Sending translation for Polish

This commit is contained in:
raven 2009-09-27 13:42:46 +00:00 committed by transifex user
parent c04b75a944
commit 31d59de628

View file

@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n" "Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-18 22:17+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-27 08:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-12 21:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-27 15:42+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <fedora-trans-pl@redhat.com>\n" "Language-Team: Polish <fedora-trans-pl@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -118,22 +118,22 @@ msgstr "Otrzymano sygnał %s."
#: ../src/daemon/main.c:168 #: ../src/daemon/main.c:168
msgid "Exiting." msgid "Exiting."
msgstr "Wyłączanie." msgstr "Kończenie pracy."
#: ../src/daemon/main.c:186 #: ../src/daemon/main.c:186
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to find user '%s'." msgid "Failed to find user '%s'."
msgstr "Znalezienie użytkownika \"%s\" nie powiodło się." msgstr "Odnalezienie użytkownika \"%s\" nie powiodło się."
#: ../src/daemon/main.c:191 #: ../src/daemon/main.c:191
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to find group '%s'." msgid "Failed to find group '%s'."
msgstr "Znalezienie grupy \"%s\" nie powiodło się." msgstr "Odnalezienie grupy \"%s\" nie powiodło się."
#: ../src/daemon/main.c:195 #: ../src/daemon/main.c:195
#, c-format #, c-format
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
msgstr "Znaleziono użytkownika \"%s\" (UID %lu) i grupę \"%s\" (GID %lu)." msgstr "Odnaleziono użytkownika \"%s\" (UID %lu) i grupę \"%s\" (GID %lu)."
#: ../src/daemon/main.c:200 #: ../src/daemon/main.c:200
#, c-format #, c-format
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "GID użytkownika \"%s\" i grupy \"%s\" nie zgadzają się."
#: ../src/daemon/main.c:205 #: ../src/daemon/main.c:205
#, c-format #, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "Folder domowy użytkownika \"%s\" nie jest \"%s\", ignorowanie." msgstr "Katalog domowy użytkownika \"%s\" nie jest \"%s\", ignorowanie."
#: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
#, c-format #, c-format
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) nie powiodło się: %s"
#: ../src/daemon/main.c:469 #: ../src/daemon/main.c:469
msgid "Failed to parse command line." msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Analiza wiersza poleceń nie powiodła się." msgstr "Przetworzenie wiersza poleceń nie powiodła się."
#: ../src/daemon/main.c:536 #: ../src/daemon/main.c:536
msgid "Daemon not running" msgid "Daemon not running"
@ -215,23 +215,23 @@ msgstr "--start nie jest obsługiwane przy uruchamianiu systemowym."
#: ../src/daemon/main.c:578 #: ../src/daemon/main.c:578
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "" msgstr ""
"Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-exit nie jest ustawione!" "Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-exit nie jest ustawione."
#: ../src/daemon/main.c:581 #: ../src/daemon/main.c:581
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr "" msgstr ""
"Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-module-loading nie jest " "Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-module-loading nie jest "
"ustawione!" "ustawione."
#: ../src/daemon/main.c:584 #: ../src/daemon/main.c:584
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia trybu SHM!" msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia trybu SHM."
#: ../src/daemon/main.c:589 #: ../src/daemon/main.c:589
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr "" msgstr ""
"Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia czasu oczekiwania na " "Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia czasu oczekiwania na "
"zakończenie!" "zakończenie."
#: ../src/daemon/main.c:616 #: ../src/daemon/main.c:616
msgid "Failed to acquire stdio." msgid "Failed to acquire stdio."
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Uruchamianie na komputerze: %s"
#: ../src/daemon/main.c:734 #: ../src/daemon/main.c:734
#, c-format #, c-format
msgid "Found %u CPUs." msgid "Found %u CPUs."
msgstr "Znaleziono %u procesorów." msgstr "Odnaleziono %u procesorów."
