Stream device resumed.%s \n"
msgstr "" msgstr "ஸ்டீரிம் சாதனம் தொடர்கிறது.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:217 #: ../src/utils/pacat.c:217
#, c-format #, c-format
msgid "Stream underrun.%s \n" msgid "Stream underrun.%s \n"
msgstr "" msgstr "ஸ்டீரிம் இயங்குகிறது.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:224 #: ../src/utils/pacat.c:224
#, c-format #, c-format
msgid "Stream overrun.%s \n" msgid "Stream overrun.%s \n"
msgstr "" msgstr "ஸ்டீரிம் அதிகளவு இயங்கியது.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:231 #: ../src/utils/pacat.c:231
#, c-format #, c-format
@ -1316,7 +1345,7 @@ msgstr "இல்லை"
#: ../src/utils/pacat.c:271 #: ../src/utils/pacat.c:271
#, c-format #, c-format
msgid "Connection established.%s \n" msgid "Connection established.%s \n"
msgstr "" msgstr "இணைப்பு துவக்கப்பட்டது.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:274 #: ../src/utils/pacat.c:274
#, c-format #, c-format
@ -1342,17 +1371,17 @@ msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75 #: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s\n" msgid "Failed to drain stream: %s\n"
msgstr "" msgstr "ஸ்டீரிமை ட்ரைன் செய்ய முடியவில்லை: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80 #: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80
#, c-format #, c-format
msgid "Playback stream drained.\n" msgid "Playback stream drained.\n"
msgstr "" msgstr "ட்ரைன் செய்யப்பட்ட ஸ்டீரிம்.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92 #: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Draining connection to server.\n" msgid "Draining connection to server.\n"
msgstr "" msgstr "ட்ரைன் செய்யும் இணைப்பு சேவையகத்திற்கு.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:382 #: ../src/utils/pacat.c:382
#, c-format #, c-format
@ -1362,7 +1391,7 @@ msgstr "EOF கிடைக்கப் பெற்றது\n"
#: ../src/utils/pacat.c:388 #: ../src/utils/pacat.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s\n" msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
msgstr "" msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:398 #: ../src/utils/pacat.c:398
#, c-format #, c-format
@ -1377,12 +1406,12 @@ msgstr "எழுதுவதில் () தோல்வியுற்றத
#: ../src/utils/pacat.c:451 #: ../src/utils/pacat.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "Got signal, exiting.\n" msgid "Got signal, exiting.\n"
msgstr "" msgstr "சிக்னல் கிடைத்தது, வெளியேறுகிறது.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:465 #: ../src/utils/pacat.c:465
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get latency: %s\n" msgid "Failed to get latency: %s\n"
msgstr "" msgstr "லடன்சியை பெற முடியவில்லை: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:470 #: ../src/utils/pacat.c:470
#, c-format #, c-format
@ -1514,27 +1543,27 @@ msgstr "தவறான சேனல் வரைபடம் '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:690 #: ../src/utils/pacat.c:690
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'\n" msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
msgstr "" msgstr "தவறான லேடன்சி குறிப்பீடு '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:697 #: ../src/utils/pacat.c:697
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'\n" msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
msgstr "" msgstr "தவறான செயல் நேர குறிப்பீடு '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:708 #: ../src/utils/pacat.c:708
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid sample specification\n" msgid "Invalid sample specification\n"
msgstr "" msgstr "தவறான மாதிரி குறிப்பீடு\n"
#: ../src/utils/pacat.c:713 #: ../src/utils/pacat.c:713
#, c-format #, c-format
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n" msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
msgstr "" msgstr "சேனல் மேப் மாதிரி குறிப்பீட்டுடன் பொருந்தவில்லை\n"
#: ../src/utils/pacat.c:720 #: ../src/utils/pacat.c:720
#, c-format #, c-format
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n" msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
msgstr "" msgstr "ஒரு %s ஸ்டீரமை மாதிரி குறிப்பீடு '%s'உடன் திறக்கிறது.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:720 #: ../src/utils/pacat.c:720
msgid "recording" msgid "recording"
@ -1547,7 +1576,7 @@ msgstr "பிண்ணனி"
#: ../src/utils/pacat.c:728 #: ../src/utils/pacat.c:728
#, c-format #, c-format
msgid "open(): %s\n" msgid "open(): %s\n"
msgstr "திற(): %s\n" msgstr "open(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:733 #: ../src/utils/pacat.c:733
#, c-format #, c-format