#: ../src/daemon/main.c:736 #: ../src/daemon/main.c:736
#, c-format #, c-format
@ -340,17 +340,17 @@ msgstr "Identyfikator sesji to %s."
#: ../src/daemon/main.c:774 #: ../src/daemon/main.c:774
#, c-format #, c-format
msgid "Using runtime directory %s." msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Używanie folderu wykonywania %s." msgstr "Używanie katalogu wykonywania %s."
#: ../src/daemon/main.c:779 #: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format #, c-format
msgid "Using state directory %s." msgid "Using state directory %s."
msgstr "Używanie folderu stanu %s." msgstr "Używanie katalogu stanu %s."
#: ../src/daemon/main.c:782 #: ../src/daemon/main.c:782
#, c-format #, c-format
msgid "Using modules directory %s." msgid "Using modules directory %s."
msgstr "Używanie folderu modułów %s." msgstr "Używanie katalogu modułów %s."
#: ../src/daemon/main.c:784 #: ../src/daemon/main.c:784
#, c-format #, c-format
@ -368,7 +368,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"OK, więc PA jest uruchomione w trybie systemowym. Proszę zauważyć, że " "OK, więc PA jest uruchomione w trybie systemowym. Proszę zauważyć, że "
"prawdopodobnie tak nie powinno być.\n" "prawdopodobnie tak nie powinno być.\n"
"Jeśli mimo to tak jest, to twoja wina, jeśli coś nie działa tak jak " "Jeśli mimo to tak jest, to wina użytkownika, jeśli coś nie działa tak jak "
"powinno.\n" "powinno.\n"
"Proszę przeczytać http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode, " "Proszę przeczytać http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode, "
"gdzie wyjaśniono, dlaczego tryb systemowy jest zwykle złym pomysłem." "gdzie wyjaśniono, dlaczego tryb systemowy jest zwykle złym pomysłem."
@ -386,7 +386,7 @@ msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!" "resolution timers enabled!"
msgstr "" msgstr ""
"Koleś, twoje jądro śmierdzi! Szef kuchni poleca dzisiaj Linuksa w włączonymi " "Koleś, twoje jądro śmierdzi! Szef kuchni poleca dzisiaj Linuksa z włączonymi "
"zegarami o wysokiej rozdzielczości!" "zegarami o wysokiej rozdzielczości!"
#: ../src/daemon/main.c:839 #: ../src/daemon/main.c:839
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Uruchamianie demona bez żadnych wczytanych modułów, odmawianie pracy.
#: ../src/daemon/main.c:921 #: ../src/daemon/main.c:921
msgid "Daemon startup complete." msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Zakończono uruchamianie demona." msgstr "Ukończono uruchamianie demona."
#: ../src/daemon/main.c:927 #: ../src/daemon/main.c:927
msgid "Daemon shutdown initiated." msgid "Daemon shutdown initiated."
@ -565,11 +565,11 @@ msgstr ""
#: ../src/daemon/cmdline.c:247 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
msgid "--daemonize expects boolean argument" msgid "--daemonize expects boolean argument"
msgstr "--daemonize oczekuje parametru w postaci zmiennej logicznej" msgstr "--daemonize oczekuje parametru zmiennej logicznej"
#: ../src/daemon/cmdline.c:254 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
msgid "--fail expects boolean argument" msgid "--fail expects boolean argument"
msgstr "--fail oczekuje parametru w postaci zmiennej logicznej" msgstr "--fail oczekuje parametru zmiennej logicznej"
#: ../src/daemon/cmdline.c:264 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
msgid "" msgid ""
@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "XOpenDisplay() nie powiodło się"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
msgid "Failed to parse cookie data" msgid "Failed to parse cookie data"
msgstr "Analiza danych ciasteczka nie powiodło się" msgstr "Przetworzenie danych ciasteczka nie powiodło się"
#: ../src/pulse/client-conf.c:111 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
#, c-format #, c-format
@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "Otwarcie pliku konfiguracji \"%s\" nie powiodło się: %s"
#: ../src/pulse/context.c:550 #: ../src/pulse/context.c:550
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr "Nie wczytano ciasteczka. Próbowanie połączenia się bez niego." msgstr "Nie wczytano ciasteczka. Próba połączenia się bez niego."
#: ../src/pulse/context.c:693 #: ../src/pulse/context.c:693
#, c-format #, c-format
@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "write() nie powiodło się: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:561 #: ../src/utils/pacat.c:561
msgid "Got signal, exiting." msgid "Got signal, exiting."
msgstr "Otrzymano sygnał, wyłączanie." msgstr "Otrzymano sygnał, kończenie pracy."
#: ../src/utils/pacat.c:575 #: ../src/utils/pacat.c:575
#, c-format #, c-format
@ -1609,7 +1609,7 @@ msgstr "Połączenie nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
#, c-format #, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n" msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
msgstr "Otrzymano SIGINT, wyłączanie.\n" msgstr "Otrzymano SIGINT, kończenie pracy.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:194 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
#, c-format #, c-format
@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr "Przedwczesny koniec pliku"
#: ../src/utils/pactl.c:863 #: ../src/utils/pactl.c:863
msgid "Got SIGINT, exiting." msgid "Got SIGINT, exiting."
msgstr "Otrzymano SIGINT, wyłączanie." msgstr "Otrzymano SIGINT, kończenie pracy."
#: ../src/utils/pactl.c:869 #: ../src/utils/pactl.c:869
#, c-format #, c-format
@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr ""
#: ../src/utils/pax11publish.c:94 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to parse command line.\n" msgid "Failed to parse command line.\n"
msgstr "Analiza wiersza poleceń nie powiodła się.\n" msgstr "Przetworzenie wiersza poleceń nie powiodła się.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:108 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
#, c-format #, c-format
@ -2243,7 +2243,7 @@ msgstr "Ciasteczko: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:132 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to parse cookie data\n" msgid "Failed to parse cookie data\n"
msgstr "Analiza danych ciasteczka nie powiodła się\n" msgstr "Przetworzenie danych ciasteczka nie powiodła się\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:137 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
#, c-format #, c-format
@ -2329,7 +2329,7 @@ msgid ""
"returned 0 or another value < min_avail." "returned 0 or another value < min_avail."
msgstr "" msgstr ""
"ALSA została wybudzona, aby zapisać nowe dane do urządzenia, ale nie było " "ALSA została wybudzona, aby zapisać nowe dane do urządzenia, ale nie było "
"nic do zapisania!\n" "nic do zapisania.\n"
"Prawdopodobnie jest to błąd w sterowniku ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten " "Prawdopodobnie jest to błąd w sterowniku ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "
"problem programistom ALSA.\n" "problem programistom ALSA.\n"
"Wybudzono za pomocą ustawienia POLLOUT - ale jednoczesne wywołanie " "Wybudzono za pomocą ustawienia POLLOUT - ale jednoczesne wywołanie "
@ -2346,7 +2346,7 @@ msgid ""
"returned 0 or another value < min_avail." "returned 0 or another value < min_avail."
msgstr "" msgstr ""
"ALSA została wybudzona, aby odczytać nowe dane z urządzenia, ale nie było " "ALSA została wybudzona, aby odczytać nowe dane z urządzenia, ale nie było "
"nic do odczytania!\n" "nic do odczytania.\n"
"Prawdopodobnie jest to błąd w sterowniku ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten " "Prawdopodobnie jest to błąd w sterowniku ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "
"problem programistom ALSA.\n" "problem programistom ALSA.\n"
"Wybudzono za pomocą ustawienia POLLIN - ale jednoczesne wywołanie " "Wybudzono za pomocą ustawienia POLLIN - ale jednoczesne wywołanie "