@ -1611,23 +1640,23 @@ msgstr "நீக்க முடியவில்லை: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:124 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
#, c-format #, c-format
msgid "Failure to resume: %s\n" msgid "Failure to resume: %s\n"
msgstr "" msgstr "தொடர முடியவில்லை: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:147 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr "" msgstr "எச்சரிக்கை: ஒலி சேவையம் உள்ளமைவாக இல்லை, இடைநிறுத்தப்படவில்லை.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
#: ../src/utils/paplay.c:191 #: ../src/utils/paplay.c:191
#, c-format #, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n" msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
msgstr "" msgstr "SIGINT பெறப்பட்டது, வெளியேறுகிறது.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:194 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
msgstr "" msgstr "எச்சரிக்கை: சேய் செயல் சிக்னல் %uஆல் முடிக்கப்பட்டது\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:212 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
#, c-format #, c-format
@ -1661,22 +1690,22 @@ msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:108 #: ../src/utils/pactl.c:108
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get statistics: %s\n" msgid "Failed to get statistics: %s\n"
msgstr "" msgstr "புள்ளிவிவரத்தை பெற இயலாது: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:114 #: ../src/utils/pactl.c:114
#, c-format #, c-format
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "" msgstr "தற்போது பயனிலுள்ளது: %u தொகுதிகள் %s பைட்களை மொத்தமாக கொண்டுள்ளது.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:117 #: ../src/utils/pactl.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "" msgstr "வாழ்க்கை முழுவதும் ஒதுக்கப்பட்டது: %u தொகுதிகள் %s பைட்களை மொத்தமாக கொண்டுள்ளது.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:120 #: ../src/utils/pactl.c:120
#, c-format #, c-format
msgid "Sample cache size: %s\n" msgid "Sample cache size: %s\n"
msgstr "" msgstr "மாதிரி இடையக அளவு: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:129 #: ../src/utils/pactl.c:129
#, c-format #, c-format
@ -1879,7 +1908,7 @@ msgstr "\tசெயல்பாட்டிலுள்ள விவரக்க
#: ../src/utils/pactl.c:445 #: ../src/utils/pactl.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s\n" msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
msgstr "" msgstr "சிங்க் தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:464 #: ../src/utils/pactl.c:464
#, c-format #, c-format
@ -1921,7 +1950,7 @@ msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:503 #: ../src/utils/pactl.c:503
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s\n" msgid "Failed to get source output information: %s\n"
msgstr "" msgstr "மூல வெளிப்பாடு தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:523 #: ../src/utils/pactl.c:523
#, c-format #, c-format
@ -2001,7 +2030,7 @@ msgstr "மாதிரியை மேம்படுத்த முடிய
#: ../src/utils/pactl.c:653 #: ../src/utils/pactl.c:653
#, c-format #, c-format
msgid "Premature end of file\n" msgid "Premature end of file\n"
msgstr "" msgstr "முன்னாக கோப்பு முடித்தல்\n"
#: ../src/utils/pactl.c:774 #: ../src/utils/pactl.c:774
#, c-format #, c-format
@ -2084,12 +2113,12 @@ msgstr "நீக்குவதற்கு நீங்கள் ஒரு ம
#: ../src/utils/pactl.c:919 #: ../src/utils/pactl.c:919
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n" msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
msgstr "" msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் உள்ளீடு சுட்டி மற்றும் ஒரு சிங்கை குறிப்பிட வேண்டும்\n"
#: ../src/utils/pactl.c:928 #: ../src/utils/pactl.c:928
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a source output index and a source\n" msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
msgstr "" msgstr "நீங்கள் ஒரு மூல வெளிப்பாடு சுட்டி மற்றும் ஒரு மூலத்தை குறிப்பிட வேண்டும்\n"
#: ../src/utils/pactl.c:942 #: ../src/utils/pactl.c:942
#, c-format #, c-format
@ -2106,14 +2135,14 @@ msgstr "தொகுதி அட்டவணையை நீங்கள் க
msgid "" msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean " "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
"value.\n" "value.\n"
msgstr "" msgstr "ஒரு சிங்கிற்கு மேல் நீங்கள் குறிப்பிடக் கூடாது. பூலியன் மதிப்பை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:985 #: ../src/utils/pactl.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value.\n" "value.\n"
msgstr "" msgstr "ஒரு மூலத்திற்கு மேல் நீங்கள் குறிப்பிடக் கூடாது. பூலியன் மதிப்பை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:997 #: ../src/utils/pactl.c:997
#, c-format #, c-format